HARLEY-DAVIDSON DYNA 2007 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Modèles Dyna 2007
Manuel
du
propriétaire
REMARQUE
IMPORTANTE
!
Définitions
concernant
la
sécurité
Les mentions
dans ce manuel
orécédées des
mots
suivants
ont une imoortance
oarticulière :
AVERTISSEMENT
signale
une situation
potentiellement
dangereuse
qui,
si elle
n'est
pas
évitée,
risque
de causer
la mort
ou des blessures
graves.
(001
19a)
ATTENTION
signale
une situation
potentiellement
dangereuse
qui,
si elle n'est
pas
évitée,
risque
de causer
des blessures mineures
ou modérées.
(00139a)
ATTENTION
sans
le
symbole d'alerte de sécurité
signale
une situation
potentiellement
dangereuse
qui,
si elle
n'est
pas
évitée, risque
d'entraîner des dégâts matériels.
(00140a)
lmorimé
aux USA
REMARQUE
Concerne des informations importantes, imprimées
en
italiques. ll est recommandé
de
prêter
une attention
particulière
à ces éléments.
LES MOTOCYCLETTES HARLEY.DAVIDSON
SONT POUR
UTILISATION
EXCLUSIVEMENT
SUR ROUTE
Cette
motocyclette n'est
pas
équipée d'un
pare-étincelles
et
ne
doit être utilisée
oue
sur route. Son fonctionnement hors
route
risque d'être illégal dans certaines zones
géo-
graphiques.
Respecter la législation et les réglementations
locales.
Ce manuel doit étre considéré
comme
partie
intégrante de la motocyclette
et doit
l'accompagner
en cas de
revenle.
CONSULTEZ
LE
SITE
INTERNET
DE HARLEY-DAVIDSON
http ://www. h a rl ey-d av i d
so
n.
co
m
VOTRE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Nous
TENoNS À vorne
sÉcunrrÉ
Bienvenue
dans la famille du motocyclisme Harley-Davidsono)! Tout
en
prenant
plaisir
à conduire
la moto Harley-Davidson, il
faut
conduire
prudemment,
respectueusement
et en observant les lois. Portez toujours
un casque,
une
protection
des
yeux
appropriée et des vêtements
adéquats,
et insistez
pour
que
votre
passager
fasse
de
méme. Ne
jamais
conduire
en état
d'ébriété
ou sous
l'influence
de drogues.
ll faut
également bien connaitre
la Harleyo,
lire et comprendre
le
manuel du
propriétaire,
du début à
la fin.
Le
présent
manuel a éIé
préparé
dans
le
but de
familiariser le
propriétaire
avec
le fonctionnement, l'entretien et la
maintenance
de
la moto, et de
fournir
des
informations importantes
sur le
plan
de la sécurité. Suivre attentivement ces
instructions
pour
obtenir
une
performance
optimale de la moto ainsi
qu'une
bonne
sécurité et une satisfaction
personnelle.
Ce
Manuel du
propriétaire
contient
des instructions
portant
sur le fonctionnement et
la
maintenance courante.
Les
informations
relatives
aux
réparations
plus
importantes
figurent dans le
Manuel d'entretien
Harley-Davidson.
Ces
réparations
importantes
exrgent I'intervention d'un
technicren
expérimenté et
l'emploi
d'outils
et d'équipements
spéciaux.
Le concessionnaire Harley-
Davidson
dispose
des installations,
du
personnel
expérimenté et des
pièces
Genuine" Harley-Davidsontn
lui
permettant
de
réaliser
ces travaux
importants
dans les meilleures conditrons. ll est recommandé de faire
effectuer
toute
maintenance
relative
au
système de contrôle
des émissions
de carburant
par
un
concessionnaire agréé
Harley-Davidson.
Harley-Davidson
Motor Company
@ 2006 H-D.
lmprimé
aux USA
Ce
manuel
du
propriétaire
illustre
et décrit des caractéristiques
qui
sont standard ou disponibles
en tant
qu'options
sujettes
à
un coÛt
additionnel. Par
conséquent, certains
équipements montrés
dans cette
brochure
peuvent
ne
pas
se trouver
sur votre
molo.
Harley-Davidson
se réserve le
droit de changer les
spécifications, l'équipement
ou
les
conceptions
à tout moment
sans
préavis
ou
obligation.
TABLE DES MATIÈRES
sÉcunrrÉ
o'RgoRo
Consignes
de sécurité de fonctionnement
: modèles
Dyna.............
........................F-1
Règles de la sécurité routière.........
. .. ....F-3
Accessoires
et charge
transportée... ........F-4
Consignes concernant les accessoires et
la
charge
transnortée
...........................F-4
IDENTIFICATION
Numéro d'identification de
véhicule ...........F-7
Etiquettes..... .........................F-B
SPÉCIFICATIONS
Spécifications
: modèles Dyna2007.... ......F-9
Données de
pneus......
.......F-11
Mélanges d'essence.....
.....F-12
Carburant.....
.............F-12
Convertisseurs
cata|ytiques..........................................F-12
COMMANDES
ET INDICATEURS
Généralités : commandes et indicateurs.........
.....F-13
Interrupteur
à clé d'allumage/phare
: modèles Dyna.....F-13
Verrou
de
fourche : modèles Dyna............................... F-1 5
Pour verrouiller la fourche. ................F-15
Pour
déverrouiller
la fourche .............F-15
Commandes
manuelles :fonctionnement
de base..
....F-15
Commutateur
du démarreur é1ectrique................. F-1 5
Commutateur
MARCH
E/ARRÉT du
moteur.......... F-1
5
Poignée
de commande des
9a2............................
F-1 5
Levier de
guidon
d'embrayage.
. . ..F-16
Commutateur d'avertisseur.
.. . ....F-16
Commutateur ohare/code...
..............F-16
Commutateurs de feu de direction........................F-1 6
Fonctionnement
des
commutateurs de feu de
direction.......
.......................F-17
Feux
de
détresse....... .........F-17
lndicateurs lumineux.......
.........................F-17
Instruments : modèles Dyna............. ......F-18
Indicateur
de
vitesse..... ..................F-18
Réglage
de
l'horloge.. ... . . .. .....F-18
Compte-tours
. .. ....F-19
Voyant indicateur
de
renversement....................... F-1 9
lnjection séquentielle de carburant. .........F-20
Témoin
de
vérification moteur................................ F-20
Témoin de niveau bas de carburant...................... F-20
Levier de sélection de vitesse..... .
.
..
. ...F-20
Système
de frein......... .......F-21
Béquille latéra1e.......... .......F-21
Rétroviseurs ......................F-21
Bouchon de remplissage de carburant
: modèles
Dyna............. ......................F-21
Modèles FXDWG,
FXDC, FXDL
et
FXDB.............F-21
Modèle FXD........... .........F-21
MODULE DE
SÉCURITÉ
À UNIruS LIBRES
Système de sécurité Smart de
Harley-Davidson..........F-23
Composants
.........F-23
Ootions.........
..............F-23
Réglementations FCC...... .......................F-23
Porte-clés
à
mains |ibres............. ...........F-23
Affectation du oorte-clés ...................F-23
Conduite avec
porte-clés...................
....................F
-24
Numéro
d'identification
personnel
(PlN).............
..........F
-24
Pour modifier le P1tt............ ..............F-24
Témoin
d'état de sécurité.........
................F-25
Activer/désactiver.............. ......................F-26
Activer..........
.........F-26
Désactiver.... ................F-26
Désactiver avec un P|N...............
.....F-26
Feux de détresse.....
. .........F-27
A1arme......... ..
.........F-27
Avertissements.................. ............F-27
falarme........
.........F-27
DésactiverI'alarme....
...,.....F-28
Modes
silencieux/sonore
de la sirène : modèles
internationaux...................
.........F-28
Mode
si1encieux..................
..............F-28
Mode
sonore
...............F-28
Changement de
mode....... ...............F-28
Mode Transport.................
.......................F-28
Pour
entrer en
mode Tansoort.............................. F-28
Pour sortir du mode
Transport...... ....F-28
Services d'entreposage et d'entretien...................
.......F
-28
Stationnement
de longue durée.............
...... F-28
Services d'entretien
. .........F-28
Pile
pour porte-clés.....
........F-28
Remplacement de la
pi|e................
......................,F
-28
Disjoncteurs de courant....
. ... ......F-29
Sirène en ootion.....
. . .........F-29
Dépannage... ......................F-29
lcône en forme de clé.................
......F-29
Porte-clés..... ...............F-29
Sirène...........
