BLACK+DECKER KS 800 SL Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.blackanddecker.eu
KS800(S)(SL)(SW)(SWL)
3
31
ITALIANO
4. Uso e cura degli elettroutensili
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare
meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale
prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi. Un elettroutensile che non può essere
controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il
battery pack dall’elettroutensile prima di regolarlo o
di riporlo oppure di sostituire gli accessori. Queste
precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che
l'elettroutensile venga messo in funzione
inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori della portata dei
bambini. Non consentire l'uso dell’elettroutensile a
persone inesperte o che non abbiano letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano
pericolosi se usati da persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie
procedure di manutenzione. Verificare che le parti
mobili siano bene allineate e non inceppate, che
non vi siano componenti rotti e che non sussistano
altre condizioni che possano compromettere il
funzionamento dell'elettroutensile. In caso di danni,
riparare l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa
manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da taglio
con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e
sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da
completare. L'impiego degli elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni
pericolose.
5. Riparazioni
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali, onde non
alterarne la sicurezza.
Addizionali avvisi di sicurezza per gli elettroutensili
Tenere l'elettroutensile afferrandone l'impugnatura
provvista di materiale isolante quando vi è la
possibilità che la lama possa venire a contatto di
cavi nascosti o del filo di alimentazione. Il contatto
tra la lama e un filo sotto tensione, mette sotto tensione
anche le parti metalliche esposte dell'elettroutensile e
potrebbe esporre l'operatore a scosse elettriche.
Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e
sorreggere il pezzo su di una piattaforma stabile. Un
pezzo tenuto dalla mano o contro il corpo, può
diventare poco stabile e causare la perdita di
controllo.
Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non
allungare mai le mani sotto il pezzo. Non infilare le dita
o il pollice in prossimità della lama alternativa e del
blocca lama. Non stabilizzare la sega afferrando la
guida.
Tenere affilate le lame. Delle lame spuntate o
danneggiate possono causare la deviazione o lo
spegnimento della sega sotto sforzo. Usare sempre il
corretto tipo di lama per il materiale da tagliare.
Quando si taglia un tubo o una conduttura,
accertarsi sempre che al loro interno non vi siano
acqua o fili elettrici.
Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver fatto
funzionare l’elettroutensile, dato che potrebbero
essere molto caldi.
Essere consapevoli che vi possono essere dei
pericoli nascosti: prima di praticare tagli in pareti,
pavimenti o soffitti, controllare l’ubicazione di
cablaggi e tubazioni.
La lama continua a muoversi dopo aver rilasciato
l’interruttore. Prima di appoggiare l’elettroutensile,
spegnerlo e attendere che la lama si fermi
completamente.
Attenzione! Il contatto o l’inalazione della polvere generata
dal taglio potrebbero nuocere alla salute dell’operatore e di
eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere
specifica per polveri e fumi e controllare che anche le
persone presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
adeguatamente protette.
L'uso previsto è descritto nel presente manuale d’uso.
Se questo elettroutensile viene usato con accessori o
per usi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali
e/o danni alle cose.
Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per i
seghetti da traforo.
!
32
ITALIANO
Sicurezza altrui
Questo elettroutensile non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici
di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non
abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, a meno
che non siano seguite o opportunamente istruite sul suo
impiego da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
Controllare che i bambini non giochino con
l’elettroutensile.
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e Dichiarazione di conformità del presente
manuale, sono stati misurati in base al metodo di test
standard previsto dalla normativa EN 60745 e possono
essere usati come paragone tra un attrezzo e un altro. Il
valore delle emissioni di vibrazioni dichiarato può anche
essere usato come valutazione preliminare dell’esposizione.
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda di come l'attrezzo viene usato. Il livello
delle vibrazioni può aumentare oltre il livello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per
determinare le misure di sicurezza richieste, in conformità
alla normativa 2002/44/CE, onde proteggere le persone che
usano regolarmente gli elettroutensili ai fini delle mansioni
svolte, è necessario prendere in considerazione le
condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’attrezzo è
usato, oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo
operativo, vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento,
quando è acceso, ma a riposo e quando è effettivamente
utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Istruzioni di sicurezza supplementari per le batterie non
ricaricabili
Non tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
Non riporle in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40 °C.
Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell'ambiente”.
Non incenerire le batterie.
In condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita di
liquido dalle batterie. In tali circostanze, procedere
come descritto di seguito:
- Asportare il liquido usando un panno. Evitare il
contatto con l'epidermide.
Ulteriori precauzioni di sicurezza per i laser
Questo laser è conforme alla Categoria 2 della
normativa EN 60825-1:1994+A1:2002+A2:2001. Non
sostituire un diodo laser con uno di tipo diverso. Se il
laser è danneggiato, farlo riparare da un tecnico
opportunamente autorizzato.
Non usare il laser per scopi diversi dalla proiezione di
linee laser.
L’esposizione di un occhio a un raggio laser di
Categoria 2 viene considerata sicura per un periodo
massimo di 0,25 secondi. I riflessi delle palpebre
forniscono di solito un’adeguata protezione. A distanze
superiori al metro, il laser è conforme alla normativa
della Categoria 1 ed è quindi completamente sicuro.
Non guardare mai intenzionalmente verso il raggio
laser.
Non usare attrezzi ottici per osservare il raggio laser.
Non approntare l’attrezzo in modo che il raggio laser
possa incrociare altre persone all’altezza della testa.
Non lasciare che i bambini si avvicinino al raggio laser.
Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente
deve leggere la guida all’uso.
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’elettroutensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che
l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta delle caratteristiche.
Leggere attentamente questo
manuale nella sua totalità.
Il presente prodotto non deve essere
usato da bambini di età inferiore ai
16 anni.
Radiazione laser.
Non guardare direttamente verso il
raggio laser.
Non usare attrezzi ottici per
osservare il raggio laser.
33
ITALIANO
Caratteristiche
1. Pulsante di sicurezza
2. Interruttore di accensione
3. Coperchio vano portalame
4. Leva di bloccaggio piedino scorrimento lama
5. Apertura d’estrazione polvere
6. Adattatore estrazione polvere
7. Piedino scorrimento lama
8. Manopola Auto Select
TM
9. Rullo di supporto lama
10. Morsetto lama che non richiede utensili
Caratteristiche addizionali (fig. A)
A seconda del prodotto acquistato vi possono essere delle
caratteristiche addizionali. Le caratteristiche addizionali
valide per il numero di catalogo acquistato sono illustrate in
fig. A.
Assemblaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
verificare che l’elettroutensile sia spento e scollegato dalla
presa elettrica e che la lama del seghetto si sia fermata.
Le lame del seghetto usate possono essere calde.
Montaggio della lama del seghetto (fig. B)
Tenere la lama del seghetto (11) come illustrato con i
denti rivolti in avanti.
Premere il morsetto della lama (10).
Infilare completamente il gambo della lama del seghetto
nel portalama (12).
Rilasciare il morsetto della lama (10).
Conservazione delle lame del seghetto (fig. C)
Le lame (11) possono essere conservate nell'apposito vano
sul lato dell’elettroutensile
Aprire il coperchio (3) del vano portalame afferrando la
linguetta sulla parte superiore del coperchio (3) e
tirandola verso l’esterno.
Le lame sono fissate nel vano per mezzo di una striscia
magnetica. Per togliere una lama, premerne
un’estremità per far sollevare quella opposta ed estrarre
la lama.
Chiudere il coperchio (3) del vano delle lame del
seghetto e accertarsi che sia bloccato.
Attenzione! Chiudere saldamente lo sportello del vano
prima di far funzionare il seghetto.
Collegare un aspirapolvere all'elettroutensile (fig. D)
Per collegare un aspirapolvere di qualsiasi tipo
all’elettroutensile, è necessario usare un adattatore di
estrazione della polvere (6) che può essere acquistato
presso il rivenditore Black & Decker di zona.
Infilare l’adattatore (6) nell’apertura di estrazione della
polvere (5).
