CONCORD TRANSFORMER T PRO Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Norm ECE R44 04
standard ECE R44 04
norme ECE R44 04
norma ECE R44 04
szabvány ECE R44 04
Kindergewicht 15 kg- 36 kg
child‘s weight
ca. Alter 3-12 Jahre
approx age
ECE Gruppen II und III
ECE group
DEUTSCH 03
ENGLISH 25
FRANÇAIS 47
ESPAÑOL 69
ITALIANO 91
PORTUGUÊS 113
NEDERLANDS 135
NORSK 157
DANSK 179
SUOMI 201
01
08
09
02
10
07
04
05
06
03
_ iTALiANO
PANORAMICA 92
GRAZIE! 94
AVVERTENZE 94
USO DI CONCORD TRANSFORMER 98
MONTAGGIO DI CONCORD TRANSFORMER 99
MONTAGGIO DI CONCORD TRANSFORMER CON TWINFIX 100
SMONTAGGIO DI CONCORD TRANSFORMER CON TWINFIX 102
VEICOLI COMPATIBILI CON TWINFIX 103
TENUTA DEL BAMBINO CON LA CINTURA A TRE PUNTI 104
ISTRUZIONI PER LA CURA E LA MANUTENZIONE 107
INFORMAZIONI GENERALI 108
ACCESSORI ORIGINALI CONCORD 109
GARANZIA 110
91
08
Cintura centrale
TWINFIX
93
_ PANOrAMiCA
92
01 Poggiatesta
09 Pulsante TWINFIX
02
Protettori dell’area
delle spalle
10
Adattatore
TWINFIX
07
Scompartoperle
istruzioni per l’uso
04 Pulsante di
regolazione dell’altezza
05
Pulsante di sicurezza
della cintura per le spalle
06
Passante per la
cintura per le spalle
03 Passante per
la cintura ventrale
SiamolieticheabbiatesceltounprodottodiqualitàConcord.Laversatilitàela
sicurezzadiquestasoluzioneviconquisteranno.Viauguriamobuondivertimento
con l’uso del vostro nuovo CONCORD TRANSFORMER.
95
ATTENZiONE!
• Nonlasciareilbambinoprivodisorveglianza.
• Nelletaschedigiaccheepantaloni,ibambinitengonospessodeglioggetti(p.es.
giocattoli)oppureindossanocapidiabbigliamentodotatidielementiduri(p.es.
fibbiedicinture).Assicurarsichetalioggettinonfiniscanotrailbambinoelacintura
disicurezza,datoche,incasodiincidenti,potrebberocausarelesionialtrimenti
evitabili. Lo stesso vale anche per gli adulti!
• Com’ènaturale,ibambinisonospessomoltovivaci.Èquindiopportunospiegare
loroquantosiaimportantel’usodellecinture.Inquestomodo,capirannochenonè
possibile spostare le cinture o aprire la chiusura.
• Lasicurezzadelbambinopuòesseregarantitainmanieraottimalesoloseil
montaggioel’usodelsistemadiritenutavengonoeseguitiinconformitàalle
istruzioni.
• Lecinturedelsistemadevonoesserebentese,nonattorcigliateeprotetteda
eventuali danni.
• ProteggereleareediCONCORDTRANSFORMERnonrivestitedatessutodairaggi
direttidelsole,dimodocheilbambinononsiscotti.
• Ilsistemadiritenutaperbambinideveesseretutelatodaeventualidanniprovocati
dapartimobiliall’internodelveicoloodallachiusuradelleportiere.
• NonapportaremodificheaCONCORDTRANSFORMER,poichémettonoa
repentagliolasicurezzadelbambino.
_ AVVErTENZE
94
ATTENZiONE!
• PrimadiutilizzareCONCORDTRANSFORMER,vipreghiamodileggere
accuratamenteleistruzioniperl’usoediconservarleperconsultazionifuture.
Ilmancatorispettodeipresentiavvertimentipuòcomprometterelasicurezzadel
bambino!
Periltrasportodibambiniinautoèopportunoattenersianchealleindicazioni
contenutenelmanualed’usodelveicolo.
_ GrAZiE!
97
AcausadellalungavitautilediCONCORDTRANSFORMER,ènaturaleche,aseconda
delladurataedell’intensitàdell’uso,irivestimentiealtrepartisoggetteausurapossano
logorarsi e debbano essere sostituiti.