...............F-29
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation
: modèles Dyna........................F-31
Règles
de conduite
de rodage.....
............F-31
Les 800
premiers
km
(500
mi) . . . . .. ................F-31
Liste
de
vérif ication avant la conduite...........................
F-31
Démarrage du moteur.....
........................F-32
Généralités...
.........F-32
Démarrage...
..............-F-32
Arrétdu moteur..........
......F-33
Changement
de vitesse : six vitesses.
. ...F-33
Démarrage... ...............F-33
Passage en vitesse supérieure
(accélération).
.....F-33
Rétrogradation
(décélération)................................
F-34
MAINTENANCE ET LUBRIFICATION
Maintenance oour
rouler
en
toute
sécurité...................
F-35
Maintenance en cours de
rodage..... .......F-35
Lubrificationdumoteur..... .. ..............F-35
Vérification du niveau d'huile
: modèles Dyna..............F-35
Vérification
du
niveau
d'huile à
froid...................... F-35
Vérificatlon du niveau d'huile à chaud...........
. . ...F-36
Changement
d'huile et filtre à huile
: modèles Dyna.....F-36
Lubrification en hiver........ ..
....F-38
Lubrification
de
la transmission................
"......
....
. ..... F-38
Vérifier le niveau
de
lubrifiant.. ..... ...F-38
Changement du
fluide
de
la
transmission.............F-39
Lubrif
ication
du carter de chaîne
primaire....................
F-39
Lubrifiant de
carter
de chaîne.....
. . . .....F-39
Changement du
lubrifiant
de carter de chaîne......F-39
TABLE DES
MATIERES
Pneus
à
flancs
blancs
.........F-58
Entretien
des roues.....
.......F-58
Pare-brise.....
.. ...
.F-58
oÉpnrurunce
Dépannage:généralités..
.. .... ....F-61
Moteur.......... ...............F-61
Le
démarreur
ne fonctionne
pas
ou
ne fait
pas
tourner
le moteur.....
.........F-61
Le moteur
tourne,
mais ne démarre
pas...............F-61
Le
démarrage
est difficile.... .............F-61
Le moteur
démarre,
mais tourne
irrégulièrement
ou
a
desratés......
..........F-61
Encrassement
f réquent
d'une bou9ie....................
F-61
Pré-allumage ou détonation
(cognements
ou
cliouetis).......
..... ..F-61
Surchauffe....
. ... .F-61
Vibrationexcessive......
... ........F-61
Système électrique......
......F-61
f
alternateur
ne charge
pas..........................
. ......
F-61
Le
taux de charge
de l'alternateur est
inférieur
à
la
normale........
...............F-62
Transmission . ..........F-62
Le changement
de vitesse
est
ri9ide.....................
F-62
Saut de vitesses........
.. ...........F-62
l-embrayage
patine............
...............F-62
fembrayage
grippé
ou
qui
ne relâche
pas............F-62
fembrayage broute
a-oz
Freins...........
.................F-62
Les freins ne
tiennent
oas
normalement...............F-62
GARANTIES
ET RESPONSABILITÉS
Garantie et
maintenance.................
. .
F-63
Harley-Davidson, et rien d'autre..........
. .F-63
Informations importantes en cas de
déménagement....F-63
Informations
sur la
garantie/l'entretien..........................
F-63
Formulaire
d'identification
de changement de
orooriétaire..
... ......F-63
Documentation requise
pour
les motos d'importation...F-63
GARANTIE LIMITÉE
DE MOTOCYCLETTE
GARANTIE
LIMITEE DES MOTOCYCLETTES
HARLEY-DAVtDSON
2007............. .........F-65
24 moisde
kilométrage
illimité.........
. .. .....F-65
Durée............
...............F-65
Obligations du
propriétaire....................................
F-65
Exclusions....
.........F-65
Autres
restrictions..............
.........F-65
lmoortant : lire attentivement.................................
F-65
PROGRAMME
DE MAINTENANCE
lntervalles
d'entretien
ré9u1ier......... ........F-67
Informations oour
l'entretien.........................................F-68
coNSrcNEs DE
sÉcuRrrÉ
oe
FONCTIONNEMENT
: MOOÈLES DYNA
Avant
de se
servir
de sa nouvelle
moto,
il incombe
au
proprié-
taire
de
lire et
de suivre les instructions d'utilisation et
de
maintenance figurant
dans ce manuel
et
de suivre
ces
rèqles
fondamentales
pour
sa
propre
sécurité.
.
ll
faut
connaitre et
respecter
les règles de
la circulation
routière
(consulter
la
section
BEGLES
DE LA SECUBITE
-^.,-,:^-, ,
ROUTIERE). Lire attentivement
et observer les
règles
contenues dans
le livret
CONSEILS
POUR
MONTER A
MOTOCYCLETTE
qui
accompagne ce
Manuel
du
proprié-
taire. Lire
et se
familiariser
avec le contenu du LIVRET
SUR
LA MOTOCYCLETTE
correspondant à
votre
etat/pays.
.
Avant de mettre le moteur
en
marche, vérifier
le bon
fonc-
tionnement des
freins,
de
I'embrayage,
du sélecteur de
vitesse,
des
commandes des
qaz
et des
niveaux
de car-
burant et d'huile.
N'utiliser
pas
de
pièces
des
ventes
annexes ou de la
fourche
avant
personnalisées
qui
risquent
de
nuire
à la
performance
et à
la manæuvrabilité
de
la moto. Retirer
ou
modifier
des
pièces
installées
en
usine
risque
également
d'affecter la
performance
et
risquerait
de
causer la
mort
ou
des blessures
graves.
(00001a)
.
Utiliser
uniquement
des
pièces
et accessoires approuvés
par
Harley-Davidson.
Lutilisation
de certaines
pièces
de
performance
provenant
d'autres fabricants
annulera
la
garantie
couvrant
une moto neuve.
Consulter un conces-
sionnaire Harley-Davidson
pour
de
plus
amples détails.
Gouper le
moteur
lors
d'un
plein
ou
d'un
entretien du
système
d'alimentation. Ne
pas
fumer
ni mettre I'essence
à
proximité
de flammes
ou d'étincelles.
llessence
est un
produit
extrêmement
inflammable
et
hautement
explosif
qui
pourrait
causer
la
mort ou
des blessures
graves.
(00002a)
Lorsque
I'on
fait
le
plein
d'une
moto,
observer les règles
sui-
VANTES :
.
Ne faire
le
plein que
dans un
endroit
bien aéré après avoir
arrêté
le
moteur.
.
Retirer
lentement
le
bouchon de remplissage de carburant.
.
Ne
pas
fumer ni laisser
de
flammes
nues
ou d'étincelles
à
proximité
lors
du
remplissage
ou
lors de travaux sur le
système d alimentation.
.
Ne
pas
remplir le réservoir
de
carburant
plus
haut
que
le
bas de
la
pièce
rapportée
du
goulot
de
remplissage.
.
Laisser un volume
d'air oour oue
le
carburant ouisse se
dilater.
Ne
pas
entreposer
la
moto avec un réservoir rempli
d'essence dans un local
(maison
ou
garage)
il existe
des flammes
vives, des veilleuses,
des
étincelles
ou des
moteurs
électriques.
L'essence
est
un
produit
extrêmement
inflammable
et hautement explosil
qui pourrait
causer la
mort
ou des blessures
graves. (00003a)
Ne
jamais
faire
tourner le moteur
dans
un
garage
fermé
ou dans un
local
confiné. l- inhalation
des
gaz
d'échappe-
ment
qui
contiennent du monoxyde
de carbone
gazeux
toxique
peut
causer
la
mort ou
des blessures
graves.
(00005a)
La
béquille
latérale
se bloque
lorsqu'elle
est déployée
(vers
le
bas) complètement vers
l'avant
et
que
le
poids
du
véhicule repose
dessus. Si la béquille latérale n'est
pas
dans
sa
position
avant
(vers
le bas)
et
ne supporte
pas
le
poids
du véhicule,
ce
dernier risque
de basculer et causer
la
mort ou des blessures
graves.
(00006a)
S'assurer
que
la béquille latérale
est
complètement rétra-
ctée
avant
de
prendre
la route.
Si
elle ne l'est
pas,
elle
pourrait
entrer
en
contact
avec
la
route et
entraîner une
perte
de contrôle du
véhicule
et
causer
la
mort ou des
blessures
graves.
(00007a)
.
Une
moto
neuve doit
être
conduite
selon une orocédure
de
rodage
spécifique.