Collegare il tubo dell’aspirapolvere all’adattatore (6).
Rischi residui
Altri rischi residui che possono sorgere durante l'impiego
dell'elettroutensile e che possono non essere stati
contemplati dagli allegati avvisi di sicurezza. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio,
ecc.
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
Lesioni causate dall'impiego prolungato di un
elettroutensile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile
per lunghi periodi, accertarsi di fare regolarmente delle
pause.
Problemi di udito.
Rischi per la salute causati dall'aspirazione di polvere
generata dall'utilizzo dell'elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello
di quercia, faggio o l'MDF).
Utilizzo
Regolazione del piedino scorrimento lama per eseguire
dei tagli a unghia (figg. E ed F)
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile quando il
piedino scorrimento lama è allentato o è stato smontato.
Il piedino scorrimento lama (7) può essere regolato per il
taglio a unghia verso destra o verso sinistra fino a un
massimo di 45 °.
Tirare verso l’esterno la leva di bloccaggio del piedino
scorrimento lama (4) per spostare il piedino scorrimento
lama (7) dalla posizione 0 gradi (fig. F).
Tirare in avanti il piedino scorrimento lama (7) e
regolare l’angolo di smusso su 15 °, 30 ° e 45 ° come
indicato nell’apposita finestrella.
Spingere indietro la leva di bloccaggio del piedino
scorrimento lama (4) verso il seghetto per bloccare il
piedino (7).
Regolazione del piedino scorrimento lama (7) per i tagli
diritti:
Tirare la leva di bloccaggio del piedino scorrimento
lama (4) verso l’esterno per sbloccare il piedino (7).
Regolare il piedino scorrimento lama (7) su un angolo di
0 ° e spingerlo indietro.
34
ITALIANO
Spingere indietro la leva di bloccaggio del piedino
scorrimento lama (4) verso il seghetto per bloccare il
piedino (7).
Come usare la manopola Auto Select
TM
(fig. G)
Questo elettroutensile è dotato di manopola esclusiva Auto
Select
TM
(8) che permette di regolare la velocità di
funzionamento della lama a pendolo in base alle diverse
applicazioni di taglio. Per selezionare la velocità ottimale e il
funzionamento della lama a pendolo in base al tipo di
materiale da tagliare, ruotare la manopola (8) come indicato
nella tabella qui sotto:
Accensione e spegnimento.
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
accensione (2).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
accensione (2).
Per il funzionamento continuato, premere il pulsante di
sicurezza (1) e rilasciare l’interruttore di accensione (2).
Per spegnere l’elettroutensile durante il funzionamento
continuo, premere l’interruttore di accensione (2) e
rilasciarlo.
Segatura
Tenere saldamente l’elettroutensile con entrambe le mani
durante il taglio.
Il piedino scorrimento lama (7) deve poggiare saldamente
contro il materiale che si sta tagliando. In questo modo si
impedisce al seghetto di saltare, si riducono le vibrazioni e
anche i casi di rottura della lama.
Prima di iniziare a tagliare, lasciare che la lama ruoti
liberamente per alcuni secondi.
Esercitare solo una leggera pressione
sull’elettroutensile mentre si esegue il taglio.
Funzionamento del laser (figg. H - K) (solo modelli “L”)
Inserimento delle batterie (fig. H)
Staccare il modulo laser (14) dal seghetto da traforo
svitando la vite (13) e tirando in avanti il modulo del laser.
Inserire due nuove batterie alcaline AAA da 1,5 V
accertandosi di abbinare correttamente i poli (+) e (-).
Ricollegare il modulo laser (14).
Regolazione laterale del laser (fig. I)
Note: Il laser funge da guida per il taglio e non garantisce un
taglio preciso.
Attenzione! Non regolare il laser con il seghetto da traforo
collegato alla presa elettrica.