Pertaleragione,nonèpossibileconcederegaranziediduratasuperiorealperiodo
divaliditàdi6mesiprevisto.Peracquistareunnuovoseggiolino,rivolgersialproprio
rivenditoredifiducia,airepartispecializzatideigrandimagazzini,almercatodegli
accessori per auto o ai cataloghi di vendita per corrispondenza, che presentano tutti
anchelagammacompletadiaccessoriperseggioliniautoCONCORD.
La chiusura della cintura di sicurezza del veicolo non deve trovarsi sopra il bordo del
passante per la cintura ventrale. In caso di incertezze o di dubbi, contattare CONCORD.
Lecinturedevonoscorrereesclusivamentenelleposizionienegliancoraggidel
seggiolinoindicatinelpresentemanuale.Altremetodologiediapplicazionedellecinture
nonsonoammesse.
Seilsedileutilizzatoèdotatodiairbagfrontale,consigliamodiregolarlonellaposizione
piùarretratapossibile.Oltreaciò,incasodiairbagfrontalielateralièopportuno
osservareleistruzionicontenutenelmanualedelveicolo.Inquestocaso,lacinturadi
sicurezza del veicolo deve scorrere in avanti attraverso il passante della cintura per le
spalle(06)delseggiolino.Senecessario,modificarelaposizionedelsediledell’auto.
96
• Inseguitoadunincidente,CONCORDTRANSFORMERdeveesseresostituito
oppurerispeditoalproduttore,insiemeadunaperiziasulladinamicadelsinistro,ai
fini di un controllo approfondito.
• Informareancheglialtripasseggerisucomeestrarreilbambinodalseggiolinoin
caso di incidente o di pericolo.
• Nonlasciaremaiilbambinonelseggiolinodisicurezzasenzasorveglianza,néa
cintureallacciate,néslacciate.
• Perridurreilrischiodilesioniincasodiincidenti,assicurareeventualibagagliealtri
oggetti all’interno dell’abitacolo.
• Leistruzioniperl’usodevonoaccompagnaresempreilseggiolinoautoperbambini.
• L’usodiaccessoriericambinonèconsentito,penal’estinzionedituttiidirittidi
garanziaerisarcimentodeidanni.
Sono esclusi da tale disposizione gli accessori speciali originali CONCORD.
• Indicatoperveicolidotatidicinturadisicurezzaatrepunti,omologatiaisensidella
normaECE16ovverodidisposizioniequivalenti.
99
_ MONTAGGiO Di CONCOrD TrANSFOrMEr
PosizionareCONCORDTRANSFORMERnelsensodimarcia
sul sedile o sulla panca.
CONCORDTRANSFORMERdeveaderireilpiùpossibileal
sedile. In caso di veicoli con poggiatesta di serie, regolandoli
osmontandolièpossibileottenereun’aderenzamiglioredel
seggiolino.
Assicurarsi che i poggiatesta vengano riposizionati
correttamentequandoinmacchinasitrovaunadulto.
Ancheinassenzadelbambino,ilseggiolinonondeve
restare all’interno dell’abitacolo senza essere fissato. In
casocontrario,durantelamarciaonelcasodiunincidente
ipasseggeripossonosubirelesioni.Lacinturadevequindi
esseresempreallacciatadurantelaguida.
_ USO Di CONCOrD TrANSFOrMEr
Perlasicurezzadelvostrobambinoduranteiviaggiinautoavetesceltoilnostro
seggiolino CONCORD TRANSFORMER. Il prodotto viene sottoposto a severi e accurati
controlliqualitativi.Lesuecaratteristichedisicurezzaottimaliraggiungonoilmassimo
livellodiefficaciaquandoilseggiolinovieneutilizzatoinconformitàalledisposizioni
previste.
Ilrivestimentoèparteintegrantedelprodottoecontribuisceallasuaefficacia;ecco
perchéilseggiolinopuòessereusatosoloconrivestimentioriginali!
Vipreghiamodiprestareattenzionealrispettodelleistruzioniperilmontaggioeper
l’uso.
Ilseggiolinopuòessereimpiegatosututtiisedilidelveicolodotatidiunacinturaatre
punti. Le statistiche sugli incidenti parlano a favore del posto dietro il sedile passeggero.
98
_ MONTAGGiO Di CONCOrD TrANSFOrMEr CON TWiNFiX
100 101
Incasodiveicoliconpoggiatestadiserie,regolandoliosmontandolièpossibileottenere
un’aderenzamiglioredelseggiolino.
Assicurarsicheipoggiatestavenganoriposizionaticorrettamentequandoinmacchina
si trova un adulto.