Consulter
la
section
FONCTIONNE-
MENT,
Règles
de conduite de rodage.
.
Rouler à vitesse réduite
et
en dehors
des
zones
de
grande
circulation tant
que
I'on
n'est
pas parfaitement
familiarisé
avec
les
caractéristiques
de
fonctionnement et la
manæuvrabilité de
la
moto en toutes circonstances.
REMARQUE
Nous
recommandons aux
conducteurs d'obtenir des
informa-
tions
et une
formation
explicite sur les techniques
correctes
de conduite de moto.
Conduire à
des
vitesses
appropriées à la route et
aux
conditions existantes,
et
ne
iamais
dépasser
la limite
de
vitesse
affichée. Une
vitesse
excessive risque
de causer
une
perte
de
contrôle
du véhicule,
ce
qui pourrait
causer
la
mort ou des blessures
graves.
(00008a)
.
Ne
pas
dépasser
la
limite de vitesse légale
ou conduire
plus
vite
que
ne le
permettent
les conditions
de
route.
Toujours ralentir lorsque les
conditions de route
sont
mauvaises.
Une
vitesse
élevée ne
fait
qu'aggraver
I'effet
possible
de
tout autre facteur
d'instabilité
et
accroît les
risques de
perte
de
contrôle.
.
Faire très
attention à
l'état
de
la
route et au vent.
Tous
les
véhicules
à deux
roues
peuvent
être
sujets
à des
forces
susceptibles de
les renverser
telles
que
coups
de
vents
créés
par
les camions, trous dans la
chaussée,
routes
à
la surface inégale,
erreur
de
conduite, etc. Ces
forces
risouent
d'influencer
les
caractéristioues de
manceuvra-
bilité de la moto. Si
c'est
le cas, ralentir
et regagner
en
douceur
et sans
se raidir le contrôle
du
véhicule. Ne
oas
freiner de manière abrupte ni
forcer
le
guidon.
Cela
risque-
rait d'aggraver l'instabilité.
.
Installer
les charges contre la moto, le
plus
bas
possible
afin
de modifier au
minimum le centre de
gravité
de la
moto. Répartir le
poids
uniformément des
deux côtés du
véhicule et ne
pas
transporter
d'article
encombrant
trop
F-1
loin
derrière le conducteur, ni ajouter
du
poids
au
guidon
ou
à la fourche
avant.
Ne
pas
dépasser
la
charge
maximum indiquée dans chaque sacoche.
REMARQUE
Les motocyclistes novices
devraient
s'habituer
à toutes
les
conditions de
conduite en
roulant
à
vitesse modérée.
.
Conduire avec
prudence
et en se
protégeant.
Ne
pas
oublier
qu'une
moto n'offre
pas
la méme
protection qu'une
automobile
en cas
d'accident.
Lune des
causes d'accident
les
plus
fréquentes
survient lorsque le conducteur d'un
autre
véhicule ne
voit
pas
un
motocycliste
et
tourne
à
gauche
en lui coupant la
route.
Ne
conduire
qu'avec
le
ohare allumé.
.
Porter un
casque homologué ainsi
que
des
vêtements
et
des
chaussures appropriés
à
la conduite d'une moto. Les
couleurs vives ou claires
sont
plus
faciles à distinguer
dans
la
circulation. surtout la
nuit.
Eviter
les
vétements
lâches et
flottants et les écharoes.
Eviter
tout contact avec
le
système d'échappement et
porter
des vêtements
qui
recouvrent
entièrement
les
jambes
pendant
la conduite. Les tuyaux
d'échappement
et
les
silencieux
deviennent
brûlants
lorsque le moteur
est
en
marche
et
le restent longtemps même après I'arrêt
du moteur. Si I'on ne
porte
pas
de
vêtements de
protection
appropriés,
cela
pourrait
causer des
brûlures
ou d'autres
blessures
graves.
(00009a)
.
Lors du transport
de
passagers,
il est
de
la
responsabilité
du
conducteur de leur montrer comment se
tenir
en
moto.
(Consulter
les
Conseils
pour
monter
à
motocyciette dans
le Kit du
propriétaire
Harley-Davidson.)
.
Ne laisser en aucun cas une autre
personne
se
servir de
la moto
si
elle
n'est
pas
un conducteur expérimenté
qui
possède
le
permis
de conduire et
qui
connaît
parfaitement
les aspects
particuliers
de la conduite de cette moto.
.
Protéger votre moto
contre
le vol. Après
avoir
garé
la moto,
verrouiller la colonne de direction et
retirer
la clé de contact
de
l'interrupteur. Activer l'alarme de
sécurité s'rl
y
en
a
une.
.
Conscience
en éveil. discernement
et Drudence
sont
nécessaires
pour
conduire une
moto
en
toute
sécurité.
Ne
pas
laisser la fatigue, l'alcool ou les
drogues
mettre
en
danger sa
propre
sécurité et celle des autres.
.
Sur
les véhicules
équipés d'un système audio,
régler le
volume avant de
démarrer
à un
niveau
qui
ne sera
pas
gênant.
.
Garder
la
moto en bon état de
marche
selon les orocé-
dures
du Tableau 27. La stabilité de la moto
dépend
par-
ticulièrement du
gonflage
des
pneus
à la
pression
correcte,
de
l'état
des
bandes de roulement
ainsi
que
du
réglage
correct
des roulements des roues
et
de
la
colonne de
direction.
Ne
pas
faire fonctionner
le
véhicule
avec
la
fourche ver-
rouillée. Le verrouillage de
la
fourche limite
la
capacité de
braquage
de
la moto et
pourrait
causer la mort ou
des
blessures
graves. (00035a)
Effectuer
les
procédures
d'entretien
et
de maintenance
indiquées
dans
le
tableau des
intervalles
d'entretien
périodiques.
Un
manque
de maintenance
périodique
aux
intervalles
recommandés
peut
affecter la sécurité du fon-
ctionnement de
la
moto, ce
qui pourrait
causer la
mort
ou
des blessures
graves. (00010a)
Ne
pas
faire marcher la moto
si
la direction
ou
la suspen-
sion est
desserrée,
usée
ou
endommagée. Contacter un
concessionnaire Harley-Davidson
pour
les réparations.
Des
pièces
de direction
ou
de suspension desserrées,
usées ou
endommagées
peuvent
altérer la
stabilité et
la
manæuvrabilité,
ce
qui
risque
de
causer la
mort
ou
des
blessures
graves.
(0001
1a)
Inspecter
régulièrement
les
amortisseurs
et
la
fourche
avant. Remplacer les
pièces présentant
des fuites, des
dommages ou des signes d'usure,
qui
peuvent
nuire
à
la
stabilité et la manæuvrabilité
et
pourraient
causer la mort
ou des blessures
graves.
(00012a)
Utiliser des fixations de
rechange
Harley-Davidson.
La
visserie
des ventes annexes risque de
nuire
à
la
perfor-
mance, ce
qui pourrait
causer la mort ou des blessures
graves.
(00013a)
.
Consulter
le Manuel d'entretien Harley-Davidson
pour
connaître les couples de serrage appropriés.
.
La visserie des ventes
annexes
peut
ne
pas
avoir les
spécifications
particulières
qui
lui
permettraient
de
fonctio-
nner correctement.
Veiller
à maintenir les
pneus
correctement
gonflés,
équili-
brés et avec une bande adéquate.
lnspecter régulièrement
les
pneus
et consulter un concessionnaire
Harley-
Davidson
pour
les
pneus
de rechange.
La
conduite
avec
des
pneus
excessivement usés,
mal
équilibrés ou
insuffi-
samment
gonflés
affectera
négativement la
stabilité et
la
tenue
de
route
et
pourrait
causer la
mort ou des blessures
graves. (0001aa)
F-2
Sécurité d'abord
Remplacer les
pneus
percés
ou endommagés.
Dans cer-
tains
cas,
de
petits
trous
dans
la bande
de
roulement
peuvent
être réparés de I'intérieur
du
pneu
démonté
par
un
concessionnaire Harley-Davidson. Ne JAMAIS
dépasser
80
km/h
(50
mi/h)
dans
les
premières
24
heures
suivant
la
réparation
du
pneu
et ne
JAMAIS
dépasser 130
km/h
(80
mi/h)
avec un
pneu
réparé.
Si cet
avertissement n'est
pas
observé, cela
pourrait
causer la mort ou des blessures
graves. (00015a)
Ne
pas
dépasser le
poids
nominal
brut
du véhicule
(GVWR)
et
le
poids
technique maximal
sous
essieu
(GAWR).