Icona Applicazione Velocità Tipo di lama
Piani di lavoro per
cucine e di altro tipo,
assi laminate
Velocità elevata Legno normale
Rifiniture a volute/legni
curvi/lavori artigianali,
legni duri, coperture,
pavimentazioni
Velocità elevata Legni con rifinitura
a voluta
Legno normale
Pannelli in
compensato e legno
Velocità elevata Legno normale
Legname normale,
legno dolce, segatura
rapida secondo la fibra
Velocità elevata Legno normale
Plastica, perspex, PVCVelocità media Scopo generale
Lamiera stagnata,
piastrelle in ceramica,
lastre in fibra di vetro
Velocità bassa Lame in metallo,
ceramica o fibra di
vetro
Velocità lenta,
avviamento di
precisione
Velocità bassa Scegliere la lama
corretta per
l’applicazione
35
ITALIANO
Allineare la linea proiettata dal laser alla lama del
seghetto, se necessario, per mezzo della vite di
regolazione del laser (15).
La visibilità (intensità) del laser si riduce se il seghetto si
surriscalda. Il laser potrebbe non essere visibile quando il
seghetto viene sovraccaricato per un periodo di tempo
lungo. La visibilità del laser si ripristina poco a poco al valore
normale quando l’elettroutensile si raffredda perfino se è
scollegato dalla presa elettrica.
Attenzione! Non lasciare acceso un laser surriscaldato.
Accertarsi che l’interruttore sia regolato su spento ed
estrarre le batterie per interrompere l’alimentazione del
laser.
Utilizzo del laser (figg. J e K)
Il laser proietta la traccia del taglio (18) sulla superficie del
pezzo.
Per accendere il laser, premere il pulsante (16).
Per spegnere il laser, premere di nuovo il pulsante (16).
Guardando direttamente da sopra al seghetto da traforo, è
possibile seguire facilmente la traccia del taglio (17). Se per
qualsiasi ragione ciò non fosse possibile, il laser può essere
usato in alternativa come guida per il taglio.
Usare una matita per marcare la traccia del taglio (17).
Posizionare il seghetto da traforo sopra a tale traccia
(17).
Accendere il laser.
Funzionamento della luce di lavoro (figg. L e M)
(solo modelli “W”)
I seghetti il cui numero di catalogo contiene una “W” sono
dotati di luce a LED (19) per illuminare la zona circostante la
lama.
Per accendere la luce, farne scorrere l’interruttore (20)
sulla posizione (I).
Per spegnere la luce, farne scorrere l’interruttore (20)
sulla posizione (0).
Consigli per un utilizzo ottimale
Segatura dei laminati
Durante la segatura di laminati è possibile scheggiare
i bordi, rovinando la superficie finale. Le lame più comuni
praticano il taglio sulla corsa verso l’alto per cui, se il piedino
scorrimento lama poggia sulla superficie finale, si consiglia
di usare una lama che tagli sulla corsa verso il basso
oppure di:
Usare una lama da sega con denti sottili.
Segare dalla parte posteriore del pezzo da lavorare.
Per contenere al massimo la scheggiatura, fissare con
un morsetto un pezzo di legno o di cartone da ambo i lati
del pezzo da lavorare e segare i tre strati insieme.
Segatura del metallo
Tenere presente che la segatura del metallo richiede molto
più tempo di quella del legno.
Usare una lama da sega idonea alla segatura del
metallo.
Quando si taglia un foglio di lamiera sottile, fissare con
dei morsetti un pezzo di legno sulla superficie posteriore
del pezzo da lavorare e tagliare i due strati insieme.
Spalmare un velo d’olio lungo la traccia del taglio.
Manutenzione
Questo elettroutensile Black & Decker è stato progettato per
funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per
ottenere prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere
cura dell'elettroutensile e sottoporlo a manutenzione
periodica.
Le prese di ventilazione dell'elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o
un panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi o
detergenti a base di solventi. Evitare la penetrazione di
liquidi all'interno dell'elettroutensile e non immergere
mai nessuna parte dello stesso in un liquido.
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere
sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con i normali
rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei
materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il
fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di
raccolta o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti la possibilità di riciclare i
prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
36
ITALIANO
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. In alternativa, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com.
Batterie
Non cortocircuitare i terminali della batteria.