ATTENZiONE!
• TWINFIXèunsistemaaggiuntivodestinatoalfissaggiodiCONCORD
TRANSFORMERenonèadattoadassicurareilbambino.
• Ibambinidevonoesseresempreassicuraticonilsistemadicinturea3puntiin
dotazione nei veicoli.
Tirare in avanti la cintura centrale
TWINFIX(08)eaccompagnare
CONCORD TRANSFORMER
all’indietroaffinchéaderiscailpiù
possibile allo schienale del sedile
dell’auto.
PremereilpulsanteTWINFIX(09)
versoilbassoe,allostessotempo,
tirarecompletamentefuorigli
adattatoriTWINFIX(10) sul retro.
PosizionareCONCORDTRANSFORMERnelsensodimarcia
sul sedile ovvero sulla panca con gli ancoraggi ISOFIX.
SpingereentrambigliadattatoriTWINFIX(10) sugli
ancoraggiISOFIXnelveicolo,finoaquandoimeccanismi
di chiusura scattano in posizione.
_ SMONTAGGiO Di CONCOrD TrANSFOrMEr CON TWiNFiX
102 103
_ VEiCOLi COMPATibiLi CON TWiNFiX
CONCORDTRANSFORMERconCONCORDTWINFIXèstatoomologatoperun
uso“semi-universale”epuòesseremontatosuisedilidideterminativeicoli.
Unelencoconunapanoramicaaggiornatadeiveicoliedeisedilicompatibiliconil
sistemaCONCORDTWINFIXalmomentodellaproduzionedelvostroseggiolinositrova
nell’allegato“CARFITTINGLIST”.
Suwww.concord.deèdisponibileunapanoramicacostantementeaggiornata.
PersmontareCONCORDTRANSFORMER,premereil
pulsanteTWINFIX(09) in avanti e spostare il seggiolino
completamenteinavanti.
Premereoraipulsantidisicurezzasuilatiesternidegli
adattatoriTWINFIX(10),finoaquandosiapronoigancidi
sicurezza e gli adattatori non saltano fuori.
TirarelacinturacentraleTWINFIX(08) in avanti, fino
aquandogliadattatoriTWINFIX(10) sono entrati
completamente!
GliadattatoriTWINFIX(10)possonoesserespintiamano
ancorapiùafondonelsedile!
dell’altezza(04) sul retro dello schienale e, tenendolo
premuto,spostareilpoggiatesta(01) nella posizione
desiderata.CONCORDTRANSFORMERpuòessere
regolatoinqualsiasiposizione,arrestandosinella
posizionedesiderataquandosirilasciailpulsante
(04).
105104
Ilpassantedellacinturaperlespalle(06) deve trovarsi
leggermentealdisopradellimitedellaspalla.Alcontempo,la
cinturaperlespalledevescorrerecentralmentetrailcolloeil
lato esterno della spalla.
Per adattare CONCORD
TRANSFORMER all’altezza del
bambino,premereleggermenteverso
ilbassoilpoggiatesta(01).Premere
ora il pulsante per la regolazione
_ TENUTA DEL bAMbiNO CON LA CiNTUrA A TrE PUNTi
Adagiareilbambinonelseggiolino.Farpassarelacintura
atrepuntidavantialbambinofinoallachiusuraefissarla
comeperunadulto
(sidevesentiredistintamenteilcaratteristicoclick).
Posizionare ora le cinture. Tirare la cintura ventrale da un
latoall’altroeaccompagnarelacinturadiagonalesullato
della chiusura attraverso il passante per la cintura ventrale
(03).Farequindipassarelacinturadiagonaleattraverso
l’appositaguidadellacinturaperlespalle(06).
Assicurarsi che la cintura si trovi
all’interno del gancio di sicurezza.
107106
Tenderelacinturadimodocheiltrattoventraleequellodiagonaleaderiscanobene
e assicurarsi che le cinghie non siano attorcigliate. La cintura ventrale deve essere
posizionatailpiùinbassopossibile.Seilveicoloèdotatodiregolatoreverticaledelle
cinture di sicurezza, portarlo all’altezza giusta.
Perscendereèsufficienteslacciarelacinturaetoglierladadavantialbambino.Per
rimuoverelacinturaperlespalledalpassante,premereilpulsantedisicurezza(05) e
tirare la cinghia in avanti
Quandosiriutilizzailseggiolino,assicurarsisemprechelecinturesianoposizionate
correttamente.Incasodidubbisulmontaggio,rivolgersiaCONCORDperunaverifica.