Le
dépassement des
poids
nominaux
peut
affecter la stabilité
et
la manceuvrabilité, ce
qui pourrait
causer la
mort ou
des
blessures
graves.
(0001
6e)
.
GVWR est
la
somme du ooids de la
moto.
des accessoires
et du
poids
maximum du conducteur, du
passager
et de
la
charge
qur peuvent
être transportés en toute
sécurité.
.
Le
poids
nominal brut du véhicule
(GVWR)
est
indiqué
sur
la
plaque
signalétique, située
sur
la
colonne de
direc-
tion
du cadre.
.
GAWR est le
poids
technique maximal
qui
peut
être
trans-
porté
en toute sécurité sur
chaque
axe. Consulter
le
Tableau
9.
Ne
pas
remorquer une moto
en
panne.
Le remorquage
risque d'affecter la stabilité et la manæuvrabilité et causer
la mort ou des blessures
graves.
(00017a)
Ne
pas
tirer
de remorque derrière une
moto.
Le remor-
quage
risque
de surcharger
les
pneus,
de réduire I'effica-
cité
du freinage
et d'affecter
la
stabilité
et la manceuvrabi-
lité, ce
qui pourrait
causer
la mort
ou des
blessures
graves.
(0001
8b)
Le contact direct
du
liquide
de frein D.O.T. 4 avec les
yeux
risque de créer une
irritation.
Éviter tout contact avec
les
yeux.
En
cas de contact avec les
yeux,
rincer
abondam-
ment à
grande
eau
et contacter un médecin. l-ingestion
d'une
grande quantité
de liquide
de
frein
D.O.T. 4
peut
causer des malaises digestifs. En cas d'ingestion,
consulter un
médecin.
Utiliser dans
une zone
ventilée.
TENIR
HORS
DE LA
PORTEE
DES ENFANTS.
(00240a)
Consulter
un
concessionnaire
Harley-Davidson
pour
toute
question
ou
tout
problème qui
se
pose
lors de
I'utilisation
de
la
moto. Sinon, cela risque d'aggraver le
problème
ini-
tial,
d'entraîner des
réparations
coûteuses,
de
causer un
accident et de conduire
à
la
mort ou
des blessures
graves.
(00020a)
.
Veiller à ce
que
tous les équipements requis
par
les lois
fédérales,
régionales
et
locales
en vigueur soient installés
et en
bon état de marche.
RÈGLES DE LA
SÉCURITÉ
nourlÈne
.
Rester à droite de la ligne
médiane
pour
croiser
les véhi-
cules
venant
de
la
direction
opposée.
Conduire
du
côté
gauche
du centre de votre
voie
pour
éviter une chaussée
huileuse et
glissante
devant
vous.
.
Toujours se servir de I'avertisseur et des feux de direction
lorsque
I'on
double d'autres
véhicules
allant dans
la même
direction et bien faire attention. Ne
jamais
essayer de
doubler
un autre véhicule allant
dans
la
méme
direction
à un
carrefour,
dans un
virage
ou en montant ou descen-
dant
une
côte.
.
Aux intersections, le véhicule venant
sur
votre
droite a la
priorité.
Ne
pas
supposer
que
vous
avez
la
priorité
car
l'autre conducteur
peut
ignorer
que
vous avezla
priorité.
.
Toujours signaler
à
I'avance avant de
s'arrêter,
tourner
ou doubler.
.
ll faut observer immédiatement tous les
oanneaux
de
signalisation,
y
compris
ceux
qui
servent
à contrôler la
circulation aux
intersections. Toujours
respecter
les
pan-
neaux
de RALENTISSEMENT
postés
à
proximité
des
écoles et
les
panneaux
d'ATTENTION situés aux
pas-
sages à
niveau
et agir en conséquence.
.
Avant de tourner à
gauche,
le
signaler
au
moins
30,5 m
(100
pi)
à I'avance.
Se
déplacer vers la
ligne
médiane
de
la route
(sauf
exigence
contraire
de
la
réglementation
locale),
ralentir,
entrer
dans
l'intersection
puis
tourner
avec
précaution
vers la
gauche.
.
Ne
jamais
anticiper la couleur
d'un
feu de circulation.
Quand
les
feux
sont sur
le
point
de
passer
du VERT
au
ROUGE
(ou
inversement)
aux
intersections, ralentir
et
attendre
que
le
changement
se fasse. Ne
jamais
passer
un feu de circulation à I'orange
ni
au rouge.
.
Lorsque l'on tourne
à droite ou à
gauche,
ïaire
attention
non seulement aux véhrcules
mais
également aux
piétons
et aux animaux.
.
Ne
pas
quitter
le
trottoir
ni
une
zone
de
stationnement
sans
le
signaler. Vérifier
que
la
route est libre
pour
entrer
Sécurité
d'abord F-3
dans
la voie
de circulation.
Les
véhicules sur
la
voie de
circulation
ont
toujours
la
priorité.
.
Veiller
à
monter la
plaque
d'immatriculation de
la
manière
stipulée
par
la loi
en
vérifiant
qu'elle
restera bien visible
en
toutes circonstances. La nettoyer régulrèrement.
.
Conduire
à une vitesse sécuritaire
qui
est en accord avec
le type de
route
utilisé.
Faire très
attention à
l'état
de
la
route
qui peut
être sèche,
huileuse, verglacée ou mouillée.
.
Faire attention aux débris
tels
que
des
feuilles ou
du
gra-
vter.
.
Adapter sa
vitesse
et son style
de
conduite aux facteurs
(temps
et traïic)
qui
déterminent l'état de
la route.
ACCESSOIRES ET CHARGE
TRANSPORTÉE
ll
est impossible à Harley-Davidson de tester et
de
faire des
recommandations
spécifiques
concernant chaque accessoire
ou
combinaison
d'accessoires
vendus.
ll
incombe
donc au
motocycliste d'assurer la sécurité
de
son véhicule lors de
I'installation
d'accessoires ou du
transport
d'un
poids
supplé-
mentaire.
Consulter
la
section Accessoires et charge
transportée
dans le
Manuel du
propriétaire.
Les
chargements inappro-
priés
ou la
mauvaise
installation des accessoires
peuvent
affecter la stabilité
et
la manæuvrabilité de la moto,
ce
qui
pourrait
causer
la
mort ou des blessures
graves.
(00021a)
Ne
pas
dépasser
le
poids
nominal
brut du
véhicule
(GVWR)
et le
poids
technique maximal
sous essieu
(GAWR).
Le
dépassement
des
poids
nominaux
peut
affecter
la
stabilité
et la manæuvrabilité, ce
qui pourrait
causer
la mort
ou des
blessures
graves.
(0001
6e)
.
GVWR est
la
somme du ooids de la
moto.
des
accessoires
et du
poids
maximum du conducteur, du
passager
et de
la charge
qui
peuvent
étre
transportés
en
toute
sécurité.
.
GAWR
est
le
poids
technique maximal
qui peut
étre trans-
porté
en
toute
sécurité sur chaque axe.
.
Le
poids
nominal
brut du
véhicule
(GVWR)
et le
poids
technique
maximal
sous
essieu
(GAWR)
sont
indiqués
sur
la
plaque
signalétique,
située
sur
le tube descendant
du cadre.
Conduire à des
vitesses
appropriées à la
route
et aux
conditions existantes,
et
ne
jamais
dépasser
la limite
de
vitesse
affichée.
Une vitesse excessive risque de
causer
une
perte
de contrôle
du
véhicule,
ce
qui pourrait
causer
la
mort ou des blessures
graves. (00008a)
.
Ne
pas
dépasser la limite de
vitesse
légale ou
conduire
plus
vite
que
ne
le
permettent
les conditions
de
route.
Toujours ralentir lorsque les conditions de
route
sont
mauvaises. Une vitesse élevée ne
fait
qu'aggraver
I'effet
possible
de
tout
autre
facteur d'instabilité
et
accroit les
risques de
perte
de contrôle.
.
Faire très attention
à
l'état de
la route
et au
vent.
Tous les
véhicules à deux roues
peuvent
être sujets à des forces
susceptibles
de les renverser telles
que
coups de vents
créés
par
les camions, trous dans la chaussée,
routes
à
la surface
inégale,
erreur
de conduite, etc. Ces forces
risquent d'influencer les caractéristiques de
manæuvra-
bilité de
la moto.
Si c'est
le cas, ralentir et regagner en
douceur
et sans
se
raidir le contrôle du véhicule. Ne
pas
freiner de
manière
abrupte
ni forcer le
guidon.