Non smaltire le batterie bruciandole dato che si
potrebbe causare un'esplosione.
Dati tecnici
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 89 dB(A), incertezza(K) 3 dB(A)
Potenza sonora (L
WA
) 100 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale)
in base a EN 60745
Taglio del legno (a
h
,
CW
) 6,0 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Taglio della lamiera (a
h,
CM
) 6,5 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione CE di conformità
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
KS800S, KS800SL, KS800SW, KS800SLW
Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
"Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN60745-1, EN60745-2-11
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto
di Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
10-02-2010
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free
Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla
riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure
alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio
del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o
scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
sostanze estranee oppure incidenti;
Alla fine della loro vita utile, smaltirle in conformità
alle norme ambientali.
KS800S
KS800SL
KS800SW
KS800SLW
TYPE 1
Tensione V c.a. 230
Ingresso nominale W 520
Regime a vuoto min
-1
800-3000
Profondità max. del taglio
Legno mm 70
Acciaio mm 5
Alluminio mm 15
Peso kg 2,2
37
ITALIANO
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Black
& Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black &
Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le
offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it.
38
NEDERLANDS
Nederlands
Beoogd gebruik
De Black & Decker-decoupeerzaag is ontworpen voor het
zagen van hout, kunststof en plaatmetaal. Deze machine is
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch
gereedschap
Waarschuwing! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
Wanneer de instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal.
Het hierna gebruikte begrip 'elektrisch gereedschap' heeft
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op
de netspanning (met netsnoer) of op accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die het stof
of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers
in combinatie met geaarde gereedschappen.
Niet omgebouwde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico voor een elektrische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt
van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten
het risico van een elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken
die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis beperkt het risico van een
elektrische schok.
f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in
een vochtige locatie, moet u een
reststroomschakelaar (RCD) gebruiken. Met een
reststroomschakelaar wordt het risico van een
elektrische schok verkleind.
3. Veiligheid van personen
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van elektrische
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap
niet wanneer u moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan leiden tot ernstige verwondingen.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert
het risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat
dragen. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot
ongevallen.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
!
45
NEDERLANDS
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres:
www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black &
Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl.
69
SVENSKA
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För
information om närmaste auktoriserad verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade
verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på
Internet:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att
erhålla information om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information om märket
Black & Decker och vårt produktsortiment återfinns på
www.blackanddecker.se.
104
32578*8È6
1mRVHHVTXHoDGHUHJLVWDURVHXSURGXWR
ZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWHRVHXSURGXWRRQOLQHHPZZZEODFNDQGGHFNHUSWSURGXFWUHJLVWUDWLRQRXHQYLHRVHXQRPHDSHOLGRH
FyGLJRGRSURGXWRSDUDD%ODFN'HFNHUQRVHXSDtV
69(16.$
*O|PLQWHDWWUHJLVWUHUDSURGXNWHQ
ZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUDSURGXNWHQRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUVHSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVNLFNDQDPQRFKSURGXNWNRG
WLOO%ODFN'HFNHULODQGHWGXERUL
1256.
,NNHJOHPnUHJLVWUHUHSURGXNWHWGLWW
ZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUSURGXNWHWGLWWRQOLQHSnZZZEODFNDQGGHFNHUQRSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWWQDYQHWWHUQDYQ
RJSURGXNWNRGHWLO%ODFN'HFNHULGLWWHJHWODQG
'$16.