Le cinture devono scorrere attraverso i passanti del seggiolino contrassegnati in rosso.
Nonsonoammessealtrevarianti.
_ iSTrUZiONi PEr LA CUrA E LA MANUTENZiONE
Ilrivestimentopuòesseresfoderatoaifinidellavaggio.
Aquestoscopo,portareilpoggiatesta(01) nella posizione
piùalta.Perrimuovereilrivestimento,toglierlodallarelativa
guidadiancoraggio!Iniziaredalpoggiatesta(01) e passare
poiall’areadisedutaeaiprotettoridell’areadellespalle(02).
Perrimettereilrivestimento,cominciaredallaseduta.Tirare
ilrivestimentodapprimasullacoperturadelloschienale,
poi da davanti sui braccioli e sull’area della seduta. Fissare
ilrivestimentoconl’aiutodituttiipuntidifissaggioedella
cerniera sul retro.
Dopodiché,applicareilrivestimentoalpoggiatesta(01) e ai
protettoridell’areadellespalle(02).
• Inpresenzadiumidità,inparticolarmododuranteil
lavaggio,itessutipossonoscolorirsileggermente.
• Nonusaresolventi!
109108
_ iNFOrMAZiONi GENErALi
• Questoèunsistemadiritenuta“universale”perbambini,omologatoaisensidella
normaECE44,seriedimodifiche04,perl’usoall’internodiveicoliecompatibile
conlamaggiorparte–manoncontutti–itipidisedili.
• IlpresentedispositivodiritenutaperbambinideigruppiECEIIeIIIèadattoa
bambinida3a12anniconunpesocorporeocompresotra15e36kg.
• L’usocorrettodelseggiolinoèpossibilesolosenelmanualedelveicoloil
costruttoredichiaracheilveicolostessoèindicatoperilmontaggiodiunsistemadi
ritenuta“universale”perbambinidellafasciadietàcorrispondente.
• Ilpresentedispositivodiritenutaperbambinièstatoclassificatocome“universale”
inbaseacriteripiùseveririspettoaquelliapplicatiasistemiprecedentichenon
recanoquestadicitura.
• Incasodidubbicisipuòrivolgerealproduttoredeldispositivodiritenutaper
bambinioalrivenditore.
• Indicatoesclusivamenteperveicolidotatidicinturadisicurezzaatrepuntitestatie
omologatiaisensidellanormaECEn°16ovverodidisposizioniequivalenti.
_ ACCESSOri OriGiNALi CONCOrD
PermaggioriinformazionisugliaccessorioriginaliConcordvipreghiamodirivolgervial
vostrorivenditoredifiduciaodirettamenteallaConcord.
ConcordGmbH
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Germany
Phone+49(0)9225.9550-0
Fax+49(0)9225.9550-55
www.concord.de
110 111
La garanzia decade nei seguenti casi:
• seilprodottoèstatomodificato;
• seilprodottononèstatoriportatoperinteroalrivenditoreentro14giornidalla
comparsadeldifetto;
• seildifettoèriconducibileadunerrorediutilizzazioneodimanutenzioneoppure
ad un’altra causa attribuibile all’utilizzatore, in particolare nel caso che non siano
staterispettateleistruzioniperl’uso;
• seilprodottoèstatoriparatodaterzi;
• seildifettoèstatocausatodaunincidente;
• ilnumerodiserieèstatodanneggiatoorimosso.
Icambiamentiopeggioramentidelprodottoriconducibiliallanormaleutilizzazione
(usura)nonsonocopertidagaranzia.Leeventualiprestazioniingaranziadelproduttore
nonprolunganolavaliditàdellagaranzia.
_ GArANZiA
Lagaranziadecorredalmomentodell’acquistodelseggiolino.Ilperiododivalidità
dellagaranziaèquellofissatoperiseggiolinidabambinidalleleggidelloStato
dell’acquirente.Lagaranziaprevedelariparazione,lasostituzioneolariduzionedel
prezzodiacquisto,asceltadelcostruttore.
Lagaranziasiapplicasoltantoalprimoutilizzatore.Glieventualidifettidelprodotto
sono coperti da garanzia soltanto a condizione che il difetto sia stato segnalato al
rivenditorespecializzatoimmediatamentedopolasuacomparsa.Seilrivenditorenon
èingradodirisolvereilproblema,dovràrispedireilprodottoalcostruttoreallegando
unadescrizioneesattadeldifettoriscontratoelaricevutaufficialecomprovante
l’acquistocompletadidata.
Ilcostruttoredeclinaqualsiasiresponsabilitàperiprodottinonfornitidaluistesso.
P // Para garantir a funcionalidade e a segurança da cadeira de criança para
automóvel depois da substituição de peças sobressalentes e de acessórios,
agradecemos o fornecimento dos dados seguintes à loja especializada
aquando de encomendas:
NL // Om de functionaliteit en de veiligheid van het door u gekochte
autokinderzitje ook na vervanging van onderdelen en accessoires te
waarborgen, is het belangrijk dat u bij de bestelling in uw speciaalzaak
onderstaande gegevens vermeldt:
N // Bilbarnesetet som du kjøpte, skal fungere riktig og gi optimal sikring også
etter at reservedeler eller tilbehør er byttet ut. Ved eventuelle bestillinger ber vi
deg derfor om å gi forhandleren følgende opplysninger:
DK // For at garantere at autostolen stadig er funktionsdygtig og sikker, også
efter at der er blevet monteret reservedele eller tilbehør, bedes De oplyse
følgende til Deres forhandler ved bestillingen:
FIN // Lasten turvaistuimen toiminnan ja turvallisen käytön varmistamiseksi
myös varaosien tai lisävarusteiden asennuksen jälkeen anna jälleenmyyjälle
seuraavat tiedot, kun tilaat osia:
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
1
2
04......
0000000000
E
1
CONCORD
1
2
Nº de série
Serie-nr.
Serienr.
Serienr.
Sarjanro
Peça
Type kinderzitje
Reservedel
Reservedel
Varaosa
Loja especializada
Speciaalzaak
Forhandler
Forhandler
Jälleenmyyjä
Meu endereço
Mijn adres
Min adresse
Min adresse
Oma osoite
Nº. ECE
ECE-nr.
ECE-nr
ECE-nr.
ECE-nro
D // Um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit Ihres Kinderautositzes auch nach
dem Austausch von Ersatz- und Zubehörteilen zu gewährleisten, bitten wir Sie
bei Bestellungen Ihrem Fachhändler nachstehende Angaben mitzuteilen:
GB // To ensure the functionality and safety of your child’s car seat after
replacing spare and accessory parts, please provide your dealer with the
following details when placing your order:
F // Dans le but d’assurer le bon fonctionnement et la sécurité de votre siège
auto enfant, également en cas de remplacement de pièces de rechange et
accessoires, nous vous prions de bien vouloir, en cas de commande, donner
les renseignements suivants à votre revendeur :
E // Para seguir garantizando el correcto funcionamiento y la seguridad
de su asiento para niños después del cambio de piezas o accesorios, le
rogamos que indique los siguientes datos al realizar pedidos a su comercio
especializado.
I // Quando trasmette un ordine al Suo rivenditore di fiducia, La preghiamo
di comunicargli i dati seguenti per garantire la funzionalità e la sicurezza del
Suo seggiolino per bambini anche dopo la sostituzione di parti di ricambio e
di accessori.
Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach
Made in Germany
universal
15-36 kg
1
2
04......
0000000000
E
1
CONCORD
1
2
Serien-Nr.
Serial No.
N° de série
Número de serie
N° di serie
Ersatzteil
Spare part
Type de siège
Pieza de repuesto
Parte di ricambio
Fachhändler
Dealer
Revendeur
Comercio especializado
Rivenditore specializzato
Meine Anschrift
My address
Mon adresse
Mi dirección
Il mio indirizzo
ECE-Nr.
ECE No.
N° ECE
Número ECE
N° ECE
Concord GmbH // Industriestraße 25
95346 Stadtsteinach // Germany
Phone +49 (0)9225.9550-0 // Fax +49 (0)9225.9550-55
[email protected] // www.concord.de
TRT 01/1109
_ DEUTSCH
_ ENGLISH
_ FRANÇAIS
_ ESPAÑOL
_ ITALIANO
_ PORTUGUÊS
_ NEDERLANDS
_ NORSK
_ DANSK
_ SUOMI
Einbau- und Bedienungsanleitung
Instructions for attachment and use
Directives d‘installation et mode d‘emploi
Instrucciones de montaje y de uso
Istruzioni per l‘uso e il montaggio
Manual de montagem e de utilização
Inbouw- en bedieningshandleiding
Bruksanvisning og monteringsveiledning
Monterings- og betjeningsvejledning
Kiinnitys- ja käyttöohjeet
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

CONCORD TRANSFORMER T PRO Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per