Cela risque-
rait
d'aggraver
l'instabilité.
.
Installer
les
charges contre
la moto, le
plus
bas
possible.
Ceci
réduit
au minimum
le déolacement du centre
de
gravité
de
la moto.
.
Répartlr les charges de manière uniforme de
part
et
d'autre
du
véhicule.
.
Ne
pas
charger d'objets
volumineux
trop
loin derrière le
conducteur
ni
ajouter de
poids
sur le
guidon
ou
la
tourche
avanï.
.
Ne
pas
dépasser la
charge
maximum indiquée
dans
cnaque sacocne.
.
Les
porte-bagages
sont
conçus
pour
des articles légers.
Ne
pas
surcharger
les
porte-bagages.
.
Veiller à bien
fixer
la charge
pour
qu'elle
ne
se déplace
pas
en cours
de
route et
vérifier
la charge à
plusieurs
reprises.
Les
accessoires
qui
changent
Ia
position
de
conduite
du conducteur
peuvent
accroitre
le temps
de
réaction et affecter le maniement
de
la moto
.
Des équipements électriques
supplémentaires
risquent
de surcharger
le
circuit
électrique
de
la moto et d'entrainer
éventuellement
une
défaillance du circuit électrioue et/ou
de ses composants.
Ne
pas
tirer de remorque derrière une moto. Le remor-
quage
risque de
surcharger
les
pneus,
de
réduire I'effica-
cité du
freinage
et d'affecter
la stabilité et la manæuvrabi-
lité, ce
qui pourrait
causer
la mort
ou des blessures
graves.
(0001
8b)
Consignes
concernant
les
accessoires et la
charge
transportée
Suivre
les
directives ci-dessous
pour
équiper une moto, trans-
porter
des
passagers
et/ou
une charge.
Les
garde-boue
avant eVou arrière ne
peuvent
assurer
qu'une protection
limitée des
jambes
et
protéger
le véhi-
cule
d'accrocs
dans certaines circonstances bien
particu-
lières.
(Une
chute sur
le
côté
à
l'arrêt, un
dérapage
à
vitesse très réduite.)
Ces
garde-boue
ne sont
pas
faits ni
conçus
pour protéger
contre
des
blessures
corporelles
en
cas de collision avec
un autre véhicule ou un
autre
objet.
(00022a)
Les
éléments
de
grande
taille, tels
que
carénage,
pare-brise,
dossiers et
porte-bagages peuvent
affecter
négativement le
maniement de la moto.
Utiliser
uniquement des accessoires
authentiques
Harley-Davidson
conçus spécifiquement
pour
F-4 Sécurité d'abord
votre
modèle de moto et
montés
conformément aux consiones
de montage.
N'utiliser
pas
de
pièces
des ventes annexes ou de
la
fourche avant
personnalisées qui
risquent de nuire à la
performance
et à la manæuvrabilité de la moto. Retirer ou
modifier des
pièces
installées en
usine risque
également
d'affecter la
performance
et
risquerait
de
causer la mort
ou des
blessures
graves. (00001a)
Seules
les
motos
Touring Harley-Davidson
peuvent
être
équipées d'un side-car.
Consulter un
concessionnaire
Harley-Davidson. l-utilisation
de
motos
autres
que
les
modèles
Touring
avec des
side-cars risque de causer
la
mort ou des blessures
graves. (00040a)
Sécurité d'abord
F-5
NUMÉRO
D'IDENTIFICATION
DE VÉHICULE
Voir
la
Figure
1. La
série complète
de 17 chiffres
ou
numéro
d'identification de véhicule
(VlN)
est
gravée
sur la colonne de
direction et sur
une étiquette située
sur le
tube
descendant du
cadre avant droit.
Un numéro de série
abrégé est également
gravé
sur le côté
gauche
du carter
moteur à la
base du
cylindre
arrière.
REMAROUE
Toujours fournir
le numéro
complet d'identification
de véhicule
(VlN)
à
17
chiffres lors de la
commande de
pièces
ou en
cas
de
questions
concernant la
moto.
-
OMUUUVZ
Figure
1. Emplacement
du VIN
gravé
"ë"
I
1
?
HD
??
?????
lGX
41
3
7
K 111000
-r
Désignation
des
marchés
(1
caractère)
Fabricant (2
caractères)
Type
de moto
(1
caractère)
Modèle
(2
caractères)
Type
de moteur
(1
caractère)
Oate
d'introduction
(1
caractère)
Chiff re
de contrôle
VIN (1
caractère)
Année
de modèle
(1
caractère)
Usine de montage
(1
caractère)
Numéro
de
séquence
(6
caractères)
Figure
2. Numéro d'identification
de véhicule
typique Harley-Davidson
Tableau
1. Décomposition
du
VIN
du Dyna
de
Harley-Davidson
2007
poglor.r
roescnrcfloN
t_
1 Désignation
des
marchés
VALEURS POSSIBLES
1.
=
Fabriqués
initialement
pour
étre
vendus
aux
Etats-Unis
5
=
Fabriqués
initialement
pour
étre
vendus
hors
T
des Etats-Unis
I
HD
=
Harley-Davidson
]
Fabricant
1
=
Moto lourde
Fconsutter
te taoteau
oes cooes vlN des modèles
2
=
En milieu
d'année
3
=
Modèle
californien/régulier
4
=
Changements esthétiques
5
=
Modèle
californien/changements
esthétiques
t6
=
Modèle."lf1i"1l!a
d'annee
Type
de moto
[H,rooore
Type
de moteur
Date
d'introduction
T
Dyna2007.
-4
=
1
584 cm3
à
injection
de carburant
l= Normale
r-I
Tableau 1. Décomposition
du VIN du
Dyna de Harley-Davidson
2007
POS|T|ON
DESCRIPTION
Chiffre de contrôle
VIN
Année de
modèle
VALEURS POSSIBLES
Peut être de 0 à 9 ou
X
Usine de
montage
Numero oe seouence
'':
::::::"
Tableau 2. Codes des
modèles à
VIN Dyna 2007
9
10
K
=
Kansas City,
MO, USA
Érouerres
Consulter
le Tableau 3
pour
les
étiquettes
de sécurité et
de
maintenance
oui
étaient sur
le véhicule
neuf.
Si
elles ont été
retirées, des étiquettes
de rechange
peuvent
être commandées
oour la
moto.
GM
FXD SUPER GLIDEO)
GV
FXDC SUPER GLIDE CUSTOM'B
INO
DE PIECE
29127-958
1 5368-01
A
569-06
CODE
'i''OM
DU MODÈLE
UV
GN
FXDL LOW
RIDER@
GP
FXDWG WIDE GLIDE^
GX
FXDB STREET
BOB"
lr'
DESCRIPTION
EMPLACEMENT
Avertissements oénéraux
Sur
le
dessus
du couvercle
d'épurateur
d'air
Avertissement
relatif à
la
batterie
Sur
le
dessus
du couvercle
de
plateau
de
_;
lb9tt"!"
Etiquette
relative au bloc
fusibles
A l'intérieur du couvercle
latéral
gauche
lnterrupteur d'allumage
Tous les modèles sauf
FXDWG et
FXDC
Verrou de
fourche
FXDWG, FXDC
14117-06
14130-06
Varie
Tableau 3. Étiquettes
: modèles Dyna
F-B ldentif
ication
sPÉcrFtcATtoNS
: MoDÈLES
DvNA
2oo7
Tableau
4.
Moteur:
modèlesTwin
Cam 2007
Taux
de compression
Couple
de serrage
COMPOSANT
Calage
de l'allu-
Non
réglable
mage
i+l
GAWR
avant
177
390
177
a
3(
Batterie
12
V
19
Ah,
scellée
et sans
entretien
I
Type
de
bougies
HD-6R12
lrattte
oes
oougies
T
rz
rr
l
i5*,t"r*.,t
de"
I
o"gz
a
r
pe
rr
I
0.038 à
0,043
pf
oougres
t,
Couple
de serrage
I
16J
à24l
ù.rn
I
tz
a 18 tb.pi
de
bougre
r
vluù,\llvldlsutt
zol
oéz
zvé
b45
usine)
*lLl
GVWR
493
1
085
493
1
085
I r I +
êÂ\A/trI orran+ 17a oô^ 1--
I
- I -
177
390
177
390
316
695
316
695
REMAROUE
Les
spécifications
de
ce document
peuvent
ne
pas
correspo-
ndre
à celles
de la
certification
officielle
dans certains
marchés.