*OHPLNNHDWUHJLVWUHUHGLWSURGXNW
ZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HJLVWUHUGLWSURGXNWSnLQWHUQHWWHWSnZZZEODFNDQGGHFNHUGNSURGXFWUHJLVWUDWLRQHOOHUVHQGGLWQDYQ
HIWHUQDYQRJSURGXNWNRGHWLO%ODFN'HFNHULGLWHJHWODQG
6820,
0XLVWDWKDQUHNLVWHU|LGlWXRWWHHVL
ZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
5HNLVWHU|LWXRWWHHVLYHUNRVVDRVRLWWHHVVDZZZEODFNDQGGHFNHUÀSURGXFWUHJLVWUDWLRQWDLOlKHWlHWXQLPHVL
VXNXQLPHVLMDWXRWHNRRGLRPDQPDDVL%ODFN'HFNHUHGXVWDMDOOH
ǽȂȂǿȄȀȁǺ
ȃșȟȠıȥȑIJıijıȟįȜįijįȥȧȢȔIJıijıijȡʍȢȡȨȪȟIJįȣ
ZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQ
ȀĮIJĮȤȦȡȓıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıĮȢıİıȪȞįİıȘıIJȘıİȜȓįĮZZZEODFNDQGGHFNHUJUSURGXFWUHJLVWUDWLRQȒıIJİȓȜIJİIJȠ
ȩȞȠȝĮİʌȓșİIJȠıĮȢțĮȚIJȠȞțȦįȚțȩʌȡȚȠȞȦIJȩȢıIJȘ%ODFN'HFNHUıIJȘȤȫȡĮıĮȢ
90561146 REV 0 L-0
3/10
%HOJLs%HOJLTXH %ODFN'HFNHU%HOJLXP19 7HO 
1LHXZODQGODDQ )D[ 
$DUVFKRW
'DQPDUN %ODFN'HFNHU 7HO 
6OXVHKROPHQ.¡EHQKDYQ69 )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUGN
'HXWVFKODQG %ODFN'HFNHU*PE+ 7HO 
%ODFN'HFNHU6WU',GVWHLQ )D[ 
ǽȝȝȑİį %ODFN'HFNHUǼȜȜȐȢǹ( ȉȘȜ 
ȈIJȡȐȕȦȞȠȢȁİȦijǺȠȣȜȚĮȖȝȑȞȘȢ ĭĮȟ 
ȽȜȣijȐįĮǹșȒȞĮ ZZZEODFNDQGGHFNHUHX
(VSDxD %ODFN'HFNHU,EpULFD6&$ 7HO 
3DUFGH1HJRFLV³0DV%ODX´ )D[ 
(GL¿FLR0XQWDGDVF%HUJDGi2I$
(O3UDWGH/OREUHJDW%DUFHORQD
)UDQFH %ODFN'HFNHU)UDQFH6$6 7HO 
%3'DUGLOO\&pGH[ )D[ 
+HOYHWLD 52)2$* 7HO 
*HZHUEH]RQH6HHEOLFN )D[ 
.OHLQE|VLQJHQ
,WDOLD %ODFN'HFNHU,WDOLD6S$ 7HO 
9LDOH(OYH]LD )D[ 
0RQ]D0, 1XPHURYHUGH
1HGHUODQG %ODFN'HFNHU%HQHOX[ 7HO 
-RXOHKRI5*%HUJHQRS=RRP )D[ 
1RUJH %ODFN'HFNHU1RUJH$6 7OI 
3RVWERNV1\GDOHQ2VOR )D[ 
,QWHUQHWZZZEODFNDQGGHFNHUQR
gVWHUUHLFK %ODFN'HFNHU9HUWULHEVJHVPE+ 7HO 
2EHUODDHUVWUDH$:LHQ )D[ 
3RUWXJDO %ODFN'HFNHU 7HO 
5XD(JDV0RQL] )D[ 
6-RmRGR(VWRULO
(VWRULO
6XRPL %ODFN'HFNHU2\ 3XK 
.HLODVDWDPD(VSRR )DNVL 
%ODFN'HFNHU2\ 7HO 
.lJHOKDPQHQ(VER )D[ 
6YHULJH %ODFN'HFNHU$% 7HO 
)DEULNVJ*|WHERUJ )D[ 
8QLWHG.LQJGRP %ODFN'HFNHU 7HO 
%DWK5RDG )D[ 
6ORXJK%HUNVKLUH6/<' +HOSOLQH 
0LGGOH(DVW$IULFD %ODFN'HFNHU2YHUVHDV$* 7HO 
3%'XEDL8QLWHG$UDE(PLUDWHV )D[ 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

BLACK+DECKER KS 800 SL Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per