à cause
de la
date de
publication,
des différences
dans les
méthodes
de test
et/ou
des
différences
de véhicule.
Les
clients
recherchant
des
spécifications
réglementaires
officiellement
reconnues
concernant
leur
véhicule
doivent
se reporter
aux
documents
de
certification
et/ou
contacter
leur
concessionnaire
o
u di stri
buteu r
pa
rticu
I ie r.
Tabf
eau 7.
Dents
de
pignon
:
modèles
Dyna
20O7
-64
dents
sur les
modèles
iaoonais
Tableau
8. Rapports
de démultiplication
: modèles
REMARQUE
Le
poids
nominal
brut du véhicule (GVWR)
(poids
de
charge
maximum
admissible
de véhicule)
et le
poids
technique
maximal
sous
essieu
(GAWR)
sont indiqués
sur une
étiquette
qui
se trouve
sur le
cadre
en dessous
la
colonne
de direction.
177
390
sr6
I
6%
GAWR
arrière
,
j6
Jos-
316
i
oos
I
+l
92,8
?_,9
2
364
2477
e7f
.
2
358
I 2-1
+
-',
95,25 mm
-S
n"
I
111.25
mm
4.38
po
1l
1
584
cm3
96
po3
Il
1
584
cm3
96
po3
lze
r.rr.,.
u
f=
toora
'
3 000rr/min
l1ooq14in
l
Tableau
5. Circuit
d'allumage
: modèles
Twin
Cam
2007
Dyna2007
MODÈLESSJAPG
Tableau
6. Transmission
: modèles
Dyna
2007
Tableau
9.
Poids
:
modèles
Dyna
2007
Ér-Émenr
FXD
FXDC
FXDL
FXDWç
FXBB
kg
tb
kg
tb
kg
tb
kg
lb
kg
rb
Poids
(livraison
usrne)
287
632
293
645
291
641
295
650
285
oJ4
Tabfeau
10. Dimensions
: modèles
Dyna2007
Ét.Éltnerur
FXD
FXDC
FXDL
FXDWG
FXDE
mm
po
mm
po
mm
po
mmlpo
mm
po
Empartement
1
630
I
a+,2
1
630
64,2
Lonqueur
nors
rout
2357
92.8 2 3S9 92
g
1q4,6
1rJ1
I
68,3
1630
1
640
64,2
L
93,1
i
F-9
Tableau 10.
Dimensions
:
modèles Dyna
2007
FXD
FXDC
FXOL
FXDWG
FXDB
mm
po
mm
po
mm
po
mm
po
mm
po
Largeur
totale
931
36,7
e88
38,e
sLl
36,3
e15
L
36
6.2
142
5,6
1 279 50,4
l
680
26,8
I
nve'" ,l conducteur
pesant
81
,6
kg
(180
lb) sur
le
siege
(total)
Réservoir d'huile
avec
2.8 3.0
ql
filtre
irràr'm'sion t
6,9n-
32o.
(approximatif)
I
Ï-.7
0,95
32
oz
0,95
lf
0.95
32 oz
0.95
l
2R
]
''"
2,8
,1.ônt
32 oz
32 oz
Carter
de chaîne
pri-
[
o
ss
32 oz
maire
(approximatif)
vul
luuutvul ùçul
Conducteur
et
passager 206
j0
275
40
L91.oto9y.let9:3007
n utilisent
que
des
Pj9r.
DL1"!q
r"il"yl?u"'d:9n
SUPPORT
FXD. FXDC.
FXDL et
FXDB
Avant
19
pouces
FXDWG
Avant
21
pouces
Tous les modèles
Arrière
|
17
po,r!9t
D401F
100/90-19
FXD\
I-
D402F
MH90-21
K591 160170817
Tableau 11. Capacités
: modèles
Dyna
2007
FXDWGÆXDC
FXD
EXDL
FXDB
L
USA
L USA
L
usA
L
USA
Réservoir de
carburant
19,3
5,1
gal
18,2
4,8
gal
17,8
4,7
gal
17,8
4,7
gal
Tableau
12.
Pression des
pneus
: modèles
Dyna
2007
CHARGE
PRESSTON
DES
PNEUS
FROID)
AVANT
ARflÈRE
kPa
psi
kPa
psi
Tous
les modèles
Conducteur
seul
206
30
248
36
Tableau
l3.Tailles des
pneus
: modèles
Dyna
2007
F-10 Spécif
ications
TÉMOIN
Feu arrière et feu de stop
Tabfeau l4.Tableau
des ampoules
: modèles Dyna2007
FESCRIFTION
AMPOULËS
NËcËssArnËs
Feu de route/code
Feu
de
position
(international)
Feu
arrière
Feu
de stop
Feu
arrière
(internationa
.
Feu de stop
(international)
Avant/feu
de
marche
Avant
(international)
5,014,58
68329-03
0,32
681 67-04
0,59 68167-04
2,10
2,2510,59
68167-04
681 68-89
681
63-84
68572-648
17F.
681 63-84
53438-92
681 67-04
Feu de direction
z
z
llluminé
par
des DEL. Remplacer l'ensemble entier
'lors
de défaillance.
Jauges de carburant
:tous les modèles
utilisent
une DEL incorporée dans la
jauge
APPËLDËCOU.
RANT
(EN
AilrPÈRES)
lndicateurs du tableau de bord
Vovant
de
feu
de
route
Voyant de
pression
d'huile
Vovants de
feu
de direction
DONNEES DE PNEUS
Les
pneus,
les
chambres à air,
les valves
de
gonflage
et
les capuchons de roue doivent correspondre à
la
jante
de
roue appropriée. Contacter un concessionnaire
Harley-
Davidson. Si
les
pièces
ne
correspondent
pas,
cela
peut
causer des dommages
du talon, faire
glisser
le
pneu
sur
le
jante
ou causer
la
défaillance du
pneu,
et
pourrait
causer
la mort
ou des blessures
graves.
(00023a)
Utiliser uniquement des
pneus
approuvés
par
Harley-
Davidson.
Consulter
un concessionnaire Harley-Davidson.
l-utilisation de
pneus
non
approuvés
risque
d'affecter
la
stabilité, ce
qui pourrait
causer
la mort ou des blessures
graves. (0002aa)
Des
pneus
initialement
sans chambre à air
(ensuite
équipés
de chambres à air de taille appropriée)
peuvent
être utilisés
lorsqu'ils sont montés sur des
roues
à
rayons
(métallique).
Des
bandes
protectrices
de
jantes
en caoutchouc doivent être utili-
sées avec des
pneus
initialement sans chambre à air
(ensuite
équipés de chambres à air de taille appropriée)
lorsqu'ils
sont
montés
sur des
roues
à
rayons
(métallique).
Utiliser des chambres à air avec
les roues à rayons
métalliques. l-utilisation de
pneus
sans chambre à air
avec
les roues
à
rayons métalliques
peut
conduire à des
fuites d'air
qui pourraient
causer la mort ou des blessures
graves.
(00025a)
Les
oneus sans
chambre à air sont utilisés sur toutes
les roues
Harley-Davidson
coulées et à disques.
Les tailles des
pneus
sont
moulées
sur
le flanc
du
pneu.
Les
tailles de chambres à air sont
imorimées
sur
la chambre à air.
Les
pneus
Harley-Davidson
avant et arrière
ne sont
pas
identiques. l-échange des
pneus
avant et arrière
peut
causer la défaillance
prématurée, qui pourrait
causer la
mort
ou des blessures
graves. (00026a)
Ne
pas
dépasser
la
pression
de
gonflage
maximale
indi-
quée
sur
la
paroi
du
pneu.
Un
pneu
trop
gonflé peut
éclater, ce
qui
risque
de causer
la mort ou des blessures
graves.
(00027a)
Les
pneus
Harley-Davidson sont équipés de barres d'usure
qui
traversent horizontalement
la
bande de
roulement.
Lorsque
ces barres d'usure deviennent
visibles et
qu'il
ne
reste
que
0,8 mm
(1/32
po)
de
profondeur
sur
la
bande de
roulement,
remplacer immédiatement le
pneu.
Un
pneu
usé
risque d'affecter la stabilité et la manæuvrabilité, ce
qui pourrait
causer la mort ou des blessures
graves.
Uti-
liser
uniquement des
pneus
de
rechange Dunlop Harley-
Davidson.
(00090a)
Consulter
la section SPÉCIFICATIONS, Spécifications
:
modèles
Dyna2007
pour
les
spécifications
de
pressions
et de
tailles de
oneus.
Spécifications
F-11
MÉLANGES
D'ESSENGE
Cette
moto
a
été
conçue
pour
fournir les
meilleures
performa-
nces
au meilleur
rendement
en utilisant de l'essence
sans
plomb.
La
plupart
des essences vendues
sont
mélangées
avec
de I'alcool et/ou de
l'éther,
pour
créer des
mélanges
oxygénés.
Le
type et la
quantité
d'alcool ou
d'éther ajoutés au carburant
sont imoortants.
Ne
pas
utiliser d'essence contenant du méthanol. Sinon,
cela risque
d'entraîner une
défaillance des organes du
circuit d'alimentation, une détérioration
du
moteur
eVou
une
défaillance de l'équipement.
(00148a)
.
Essence
contenant
de LÉTHER MÉTHYLTERTIOBUTY-
LIQUE
(MTBE)
: Les
mélanges essence/MTBE
sont
composés
d'essence et
jusqu'à
15
"/"
de MTBE. Les
mélanges essence/MTBE
peuvent
être utilisés dans votre
molo.
.
|ETHANOL est
un mélange contenant
10
% d'éthanol
(alcool
de
grain)
et
90
o,'o
d'essence sans
plomb.
Les
mélanges
essence/éthanol
peuvent
être utilisés dans la
moto si
la
teneur
en éthanol
ne
dépasse
pas
10 %.
.
ESSENCES REFORMULÉES
OU OXYGENEES
(RFG)
:
Essence
reformulée
est
un terme utilisé
oour décrire
les
mélanges
d'essence
qui
sont spécif iquement
conçus
pour
bruler
plus proprement que
d'autres
types d'essence, en
laissant
moins d'émissions d'échappement. Elles sont
également formuiées
pour
moins
s'évaporer lorsque
l'on
fait
le
plein.
Les
essences
reformulées
utilisent
des
additifs
servant
à oxygéner
l'essence. La moto
fonctionnera nor-
malement avec ce type d'essence et Harley-Davidson
recommande de l'utiliser dans la
mesure du oossible.
pour
aider à
favoriser
la
propreté
de
I'air.
On trouvera
peut-étre
que
certains mélanges d'essence
pro-
duisent
des effets néfastes sur le démarrage, la
conduite
ou
la
consommation
de
carburant de
la
moto. Si on éprouve une
ou
plusieurs
de ces
difficultés,
nous
recommandons I'utilisation
d'une essence
pure
sans
plomb.
CARBURANT
Consulter
le
Tableau 15. Toujours utiliser
une
essence
sans
plomb
de bonne
qualité.
Les
indices
d'octane figurent
généra-
lement
sur
la
pompe.
Éviter les renversements. Retirer lentement Ie
bouchon
de remplissage.
Ne
pas
remplir au-delà
de
la
base de
la
pièce
rapportée
du
goulot
de remplissage et laisser
un
volume
d'air
pour permettre
la dilatation
du carburant.
Serrer
le
bouchon de remplissage après I'ajout
de
carbu-
rant. l-essence est
un
produit
extrêmement
inflammable
et hautement explosif
qui
pourrait
causer
la mort ou
des
blessures
graves.
(00028a)
Faire très
attention en
faisant
le
plein.
l-air
sous
pression
dans le réservoir
de carburant
risque
de forcer l'essence
à s'échapper à travers du tube de
remplissage.
l-essence
est
un
produit
extrêmement inflammable et hautement
explosif
qui pourrait
causer la mort ou
des blessures
graves.
(00029a)
Les
pomoes
des stations-service
modernes
versent de
I'essence
avec
un
débit élevé dans les réservoirs de
carburant
des motos, ce
qui
rend
possible
le
piégeage
et la
pressurisation
de I'air.
Tableau
15.
Indices d'octane
SPECIFICATION
- []!q!'
-l
9t LV.a avnr
tvrr
i
Indice
d'octane
(R+M)/2
J1
(e1Rry
CONVERTISSE
U
RS CATALYTIOU ES
Tous les
modèles de motos internationales
(HDl)
ou
destinés
au
Japon sont équipés de convertisseurs catalytiques.
Ne
pas
faire fonctionner une moto
équipée
d'un converti-
sseur catalytique
en cas de
ratés
ou de
non-allumage
des
cylindres. Si I'on
fait fonctionner la
moto dans
ces
condi-
tions, les
gaz
d'échappement deviennent anormalement
chauds, ce
qui peut
entraîner les dommages
de
la moto,
y
compris la
perte
du contrôle
d'émission
des
gaz
d'échappement.
(001
49a)
Utiliser
uniquement du carburant sans
plomb
dans
les
motos
équipées
de convertisseur catalytique. Lemploi de
carburant
avec
plomb
endommagera le système de
contrôle
des émissions de carburant.
(00150b)
F-12
Spécifications
GENERALITES
:
COMMANDES ET
INDICATEURS
Lire la
section COMMANDES
ET INDICATEURS
avant de
conduire la moto. Un manque de
compréhension du
fonc-
tionnement
de
la moto risque
de causer la mort ou des
blessures
graves.
(00043a)
Certaines
fonctionnalités
expliquées sont spécifiques
à certains
modèles.
Ces caractéristiques
peuvent
être
fournies
par
des
accessoires disponibles
pour
votre moto Harley-Davidson.
Consulter un concessionnaire Harley-Davidson
pour
se
pro-
curer une
liste
comolète de tous les accessoires
adaptés à
votre modèle
particulier.
INTERRUPTEUR
À
CLÉ
D'ALLUMAGE/
PHARE :
MODÈLES DYNA
La fonction
d'allumage automatique du
phare
augmente
la visibilité
des conducteurs
pour
les
autres usagers de
la route.
S'assurer
que
le
phare
est toujours allumé. La
mauvaise visibilité du
conducteur
pour
les
autres usagers
de la route
peut
causer
la mort
ou des blessures
graves.
(00030b)
Consulter le MANUEL DU PROPRIETAIRE. llfaut
relevertous
les numéros
d'identification de clé à l'endroit
orévu à cet effet
au
début de ce
manuel.
Voir la Figure
3.
l-interrupteur
à clé d'allumage/éclairage
commande les fonctions
électriques de
la
moto.
Protéger votre véhicule
contre le vol. Après avoir
garé
la
moto, verrouiller la colonne
de direction et
retirer la
clé
de contact de
I'interrupteur.
Si la moto n'est
pas
ver-
rouillée, cela risque
d'entraîner son
vol
eVou des dom-
mages matériels.
(00151
a)
FXD, FXDL
et
FXDB
Pour
déverrouiller
l'interrupteur
et
la fourche
avant,
insérer la
clé et
la
tourner dans le sens
antihoraire.
HDI :Appuyer
sur
le levier/clé
(modèle
interna-
tional) et la tourner
dans
le
sens
horaire
sur
la
position
arrêt
(OFF).
Veiller à insérer la
clé et
la
pousser pour pouvoir
la tourner dans l'une
des deux
positions.
Ne
pas
faire fonctionner
le véhicule avec la fourche ver-
rouillée. Le verrouillage de la fourche limite la
capacité de
braquage de la moto
et
pourrait
causer
la mort
ou des
blessures
graves.
(00035a)
Ne
pas
lubrifier
les serrures à barillets avec
des
lubrifiants
à base de
pétrole
ou avec du
graphite
car
cela
risque
d'endommager les serrures. Les
serrures
risqueraient
alors de ne
plus
fonctionner.
(00152a)
Mettre l'interrupteur
d'allumage en
position
arrêt
(OFF)
et
retirer la
clé avant de
verrouiller
la moto. Si la clé est lai-
ssée sur
la
position
accessoire
(ACC),
cela maintiendra
les voyants lumineux
allumés et entraînera la décharge
de
la
batterie.
(00155a)
1. Pour retirer la clé de l'interrupteur
d'allumage, enfoncer
la
clé et
Ia tourner
dans
le
sens antihoraire.
Retirer la clé.
REMARQUES
Consulter Ie Tableau 16
pour
les fonctions
de
l'interrupteur
à clé.
Les feux fonctionnent lorsque le
commutateur se trouve
en
position
allumage
(lGNlTlON),
en conformité
avec
la
Ioi
en
vigueur
dans certaines
juridictions.
Sur les modèles FXDC et FXDWG, retirer Ia
clé de contact
du verrou d'allumage lorsque la moto
est en
marche.
Si
la clé n'est
pas
retirée,
elle
risque
en effet de tomber lors
de Ia mise en marche-
Tableau 16. Interrupteur
à clé d'allumage/phare
:
modèles Dyna 2007
MODÈLE EMPLACEMENT ET FOI'.ICTIONNEMENT
POSITION DE
UINTËRRUP.
TEUR
FONCTION
Arrêt
(OFF)
uattumage, i;ôiâ'rage et les
accessoires sont
hors tension.
n"."r*ir" lài uà."iroires
et
feux
de détresse
peuvent
(ACC)-
étre activés. Les voyants
du
tableau
de bord
sont allumés.
Le feu
de stop et
I'avertisseur
fonctronnent. La clé
peut
être
retirée
(sauf
sur
les modèles internationaux).
Allumage
(rGNrTroN).
Lallumage, l'éclairage
et
les
accessoires
fonc-
tionnent.
A
l'avant
et à droite de la moto
sur
la
colonne
Verrou
de fourche : Pour verrouiller la fourche,
la
déplacer complètement vers la
gauche.
Enfoncer la
clé et
la tourner vers la
droite, sens
t-- tJ
Tableau 16. Interrupteur
à clé d'allumage/phare
: modèles Dyna
2007
EMPLACEMENT ET FONCTIONNËMËNTPOSITION DE
UINTERRUP.
TEUR
FXDWG,
FXDC
finterrupteur est
situé sur
le tableau
de
bord
du
réservoir
de carburant.
Pour verrouiller
ou déverrouiller
l'interrupteur,
soulever
le
couvercle de
I'interrupteur, insérer
la
clé
et faire tourner la
clé dans
Ie
sens antiho-
raire
oour
verrouiller
et dans
le
sens
horaire
Arrét
(OFF)
pour
déverrouiller.
La
clé
peut
être enlevée dans
n'importe
quelle position.
Allumage
Verrou de fourche : Le verrou de fourche est
(lGNlTloN)-
à
l'avant
et à droite de la moto sur la colonne
de direction.
Introduire la
clé et enfoncer
pour
FONCTION
l-allumage, l'éclairage
et
les
accessoires sont
hors tension.
Les
accessoires sont en
marche. Les feux
de
détresse
peuvent
être activés.
Les voyants
du
tableau de bord sont
allumés.
Le feu de
stop et
I'avertisseu r fonctionnent.
Lallumage, l'éclairage
et
les
accessoires
fonc-
de
position
et arrière sont égalemeniattumàs.
Accessoire
(ACC).
de direction.
Introduire la
clé et enfoncer
pour
tourner le verrou vers I'icône
de
verrou fermé.
Retirer la
clé.
Pour
déverrouiller
le verrou
de
fourche, intro-
duire
la
clé et
I'enfoncer
pour
tourner
le
verrou
vers l'icône de verrou ouvert. Retirer la clé.
.Les
modèles internationaux
comportent une fonction supplémentaire; les feux
!
(\
\
*
tl
''-'------_-----=
lgnition
^rr /,
^ ^,-\
ACC
-
uïl
(LOCK)
1. Positionverrouillée
2. Positiondéverrouillée
3. Couvercle de commutateur ouvert
FXD
FXDL
FXDB
4. Arrêt
(OFF)
5.
Accessoire
(ACC)
6.
Allumage
(lGNlTlON)
Figure
3.
lnterrupteur
à clé d'allumage/phare : modèles Dyna
F-14
Commandes et
indicateurs
1.
Verrouillé
2.
Déverrouillé
Figure 4. Verrou
de
fourche : FXDWG, FXDC
VERROU DE
FOURCHE
: MODÈLES DYNA
Protéger votre
véhicule
contre le vol. Après avoir
garé
la
moto,
verrouiller la
colonne de direction
et
retirer
la
clé
de
contact
de
l'interrupteur.
Si la
moto
n'est
pas
ver-
rouillée,
cela
risque
d'entraîner son
vol eVou des dom-
mages
matériels.
(001
51 a)
FXD,
FXDL
et FXDB : Voir la
Figure
3. Le
verrou
de fourche
est
intégré
dans
l'interrupteur
à
clé
d'allumage/phare sur le
côté droit
de
la colonne de direction. Consulter la section
COMMANDES ET
INDICATEURS.
Interruoteur
à
clé d'allu-
mage/phare : modèles Dyna.
FXDWG, FXDC : Voir la Figure 4. Avec l'interrupteur à
clé
d'allumage/phare situé sur la console, seul
le verrou
de
fourche
se
trouve
sur
le
côté droit de
la
colonne de direction.
Ne
pas
faire fonctionner le véhicule
avec la fourche ver-
rouillée. Le verrouillage
de
la fourche limite la
capacité de
braquage de
la moto
et
pourrait
causer la mort ou
des
blessures
graves. (00035a)
femploi
du
verrou
de
fourche
dès
que
l'on
gare
sa moto
découragera
I'utilisation
non autorisée ou
le
vol d'une moto
garée.
Pour verrouiller
la
fourche
1.
Tourner
la fourche
complètement
vers la
gauche.
2. Insérer la
clé de contact dans le verrou de la fourche.
3.
Tourner vers la
gauche (sens
antihoraire) sur
la
position
verrouillée.
4. Retirer
la clé de contact.
Pour déverrouiller la fourche
'1
. Insérer
la clé de
contact
dans le verrou de la fourche.
2. Tourner vers la
droite
(sens
horaire)
sur
la
position
déverrouillée.
COMMANDES MANUELLES :
FONCTIONNEMENT
DE
BASE
Commutateur du démarreur électrique
REMARQUE
Le
commutateur marche/arrêt DOIT se trouver en oosition
MARCHE
pour
faire fonctionner le moteur.
Voir
la Figure 5. Le commutateur du démarreur électrique se
trouve
sur
les
commandes de droite du
guidon.
Consulter
la
section
FONCTIONNEMENT,
Démarrage du
moteur
pour
les
procédures
de fonctionnement
détaillées.
Mettre
le
commutateur marche/arrét du moteur en
position
MARCHE et la boîte de vitesse au
point
mort. Le voyant
de
point
mort
(vert)
devrait s'allumer.
2. Voir la Figure
3.
Mettre l'interrupteur
à clé
d'allumage/
phare
en
position
MARCHE
et
appuyer
sur
le commutateur
du
DEMABREUR
oour
mettre en route le
moteur
du
oemarreur.
Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur
Voir
la Figure 5. Le commutateur marche/arrét du moteur
(7)
met
l'allumage en MARCHE ou à
I'ARRÊT.
Le commutateur
marche/arrêt
du moteur se
trouve
sur
la
commande de
droite
du
guidon.
Appuyer
sur
la
partie
supérieure du commutateur
marche/arrét du
moteur
pour
couper
I'allumage
et arrêter
le
moteur. Appuyer
sur
la
partie
inférieure
du
commutateur
marche/arrêt
du moteur
pour
mettre
l'allumage
en marche.
REMARQUES
.
Le commutateur marche/arrêt du
moteur
DOIT se trouver
en
position
MARCHE
pour
démarrer
ou
faire
fonctionner
le moteur.
.
Le
commutateur
marche/arrêt du moteur
devrait touiours
être
utilisé
pour
mettre le moteur à I'arrêt.
1.
Pour arrêter
Ie moteur,
appuyer
sur
la
partie
supérieure
du commutateur
marche/arrét
pour
l'amener à la
position
arrêt
(OFF)
d'allumage.
2.
Voir
la Figure
3.
Tourner
la clé de contact
vers la
position
arrét
(OFF)
pour
amener
I'allumage
complètement à
la
position
arrét
(OFF)
Poignée de
commande des
gaz
Voir la Figure 5. La
poignée
de commande des
gaz (9)
est
située
sur
la commande de
droite du ouidon et actionnée avec
la
main droite.
Pour
diminuer
la
fatigue du
conducteur
lors
de
longs voyages,
une vis de
réglage
de
friction
de commande des
gaz
(10)
à
rappel
de
ressort
se
trouve
au bas
du collier
de
la
poignée
de
commande des
gaz (sur
les
modèles
non
équipés d'un régula-
teur
de
vitesse).
1.
Tourner
lentement la
poignée
de commande des
gaz
dans
le sens
horaire
(vers
I'avant
de
la
moto)
pour
fermer
la
commande des
gaz (décélérer).
2. Tourner lentement la
poignée
de
commande des
gaz
dans
le sens antihoraire
(vers
l'arrière de la moto)
pour
ouvrir
la
commande des
gaz
(accélérer).
Commandes et
indicateurs F-15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

HARLEY-DAVIDSON DYNA 2007 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario