Fissler 00691 Manuale utente

Categoria
Pentole a pressione
Tipo
Manuale utente
D Gebrauchsanleitung Seite 01-24
G Instructions for Use Page 25-48
F Mode d’emploi Page 49-72
n Handleiding Pagina 73-96
I Istruzioni per l’uso Pagina 97-120
E Instrucciones de uso Página 121-144
P Manual de utilização Página 145-168
g 169-192
T Kullanım kılavuzu Sayfa 193-216
q 217-240
S Bruksanvisning Sidan 241-264
k Instrukcja obsługi Strona 265-288
a vod k použití Seznam 289-312
a 340-313
CZ
ARA
A
1
2
12
3
4
10
9
11
8
14
15
56
7
24
21
22
23
20 19 18 17
16
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تادﺎﺷرﻹا ﻊﻴﻤﺟو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
ماﺪﺨﺘﺳﻻا نأ ﻚﻟذ ، ﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏأثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠراﺮﺿ ﺺﺨﺷ يﻷ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ كﺮﺘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻊﻠﻄﻳ ﻢﻟ ﻲﻄﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻊﻣ ﻻإ ﺮﻴﻐﻠﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ
ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا
ًﺎﻗﻼﻃإ عﻮﻨﻤﻣاﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳلﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻲﻓ ﻻإماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺪﻗ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا نأ ﻚﻟذ ،ًاﺪﺑأ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟا ةﻼﻘﻣ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗﻞﻌﻔﺑﺟردتﺎﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟا
ًﺎﻤﺋاد ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻲﻓ مﺎﻌﻄﻟا ﻲﻠﻗ ﺐﺠﻳﻊﺿو نوﺪﺑءﻞﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻠﻋ ،ءﺎﻄﻐﻟاﻒﺼﻧﺔﻠﺤﻟانﻮهﺪﻟﺎﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ ﻂﻐﺿ ﺖﺤﺗ ًا أ مﺎﻌﻄﻟا ﻲﻠﻘﺑ ﻢﻘﺗ
ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻳأ ﻲﻓًﺔﺻﺎﺧو ،ﺔﻴﺒﻃ ضاﺮﻏأﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﺎةادﺄآًاﻚﻟذو ،ﻢﻴﻘﻌﺘﻠﻟ نﻷﻂﻐﻀﻟا ﻞﻠﺣﺔﻤﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏﻟﺗ ﻲﻜﺐﺳﺎﻨﺘﻊﻣدﺔﻣزﻼﻟا ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟر رﻮﻴﺒﻟا حﺎﻔﺘﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﻮﺠﻳ تﻮﺒﻤﻜﻟاو ﻪﻳﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻲﻓﺪﻗ ﻲﺘﻟا رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻋﺎﻘﻓ ﻦﻣ ةﺮﻴﺒآ ﺔﻴﻤآ نﻮﻜﺘﻟ ًا ،رﻮﻔﺗﻟا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋﺔﻠﺤﻞﺑﺪﻗوﻰﻟإ ًﺎأ يدﺆقوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺪﻠﺠﻟﺎﺑ ﻢﺤﻠﻟا ﻲﻬﻄﺑ ﺖﻤﻗ اذإلﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋنﺎﺴﻟﻟارﻮﺜﺒﻓ ،ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺦﻔﺘﻨﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاومﺪﻋ ءﺎﺟﺮ ﺧﺎﻔﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﻢﺤﻠﻟا ﺰﺧوقوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﻻإو ،ﻪ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﺮﻴﻏو ﺔﻴﻔﻴﻇو ةءﺎﻔﻜﺑ ﻞﻤﻌﺗو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏو ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞآ ﻞﺒﻗ ﺪآﺄﺗﺔﺨﺴﺘﻣﻪﻧأ ﺚﻴﺣﻚﻟذ ﻦﻣ كﺪآﺄﺘﺑ ﻻإ ﺔﻨﻣﻵا ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ نﺎﻤﺿ ﻦﻜﻤﻳ تاذ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﻓ ﺔﻠﺼﻟاﺲﻣﺎﺨﻟا ﻞﺼﻔﻟا
ﻢﻘﺗ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻰﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ ﺔﻳأ ءاﺮﺟﺈﻲﻓ ﻻإ صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻻو
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تاءاﺮﺟإ ءﻮﺿوتﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻢﻴﺤﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ لﺪﺒﺘﺳاﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﻷابﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاوةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺮﻠﺴﻓ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻘﺑ ىﺮﺧﻷا ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻌﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﻦﻴﻣﺎﻋ روﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﺼﻗأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﻬﻄﻟا ﻦﻣ ةﺮﻣﺎﻣأءاﺰﺟﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ بﻮﻴﻋ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟاةﺮهﺎﻇلﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋتﺎهﻮﺸﺗ وأ ناﻮﻟﻷا ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺗ وأ تﺎﻗﺰﻤﺗﻲﺘﻟا وأﻦﻜﻤﻳ ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﺿورﻮﺼﺑ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺎهﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳيدﺆﻳ فﻮﺳ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬﻬﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﻰﻟإ ﻚﻟذراﺮﺿﻹاﺔﻴﻔﻴﻇﻮﻟا ةءﺎﻔﻜﻟﺎﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺤﺎﻬﺘﻣﻼﺳو
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺮﻠﺴﻓ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ىﻮﺳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟاو ﺔﻠﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ًﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤآ ﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ ﻞﻳدﻮﻤﻟاﺬآو ،صﻚﻟﺒﺴﻨﻟﺎﺑ نﺄﺸﻟاﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﺤﻟا ﻞﻳدﻮﻣ ﻲﻓ ىﺮﺧﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻘﺮﻈﻧا ﺮﺸﻋ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا
English ﻲﺑﺮﻋ
1 ١
2 ٢
3 ٣
4 ٤
5 ٥
6 ٦
7 ٧
8 ٨
9 ٩
10 ١٠
11 ١١
12 ١٢
13 ١٣
14 ١٤
15 ١٥
16 ١٦
17 ١٧
18 ١٨
19 ١٩
20 ٢٠
21 ٢١
22 ٢٢
23 ٢٣
24 ٢٤
25 ٢٥
26 ٢٦
27 ٢٧
28 ٢٨
29 ٢٩
30 ٣٠
-
English ﻲﺑﺮﻋ
1 ١
2 ٢
3 ٣
4 ٤
5 ٥
6 ٦
7 ٧
8 ٨
9 ٩
10 ١٠
11 ١١
12 ١٢
13 ١٣
14 ١٤
15 ١٥
16 ١٦
17 ١٧
18 ١٨
19 ١٩
20 ٢٠
21 ٢١
22 ٢٢
23 ٢٣
24 ٢٤
25 ٢٥
26 ٢٦
27 ٢٧
28 ٢٨
29 ٢٩
30 ٣٠
13
c
b
a
d
B B1
e
f
Gebrauchsanleitung.
Instructions for Use.
vitaquick®
vitaquick®
FISSLER GMBH
Harald-Fissler-Straße 1
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
T: + 49 6781 403 - 0
F: + 49 6781 403 - 321
www.ssler.com
600-000-00-921 _10/20
Fissler vitaquick®Fissler vitaquick®
C D
N
Q
T
W
O R
U
X
S
V
E
H
KI
L
J
M
F G
Y- 1
Y- 5 Y- 9
Y- 2
Y-10
Z-2
Y- 3
Y- 7
Y-11
Z-3
Y- 4
Y- 8
Y-12
Z-4
Z-1
www.tuv.com
ID 1111208693
2–ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ تادﺎﺷرﻹا ﻊﻴﻤﺟو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟدvitavit®
ماﺪﺨﺘﺳﻻا نأ ﻚﻟذ ، ﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ﺮﻴﻏأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠراﺮﺿ.2–ﺺﺨﺷ يﻷ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ كﺮﺘﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻊﻠﻄﻳ ﻢﻟ. 3–ﻲﻄﻌﺗماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻊﻣ ﻻإ ﺮﻴﻐﻠﻟ ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ.
ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا
4–ًﺎﻗﻼﻃإ عﻮﻨﻤﻣاﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳلﺎﻔﻃﻷا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ.
ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا
5–ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻲﻓ ﻻإماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤ.6–ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻﺪﻗ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟاو ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا نأ ﻚﻟذ ،ًاﺪﺑأ نﺮﻔﻟا ﻲﻓ ﻂﻐﻀﻟا ةﻼﻘﻣ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ ضﺮﻌﺘﺗﻞﻌﻔﺑﺟردتﺎﺔﻴﻟﺎﻌﻟا ةراﺮﺤﻟا.7–ًﺎﻤﺋاد ﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻲﻓ مﺎﻌﻄﻟا ﻲﻠﻗ ﺐﺠﻳﻊﺿو نوﺪﺑءﻞﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﻰﻠﻋ ،ءﺎﻄﻐﻟاﻒﺼﻧﺔﻠﺤﻟانﻮهﺪﻟﺎﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ. ﻂﻐﺿ ﺖﺤﺗ ًاﺪﺑأ مﺎﻌﻄﻟا ﻲﻠﻘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ.8–ﻂﻐﻀﻟا ﻞﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ أ ﻲ ﻓﺔًﺻﺎﺧو ،ﺔﻴﺒﻃ ضاﺮﻏأﺑ ﻖﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﻴﻓﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﺎةادﺄآًاﺮﻈﻧ ﻚﻟذو ،ﻢﻴﻘﻌﺘﻠﻟ نﻷﻂﻐﻀﻟا ﻞﻠﺣﺔﻤﻤﺼﻣ ﺮﻴﻏﺗ ﻲﻜﺐﺳﺎﻨﺘﻊﻣدﺔﻣزﻼﻟا ﻢﻴﻘﻌﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟر. 9–رﻮﻴﺒﻟا حﺎﻔﺘﻟا ﺮﻴﻀﺤﺗ زﻮﺠﻳ تﻮﺒﻤﻜﻟاو ﻪﻳﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻲﻓﺪﻗ ﻲﺘﻟا رﺎﺨﺒﻟا تﺎﻋﺎﻘﻓ ﻦﻣ ةﺮﻴﺒآ ﺔﻴﻤآ نﻮﻜﺘﻟ ًاﺮﻈﻧ ، رﻮﻔﺗا ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ
ﺔﻠﺤﻞﺑﺪﻗوﻰﻟإ ًﺎﻀﻳأ يدﺆقوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا.1 0–ﺪﻠﺠﻟﺎﺑ ﻢﺤﻠﻟا ﻲﻬﻄﺑ ﺖﻤﻗ اذإ)لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ:نﺎﺴﻟﻟارﻮﺜ(ﺒﻓ ،ﻂﻐﻀﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ﺦﻔﺘﻨﻳ ﺪﻗ يﺬﻟاومﺪﻋ ءﺎﺟﺮ ﺧﺎﻔﺘﻧا ﺪﻨﻋ ﻢﺤﻠﻟا ﺰﺧوقوﺮﺤﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ﺖﺿﺮﻌﺗ ﻻإو ،ﻪ.
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا
1 1–ﺮﻴﻏو ﺔﻴﻔﻴﻇو ةءﺎﻔﻜﺑ ﻞﻤﻌﺗو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏو ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻣﻼﺴﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗو تﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻊﻴﻤﺟ نأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞآ ﻞﺒﻗ ﺪآﺄﺗﺔﺨﺴﺘﻣ.ﻪﻧأ ﺚﻴﺣﻚﻟذ ﻦﻣ كﺪآﺄﺘﺑ ﻻإ ﺔﻨﻣﻵا ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻘﻳﺮﻃ نﺎﻤﺿ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ.تاذ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻻا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﻲﻓ ﺔﻠﺼﻟاﺲﻣﺎﺨﻟا ﻞﺼﻔﻟا.1 2-ﺑ ﻢﻘﺗ ﻻﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺣ ﻰﻠﻋ تﻼﻳﺪﻌﺗ ﺔﻳأ ءاﺮﺟﺈ.ﻲﻓ ﻻإ صﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ نﺎﻣﻷا تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﺗ ﻻو
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تاءاﺮﺟإ ءﻮﺿ.وتﺎﻣﺎﻤﺼﻟا ﻢﻴﺤﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ. 1 3–لﺪﺒﺘﺳاﺮﺴﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﺔﻘﻠﺣ ﻞﺜﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ءاﺰﺟﻷابﻴﻃﺎﻄﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاوةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺮﻠﺴﻓ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻘﺑ ىﺮﺧﻷا ﺔ ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻌﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ400ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﻦﻴﻣﺎﻋ روﺮﻣ ﺪﻌﺑ ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻰﺼﻗأ ﻰﻠﻋ وأ ﻲﻬﻄﻟا ﻦﻣ ةﺮﻣ.ﺎﻣأءاﺰﺟﻸﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ بﻮﻴﻋ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟاةﺮهﺎﻇ)لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ:تﺎهﻮﺸﺗ وأ ناﻮﻟﻷا ﻲﻓ ﺮﻴﻐﺗ وأ تﺎﻗﺰﻤﺗ(ﻻ ﻲﺘﻟا وأﻦﻜﻤﻳ ﺖﺑﺎﺛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﺿورﻮﺼﺑ،ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺎهﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ.يدﺆﻳ فﻮﺳ ،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻩﺬﻬﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ﻰﻟإ ﻚﻟذﺑ راﺮﺿﻹاﻟ ﺔﻴﻔﻴﻇﻮﻟا ةءﺎﻔﻜﻟﺎﻂﻐﻀﻟا ﺔﻠﺤﺎﻬﺘﻣﻼﺳو.14
ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺮﻠﺴﻓ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ىﻮﺳ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ.ﺲﻔﻧ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟاو ﺔﻠﺤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ًﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ﺎﻤآ ﻮﺼﺨﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ ﻞﻳدﻮﻤﻟاﺬآو ،صﻚﻟﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ نﺄﺸﻟاﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﺤﻟا ﻞﻳدﻮﻣ ﻲﻓ ىﺮﺧﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻘ.)ﻈﻧا ﺮﺸﻋ ﻲﻧﺎﺜﻟا ﻞﺼﻔﻟا(
English ﻲﺑﺮﻋ
1
2 ٢
3 ٣
4 ٤
5 ٥
6 ٦
7 ٧
8 ٨
9 ٩
10 ١٠
11 ١١
12 ١٢
13 ١٣
14 ١٤
15 ١٥
16 ١٦
17 ١٧
18 ١٨
19 ١٩
20 ٢٠
21 ٢١
22 ٢٢
23 ٢٣
24 ٢٤
25 ٢٥
26 ٢٦
27 ٢٧
28 ٢٨
29 ٢٩
30 ٣٠
English ﻲﺑﺮﻋ
1 ١
2 ٢
3 ٣
4 ٤
5 ٥
6 ٦
7 ٧
8 ٨
9 ٩
10 ١٠
11 ١١
12 ١٢
13 ١٣
14 ١٤
15 ١٥
16 ١٦
17 ١٧
18 ١٨
19 ١٩
20 ٢٠
21 ٢١
22 ٢٢
23 ٢٣
24 ٢٤
25 ٢٥
26 ٢٦
27 ٢٧
28 ٢٨
29
30 ٣٠
Fissler pressure cookers are tested in accordance with the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU of the
EU. You can view the declaration of conformity on our website.
Les autocuiseurs Fissler sont soumis à des essais conformément à la Directive concernant la mise à disposition
sur le marché des équipements sous pression 2014/68/EU de l‘UE. La déclaration de conformité est dispo-
nible sur notre site web.
Fissler-snelkookpannen worden getest in overeenstemming met de Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU
van de EU. U kunt de conformiteitsverklaring bekijken op onze website.
Le pentole a pressione Fissler sono testate in conformità alla “Direttiva Apparecchi in Pressione” (PED)
2014/68/UE. La Dichiarazione di conformità è consultabile sul nostro sito web.
Las ollas a presión Fissler se prueban de acuerdo con la Directiva de equipos a presión 2014/68/UE de la UE.
Puede ver la declaración de conformidad en nuestro sitio web.
As panelas de pressão Fissler são testadas em conformidade com a Diretiva 2014/68/UE da União Europeia
relativa a equipamentos sob pressão. Pode consultar a declaração de conformidade no nosso site.
Οι χύτρες ταχύτητας Fissler ελέγχονται σύμφωνα με την Οδηγία Εξοπλισμού υπό Πίεση 2014/68 / ΕΕ
της ΕΕ. Μπορείτε να δείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας.
Fissler düdüklü tencereler, AB’nin 2014/68/AB sayılı Basınçlı Ekipman Yönetmeliği uyarınca test edilmiştir.
Uygunluk beyanını web sitemizde görebilirsiniz.
Скороварки компании Fissler проходят испытания в соответствии с требованиями
Директивы ЕС 2014/68/ЕС об оборудовании, работающем под давлением. С декларацией о
соответствии можно ознакомиться на нашем сайте.
Tryckkokare från Fissler är testade i enlighet med direktiv 2014/68/EU om tillhandahållande på marknaden
av tryckbärande anordningar. Försäkran om överensstämmelse nns att läsa på vår webbplats.
Szybkowary Fissler testowane zgodnie z dyrektywą UE o urządzeniach ciśnieniowych (2014/68/UE).
Deklaracja zgodności jest dostępna na naszej stronie internetowej.
Tlakové hrnce Fissler jsou testovány v souladu s evropskou směrnicí o tlakových zařízeních 2014/68/EU.
Prohlášení o shodě můžete zobrazit na našem webu.
Link zur Webseite / Link to the website / Lien vers le site web / Link naar de website / Link al sito / Enlace
al sitio web / Link para o site / Σύνδεσμος για την ιστοσελίδα / Web sitesi bağlantısı /Ссылка на сайт /
Länk till webbplatsen / Odsyłacz do strony internetowej / Odkaz na web / 
https://www.ssler.com/gb/service/declaration-of-conformity/
EU/2014/68  Fissler 
. 
Fissler Schnellkochgeräte sind nach EU Druckgeräterichtline 2014/68/EU geprüft. Die Konformitäts-
erklärung können Sie auf unserer Webseite einsehen.
Fissler vitaquick®
Fissler vitaquick®
Fissler vitaquick®
Fissler vitaquick®
Vielen Dank für Ihr Vertrauen
und herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
vitaquick® Schnellkochtopfes.
Über 55 Jahre Erfahrung stecken in der Entwicklung
dieser neuen Generation Schnellkochtöpfe von Fissler.
Für eine schnelle, leckere und vitaminschonende Zube-
reitung sind Schnellkochtöpfe heute so aktuell wie
damals – in puncto Bedienkomfort und Design setzt
der vitaquick® aber neue Maßstäbe.
Um lange Freude an Ihrem sorgfältig in Deutschland
gefertigten Schnellkochtopf zu haben und eine optima-
le Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie bitte die
nachfolgenden Hinweise. Viel Freude beim Ausprobie-
ren der vielfältigen Möglichkeiten Ihres vitaquick® und
ein gutes Gelingen!
Inhaltsverzeichnis
1. Schnellkochen kurz erklärt
2. Sicherheitshinweise
3. Beschreibung und Vorteile des vitaquick®
4. Vor dem ersten Gebrauch
5. Hinweise für den Gebrauch
6. Garen mit dem vitaquick®
7. Abdampfen des vitaquick®
8. Verwendungsmöglichkeiten
9. Garzeiten
10. Reinigung & Pflege
11. Fragen & Antworten
12. Wartung & Ersatzteile
13. Garantie & Service
1
D Gebrauchsanleitung
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
1. Schnellkochen kurz erklärt
Das Grundprinzip des Schnellkochens hat sich seit der Einführung des ersten Schnellkochtopfes nicht verändert.
In einem fest verschlossenen Topf wird unter Druck bei Temperaturen größer 100° C gegart, da der im Topfinnern
entstehende Überdruck den Siedepunkt des Wassers heraufsetzt. Die Garzeiten verkürzen sich dadurch um ein
Vielfaches. Kochen mit dem Schnellkochtopf spart daher eine Menge (Gar-)Zeit – bis zu 70 Prozent.
tilli
V%
%
e
p
i %
0
10
20
30
40
50
60
0
80
90
100
Zei
t
i
n
Mi
n
u
t
en
ardauer i
S
chnellkochtop
f
G
ardauer im
N
ormalkochtopf
0
10
20
30
40
50
60
7
0
80
9
0
9
25
15
50
20
90
8
60
30
60
Ka
rt
offe
ln
E
into
pf
Ri
n
de
rr
ouladen
R
otkoh
l
Su
pp
enhuhn
Durch Ausschluss des schädlichen Luftsauerstoffs und dank der kurzen Garzeiten werden die Lebensmittel be-
sonders schonend gegart. Vitamine, Mineral- und Aromastoffe bleiben im Vergleich zum normalen Kochen deutlich
besser erhalten. Und das schmeckt man auch: Der Eigengeschmack der Lebensmittel ist überraschend intensiv.
S
pina
t
B
rokkol
i
Rosenkoh
l
R
otkoh
l
K
ohlrab
i
V
itamin C in
%
Erhalt der Vitamine
b
eim herkömmlichen
Kochen in
%
Erh
a
lt
de
r Vit
a
min
e
i
m Schnellkochto
p
f
i
n
%
0
10
20
30
40
50
60
7
0
80
90
34
65 65
77
66
78
42
66
47
64
100
Schnellkochen kurz erklärt
2
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Sicherheitshinweise
2. Sicherheitshinweise
Gebrauchsanleitung
Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und alle Anweisungen vollständig durch, bevor Sie mit dem vitaquick®
Schnellkochtopf arbeiten. Eine unsachgemäße Benutzung kann zu Schäden führen.
Überlassen Sie den Schnellkochtopf niemandem, der sich nicht zuvor mit der Gebrauchsanleitung vertraut gemacht
hat.
• Geben Sie Ihren Schnellkochtopf nur mit der Gebrauchsanleitung an Dritte weiter.
Aufsicht
Verwenden Sie den Schnellkochtopf nie in der Nähe von Kindern.
Anwendungen des Schnellkochtopfes
Setzen Sie den Schnellkochtopf nur für den in der Gebrauchsanleitung vorgesehenen Zweck ein. (vgl. Kapitel 8)
Benutzen Sie Schnellkochtopf oder Schnellbratpfanne niemals im Backofen. Griffe, Ventile und Sicherheitseinrich-
tungen werden durch die hohen Temperaturen beschädigt und können danach ihre Sicherheitsfunktion nicht mehr
erfüllen.
Frittieren Sie im Schnellkochtopf immer ohne Deckel und füllen Sie ihn maximal zur Hälfte mit Fett. Frittieren Sie
niemals unter Druck! (vgl. Kapitel 8)
Schnellkochtöpfe dürfen nicht im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Insbesondere nicht als Sterilisator, da
Schnellkochtöpfe nicht für die erforderliche Sterilisationstemperatur ausgelegt sind.
Apfelmus und Kompotte nicht im Schnellkochtopf zubereiten, da sich hier häufig Dampfblasen bilden, die beim
Öffnen aufspritzen und zu Verbrühungen führen können.
Beim Garen von Fleisch im Schnellkochtopf entsteht ein Überdruck im Fleisch. Bitte lassen Sie daher nach dem
Öffnen des Schnellkochtopfes das Fleisch etwas ruhen, bevor Sie es anstechen oder bewegen, um Verbrennungen
zu vermeiden.
Sicherheit und Wartung
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass alle Ventile und Sicherheitseinrichtungen unbeschädigt, funktions-
fähig und nicht verschmutzt sind. Nur so kann eine sichere Funktionsweise gewährleistet werden. Informationen
hierzu finden Sie im Kapitel 5.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen am Schnellkochtopf vor. Nehmen Sie insbesondere an den Sicherheitseinrich-
tungen keine Eingriffe vor, außer den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Wartungsmaßnahmen. Ventile nicht
ölen!
Tauschen Sie Verschleißteile wie Dichtungsring und andere Gummiteile regelmäßig nach ca. 400 Kochvorgängen
oder spätestens 2 Jahren gegen Fissler-Originalersatzteile aus. Teile, die erkennbare Beschädigungen aufweisen (z.B.
Verhärtung, Risse, Verfärbungen, Überhitzung oder Verformungen) oder die nicht korrekt sitzen, müssen unverzüglich
ausgetauscht werden. Bei Nichtbeachtung sind Funktion und Sicherheit Ihres Schnellkochtopfes beeinträchtigt.
Verwenden Sie nur Fissler-Originalersatzteile. Benutzen Sie insbesondere nur Töpfe und Deckel des gleichen Mo-
dells, sowie sonstige Ersatzteile in der für Ihr Gerät vorgesehenen Ausführung. (vgl. Kapitel 12)
Zu Ihrer eigenen Sicherheit ziehen Sie gelockerte Schrauben bitte sofort nach.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit tauschen Sie gerissene oder beschädigte Kunststoffgriffe sofort durch Originalersatztei-
le aus.
Betrieb des Schnellkochtopfes
Dieses Gerät kocht unter Druck. Eine unzweckmäßige Benutzung kann zu Verbrennungen führen. Achten Sie darauf,
dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig verschlossen wurde. Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 4. Verwen-
den Sie den Schnellkochtopf niemals mit lose aufgelegtem Deckel. 3
Verwenden Sie nur solche Heizquellen, die in Kapitel 5 aufgeführt sind.
Erhitzen Sie den Schnellkochtopf niemals ohne Flüssigkeit, da durch Überhitzung Beschädigungen am Gerät, den
Ventilen, den Sicherheitseinrichtungen und an der Kochstelle entstehen können. Verwenden Sie den Schnellkoch-
topf nicht weiter, da die Funktionen der Sicherheitseinrichtungen nicht mehr gewährleistet sind. Lassen Sie Ihren
Schnellkochtopf durch den Fissler-Kundendienst überprüfen.
Minimale Füllmenge: 200-300 ml Wasser je nach Durchmesser Ihres Gerätes. (siehe „min“-Markierung)
Im Extremfall der Überhitzung können Kunststoffteile am Topf, oder das Aluminium im Boden schmelzen und
flüssig werden. Sollte dieser Fall eintreten, die Kochstelle ausschalten und den Topf nicht bewegen, bis er vollständig
abgekühlt ist. Raum lüften.
Befüllen Sie den Schnellkochtopf nie mit mehr als seines Fassungsvermögens (siehe „max“-Markierung).
Bei Nahrungsmitteln, die schäumen oder sich während des Garens ausdehnen, wie z. B. Reis, Brühen oder getrock-
netes Gemüse, füllen Sie den Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines Fassungsvermögens (siehe „½“-Mar-
kierung).
Bei Bohnen und anderen Hülsenfrüchten füllen Sie den Schnellkochtopf höchstens bis zur Markierung, da deren
dünne Haut leicht aufsteigen und die Ventile verstopfen können.
Bitte lassen Sie den Schnellkochtopf niemals unbeaufsichtigt. Regulieren Sie die Energiezufuhr so, dass die Koch-
anzeige nicht über die Markierung für die jeweilige Garstufe steigt (erster oder zweiter weißer Ring). Wird die
Energiezufuhr nicht verringert, entweicht durch das Ventil Dampf und der Topf verliert Flüssigkeit. Der vollständige
Flüssigkeitsverlust führt zum Anbrennen der Lebensmittel und kann Beschädigungen an Topf und Kochstelle verur-
sachen.
Bewegen Sie den Schnellkochtopf sehr vorsichtig, wenn dieser unter Druck steht. Berühren Sie keine heißen Ober-
flächen. Verwenden Sie die Griffe und Bedienelemente. Wenn notwendig, benutzen Sie Handschuhe.
Öffnen des Topfes
Öffnen Sie den Schnellkochtopf niemals gewaltsam. Öffnen Sie ihn nicht, bevor Sie sich vergewissert haben, dass
der Innendruck vollständig abgebaut ist. Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 7.
Rütteln Sie den Schnellkochtopf grundsätzlich vor jedem Öffnen, damit keine Dampfblasen aufspritzen und Sie sich
nicht verbrühen. Besonders wichtig ist dies beim Schnellabdampfen oder nach dem Abkühlen unter fließendem
Wasser.
Halten Sie beim Abdampfen immer Hände, Kopf und Körper aus dem Gefahrenbereich. Sie könnten sich am aus-
tretenden Dampf verletzen. Beachten Sie dies insbesondere beim Schnellabdampfen an der Bedientaste.
Wichtiger Hinweis
Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht, wenn dieser oder Teile davon beschädigt oder deformiert sind bzw. wenn
deren Funktion nicht der Beschreibung dieser Gebrauchsanleitung entspricht. Wenden Sie sich in diesem Fall an das
nächste Fissler führende Fachgeschäft oder die Kundendienstabteilung der Fissler GmbH (Anschrift siehe Kapitel 13).
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig auf.
3. Beschreibung und Vorteile des vitaquick®
Siehe Abbildung A
1. Deckelstiel
- abnehmbar, zum einfachen Reinigen
2. Bedientaste
- zum Öffnen und Abdampfen des Topfes
Sicherheitshinweise / Beschreibung und Vorteile des vitaquick®
4
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
3. Verriegelungsanzeige
- zeigt an, ob der Topf richtig verschlossen ist
4. Öffnungen zum Dampfaustritt
- beim Ankochen
- beim Ansprechen der Euromatic
- beim Abdampfen über die Bedientaste
5. Kochventil-Einheit
- mit Kochanzeige
- mit Ventil zur automatischen Druckbegrenzung (Druckregeleinrichtung)
- abnehmbar, zum einfachen Reinigen
6. Große Kochanzeige
- mit Markierungen zum Einregeln der Schon- und Schnellstufe
7. Öffnungen zum Dampfaustritt
- bei Überschreiten der gewählten Garstufe
8. Aufsetzhilfe
- zum einfachen Aufsetzen des Deckels
9. Nut für Aufsetzhilfe
- zum Einlegen der Aufsetzhilfe
10. Topfstiel
- mit Rutschstopp für sicheren Halt
11. Flammschutz
- schützt die Griffe bei Verwendung auf Gasherden
12. Füllstandsmarkierung
- mit „min“-Markierung für die minimale Füllmenge mit Flüssigkeit
- mit „½“-Markierung für die maximale Füllmenge bei steigendem Gargut
- mit „max“-Markierung für die maximale Füllmenge bei normalem Gargut
13. Einsatzgarnitur zum Dämpfen (je nach Modell)
- mit länglicher Lochung für optimale Dampfdurchdringung
- mit Auflagestegen für freien Dampfstrom auch bei großem Gargut
- mit Dreibein als Ständer
14. Konischer Topfkörper
- zum Stapeln von Töpfen auch gleichen Durchmessers
15. Super-Thermicboden/cookstar-Allherdboden (je nach Modell)
- geeignet für alle Herdarten einschließlich Induktion
16. Gegengriff
- mit tiefer Griffmulde zum sicheren Tragen
17. Sicherheitsnocken (Sicherheitseinrichtung)
- verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf
18. Fissler Euromatic (Sicherheitseinrichtung)
- zum automatischen Ankochen
- verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf
- begrenzt automatisch den Druck
- verhindert das Öffnen des Topfes, solange noch Druck vorhanden ist
19. Befestigungsschraube zum Deckelstiel
- ohne Werkzeug bedienbar
- mit Flachdichtung, im Deckel fixiert
20. Dichtungsring (Sicherheitseinrichtung)
- aus hochwertigem Silikon
- mit Sicherheitstaschen zur Druckbegrenzung
Beschreibung und Vorteile des vitaquick®
5
Schnellkochen kurz erklärt
6
21. Schraube zur Befestigung der Kochventil-Einheit
- mit Münzschlitz, ohne Werkzeug lösbar
22. Rollmembrane
- zur Abdichtung der Kochanzeige
23. O-Ring
- zur Abdichtung der Kochventil-Einheit
24. Ventilsitzdichtung
- zur Abdichtung des Kochventils
Siehe Abbildung B/B1
a. CE-Kennzeichen (erklärt Übereinstimmung des Geräts mit der EG-Richtlinie für Dampfdrucktöpfe)
b. Nenninhalt (entspricht nicht dem Nutzinhalt)
c. Maximaler Betriebsdruck (max. zulässiger Regeldruck des Kochventils)
d. Herstellungsdatum (Kalenderwoche/Jahr)
e. Ps = höchstzulässiger Druck
f. Pc = Kochbetriebsdruck, für die Kochbetriebsdrücke ihres Gerätes siehe unter Kapitel 6 „Wahl der Garstufe“ nach.
4. Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit dem Topf und seiner Handhabung vertraut.
Topf öffnen
s. Abbildung C
Drücken Sie die Bedientaste (Abb. A-2) am Deckelstiel in Pfeilrichtung und drehen Sie den Deckel bis zum Anschlag
nach rechts. Jetzt können Sie den Deckel abnehmen.
Aufsetzhilfe
Am Deckel ist eine Metalllasche mit dem Aufdruck „Close“ (Abb. A-8) angebracht und als Gegenstück hierzu eine
Nut (Abb. A-9) im Topfstiel. Dies dient zum leichten Aufsetzen des Deckels.
Topf schließen
s. Abbildung D
Setzen Sie den Deckel auf, indem Sie ihn leicht schräg halten, die Aufsetzhilfe in die Nut am Topfstiel einlegen und ihn
dann absenken. Die richtige Aufsetzposition des Deckels ist zusätzlich durch rote Punkte an Aufsetzhilfe und Topfstiel
markiert. Liegen sich diese Punkte genau gegenüber, kann der Deckel aufgesetzt werden.
s. Abbildung E
Zum Verschließen drehen Sie den Deckel bis zum Anschlag nach links, bis der Topf mit einem hörbaren „Klick“
verriegelt.
Verriegelungsanzeige
s. Abbildung F
Ob der Topf richtig verschlossen und betriebsbereit ist, erkennen Sie an der Verriegelungsanzeige (Abb. A-3) im
Deckelstiel:
Grün = Topf ist richtig verschlossen und betriebsbereit
Rot = Topf ist nicht korrekt verschlossen, es kann kein Druck aufgebaut werden
Beschreibung und Vorteile des vitaquick® / Vor dem ersten Gebrauch
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Reinigen
Vor dem ersten Gebrauch Topf, Deckel und Dichtungsring gründlich spülen. Dadurch werden evtl. noch vorhandener
Polierstaub und kleine Verunreinigungen entfernt.
Wir empfehlen Topf und Deckel anschließend mit Fissler Edelstahlpflege (oder anderen für die Pflege von Edelstahl-
kochgeschirr geeigneten Mitteln) zu behandeln. Dadurch wird der Edelstahl widerstandsfähiger gegen Salze und
saure Medien. Rückstände der Pflegemittel sind gründlich abzuwaschen. Behandlung nach Bedarf bzw. bei optischer
Veränderung der Edelstahloberfläche wiederholen.
5. Hinweise für den Gebrauch
Sicherheitseinrichtungen
Ihr vitaquick® Schnellkochtopf ist mit verschiedenen Einrichtungen ausgestattet, die ganz automatisch für die Sicher-
heit Ihres Schnellkochtopfes sorgen. Bitte prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Funktionsfähigkeit der nachfolgend
genannten Sicherheitseinrichtungen und verändern Sie diese niemals. Stellen Sie sicher, dass Kochventil-Einheit und
Deckelstiel vor Beginn des Garens korrekt montiert sind und fest sitzen. Hinweise hierzu finden Sie in Kapitel 10.
Kochventil-Einheit (Abb. A-5)
s. Abbildung G
Nehmen Sie die Kochventil-Einheit vom Deckel ab. Prüfen Sie durch Fingerdruck, ob Kochanzeige (1) und Ventilkör-
per (2) frei beweglich sind und zurückfedern.
Euromatic (Abb. A-18)
s. Abbildung H+I
Vergewissern Sie sich, dass die Euromatic sauber und frei beweglich im Deckel sitzt.
Die O-Ring-Dichtung muss komplett in der dafür vorgesehenen Einkerbung liegen.
s. Abbildung J
Kontrollieren Sie durch Fingerdruck, ob die weiße Kugel in der Euromatic unverklebt und frei beweglich ist und
zurückfedert.
Dichtungsring (Abb. A-20) und Sicherheitsnocken (Abb. A-17)
s. Abbildung K
Prüfen Sie, ob Dichtungsring und Deckelrand sauber, der Dichtungsring unbeschädigt und der Sicherheitsnocken frei
beweglich sind.
Legen Sie den Dichtungsring so ein, dass er komplett flach, unterhalb der nach innen gebogenen Randsegmente, an
der Deckelinnenseite anliegt. Der Dichtungsring muss vor dem Sicherheitsnocken anliegen, d. h. vom Deckelrand
weggedrückt sein.
Füllmengen
s. Abbildung L
Bitte beachten Sie beim Schnellkochen folgende Angaben zu den Füllmengen.
Zur einfachen Dosierung ist innen im Topf eine Skalierung angebracht.
„min“
Zur Dampferzeugung sind je nach Durchmesser des Gerätes mindestens 200-300 ml Flüssigkeit erforderlich, unab-
hängig davon ob Sie mit oder ohne Einsatz garen. Nehmen Sie den Schnellkochtopf nie ohne diese Mindestmenge an
Flüssigkeit in Betrieb. (siehe „min“-Markierung)
Vor dem ersten Gebrauch / Hinweise für den Gebrauch
7
Hinweise für den Gebrauch
Ø 18 cm: 200 ml
Ø 22 cm: 250 ml
Ø 26 cm: 300 ml
„max“
Der Schnellkochtopf darf maximal bis zu seines Fassungsvermögens gefüllt werden, um eine sichere Funktion zu
gewährleisten. (siehe „max“-Markierung)
„½“
Bei Nahrungsmitteln, die schäumen oder sich während des Garens ausdehnen, wie z. B. Reis, Brühen oder getrock-
netes Gemüse, darf der Schnellkochtopf höchstens bis zur Hälfte seines Fassungsvermögens befüllt werden. (siehe
„½“-Markierung)
Beim Kochen von Bohnen und anderen Hülsenfrüchten den Topf nur zu befüllen (siehe „“ Markierung), da
deren dünne Haut leicht aufsteigen und die Ventile verstopfen können.
Wichtiger Hinweis:
Garen Sie nie ohne ausreichend Flüssigkeit und achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit im Schnellkochtopf nicht
vollständig verdampft. Bei Nichtbeachtung kann es zum Anbrennen des Kochguts und zu Schäden an Topf, Griffen,
Ventilen, Sicherheitseinrichtungen und der Kochstelle kommen. Verwenden Sie den Schnellkochtopf nicht weiter,
da die Funktionen der Ventile und Sicherheitseinrichtungen nicht mehr gewährleistet sind. Lassen Sie Ihren
Schnellkochtopf durch den Fissler- Kundendienst überprüfen (vergleiche Sicherheitshinweise).
Herdeignung
Der vollgekapselte super-thermic Boden gewährleistet eine gute Wärmeaufnahme, -verteilung und -speicherung und
ist geeignet für alle Herdarten, einschließlich Induktion.
Regulierung der Kochstelle
Kochstufen der Kochstelle
1-12 Stufen 1-9 Stufen 1-6 Stufen 1-3 Stufen
Anbraten (geöffneter Topf) 9-12 6-9 4-6 2-3
Ankochen, Entlüften 12 963
Fortgaren, Dampfgaren, Auf-
wärmen, Auftauen 1-6 1-4 1-3 ½ - 1 ½
Die angegebenen Einstellungsbereiche sind Richtwerte. Bei Induktion können je nach Leistungsfähigkeit niedrigere
Einstellungen gewählt werden. Bitte beachten Sie auch die Angaben der Gebrauchsanleitung Ihres Herdes.
Der geöffnete Schnellkochtopf darf leer oder mit Fett nie länger als 2 Minuten auf höchster Energiestufe aufgeheizt
werden. Bei Überhitzung kann sich der Boden golden verfärben. Diese Verfärbung beeinträchtigt die Funktion aber
nicht.
8
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Hinweise für den Gebrauch / Garen mit dem vitaquick®
9
Masse/Glaskeramik (Strahlung/Halogen): Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des Topfbodens entsprechen oder
kleiner sein.
Gasherd: Das Kochgeschirr mittig aufstellen und Flammenüberschlag vermeiden. Durch den Flammenüberschlag
können die Kunststoffgriffe beschädigt werden.
Induktion: Das Geschirr immer mittig auf die Kochstelle setzen. Die Größe des Topfbodens sollte mit der Kochfeld-
größe übereinstimmen oder größer sein, da sonst die Möglichkeit besteht, dass das Kochfeld nicht auf den Topfboden
anspricht.
Besondere Hinweise für Induktionsherde: Um eine Überhitzung und Beschädigung des Kochgeschirrs aufgrund der
hohen Leistungsfähigkeit von Induktion zu vermeiden, heizen Sie niemals unbeaufsichtigt leer auf. Bitte beachten Sie
die Gebrauchsangaben des Herdherstellers.
Beim Gebrauch kann ein summendes Geräusch entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt und stellt kein
Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd oder Kochgeschirr dar.
Energiespartipps
- Beim Garen auf Schon- oder Schnellstufe die Kochstelle so regulieren, dass die Kochanzeige nicht über die
Markierung für die jeweilige Garstufe steigt
- Eine Kochstelle in der passenden Größe verwenden (siehe Angaben oben)
- Kochgeschirrgröße entsprechend der Menge, die gegart wird wählen
- Speicherwärme des Bodens nutzen. Abschalten der Kochstelle bereits vor Ende der Garzeit, um die Abkühlzeit zu
nutzen
6. Garen mit dem vitaquick®
Im Schnellkochtopf können Sie auf vielfältige Weise garen:
kochen oder schmoren, anbraten und frittieren (ohne Deckel) aber auch auftauen, einkochen oder entsaften. Mehr
Informationen zu den Verwendungsmöglichkeiten Ihres Schnellkochtopfes sowie zum Gebrauch von Einsätzen finden
Sie in Kapitel 8.
Vorbereitung
Füllen Sie die Zutaten laut Rezept in den Schnellkochtopf.
Achten Sie dabei auf die vorgegebenen Füllmengen. (siehe Kapitel 5)
Setzen Sie dann den Deckel auf und verschließen Sie den Topf.
Zeigt die Verriegelungsanzeige (Abb. A-3) im Deckelstiel grün an, ist der Topf bereit zum Garen. (siehe Kapitel 4)
Wahl der Garstufe
Bei Ihrem vitaquick® können Sie zwischen zwei Garstufen wählen: Schongarstufe und Schnellgarstufe. Die Garzeiten-
tabelle (Kapitel 9) gibt eine Empfehlung zur Wahl der Garstufe.
Garstufe 1, ca. 109°C (Schongarstufe)
(40 kPa Betriebsdruck)
für empfindliche Speisen wie Fisch oder Gemüse
Garen mit dem vitaquick®
Garstufe 2, ca. 117°C (Schnellgarstufe)
(80 kPa Betriebsdruck)
für alle übrigen Speisen wie Fleischgerichte oder Eintöpfe
Ankochen und Entlüften
Erhitzen Sie den Schnellkochtopf auf höchster Energiestufe.
Unter dem Deckelstiel (Abb. A-4) entweicht Dampf und damit der vitaminschädliche Luftsauerstoff. Dieser Vorgang
kann einige Minuten dauern. Sobald die Euromatic schließt und kein Dampf mehr entweicht, beginnt der Druckauf-
bau. Wenig später beginnt die Kochanzeige (Abb. A-6) zu steigen.
Kochanzeige
Die Kochanzeige zeigt Ihnen durch zwei Markierungen (weiße Ringe) das Erreichen der jeweiligen Garstufe an.
s. Abbildung M
Erster Ring:
„Die Garstufe 1 (Schongarstufe) ist erreicht“
Um auf der Schongarstufe zu garen, müssen Sie bereits kurz bevor der erste weiße Ring sichtbar wird die Energiezu-
fuhr zurückschalten. Der Herd muss so geregelt werden, dass während des gesamten Kochvorgangs dieser erste Ring
sichtbar bleibt, aber nicht überschritten wird.
s. Abbildung N
Zweiter Ring:
„Die Garstufe 2 (Schnellgarstufe) ist erreicht“
Um auf der Schnellgarstufe zu garen, müssen Sie die Energiezufuhr etwa dann zurückschalten, wenn der erste weiße
Ring sichtbar wird. Der Herd muss so geregelt werden, dass während des gesamten Kochvorgangs der zweite weiße
Ring sichtbar bleibt, aber nicht überschritten wird.
Steigt die Kochanzeige nach Erscheinen des zweiten weißen Rings weiter, wird ein Zischen hörbar und es tritt Dampf
aus dem Kochventil aus. Die Hitzezufuhr ist in diesem Fall zu hoch und muss reduziert werden, da ansonsten die
Flüssigkeit im Topf verdampft.
Wichtiger Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit im Schnellkochtopf nie vollständig verdampft! (vergleiche Hinweise in
Kapitel 5)
Garzeiten
Die Garzeiten werden ab Erreichen der gewählten Garstufe (erster oder zweiter weißer Ring) gemessen.
Angaben über die Garzeiten unterschiedlicher Lebensmittel finden Sie in Kapitel 9.
10
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Garen mit dem vitaquick® / Abdampfen
11
Grundregeln:
1. Die Garzeit auf Stufe 2 entspricht in etwa ½ bis der normalen Garzeit.
2. Die Garzeit auf Stufe 1 ist um etwa 50% länger als auf Stufe 2
3. Garzeitangaben können bei demselben Gargut variieren, da Menge, Form, Größe und Beschaffenheit der Le-
bensmittel einen Einfluss auf die Garzeit haben
Beispiel Pellkartoffeln:
herkömmliche Garzeit Garzeit Stufe 2 Garzeit Stufe 1
ca. 30 min ca. 12 min ca. 18 min
Nach Ende der Garzeit den Schnellkochtopf von der Kochstelle nehmen und drucklos machen (siehe Hinweise
im folgenden Kapitel). Erst danach öffnen.
7. Abdampfen des vitaquick®
Wichtiger Hinweis:
Den Schnellkochtopf nie mit Gewalt öffnen. Der Topf darf erst dann geöffnet werden, wenn sich die Kochanzeige
vollständig abgesenkt hat und beim Betätigen der Bedientaste kein Dampf mehr austritt. Ist der Topf drucklos,
lässt sich die Bedientaste ganz leicht durchdrücken, um den Topf zu öffnen.
Vor dem Öffnen den Topf immer leicht rütteln, um ggf. entstandene Dampfblasen im Gargut zu lösen. Ansonsten
besteht Verbrühungsgefahr durch aufspritzendes Gargut und Dampf.
Sie haben 3 Möglichkeiten, um Ihren vitaquick® drucklos zu machen.
Die Art des Abdampfens sollten Sie je nach Gargut wählen.
Bei leicht schäumenden oder steigenden Gargütern wie z.B. Hülsenfrüchten, Suppen oder Eintöpfen oder auch bei
Gargut mit empfindlicher Schale wie z.B. Pellkartoffeln sollten Sie keine Methode mit schneller Druckreduzierung
wählen, da ansonsten Gargut austreten oder die Schale aufplatzen könnte.
Methode 1
„Schnellabdampfen an der Bedientaste“
s. Abbildung O
Durch leichtes Drücken der Bedientaste (Abb. A-2) in Pfeilrichtung entweicht Dampf unter dem Deckelstiel (Abb.
A-4). Halten Sie die Taste gedrückt, bis sich die Kochanzeige komplett abgesenkt hat und kein Dampf mehr entweicht.
Lassen Sie dann die Taste los, rütteln Sie leicht den Topf und drücken Sie die Bedientaste nochmals. Wiederholen Sie
diesen Vorgang, bis kein Dampf mehr entweicht. Ist der Topf drucklos, senkt sich die Euromatic. Die Bedientaste kann
nun zum Öffnen des Topfes komplett durchgedrückt werden.
Hinweis:
Solange Druck im Topf ist, lässt sich die Bedientaste nicht vollständig durchdrücken. Das ist normal und dient dazu,
dass der Topf nicht versehentlich unter Druck geöffnet werden kann. Versuchen Sie also nicht, die Bedientaste gewalt-
sam durchzudrücken!
Methode 2
„Abkühlen lassen“
Möchten Sie die Restenergie im Topf nutzen, wählen Sie diese Methode.
Hierbei können Sie den Topf schon kurz vor Ende der Garzeit vom Herd nehmen und langsam abkühlen lassen, bis
sich die Kochanzeige ganz abgesenkt hat.
Drücken Sie dann leicht die Bedientaste, um eventuell verbliebenen Restdruck abzudampfen. Lassen Sie die Taste los,
sobald kein Dampf mehr austritt, rütteln Sie leicht den Topf und drücken Sie die Bedientaste nochmals. Wiederholen
Sie diesen Vorgang, bis kein Dampf mehr entweicht. Ist der Topf drucklos, senkt sich die Euromatic. Die Bedientaste
kann nun zum Öffnen des Topfes komplett durchgedrückt werden.
Diese Methode eignet sich vor allem für Speisen mit langer Garzeit.
Methode 3
„Schnellabdampfen unter fließendem Wasser“
s. Abbildung Q
Falls Sie der austretende Dampf stört, können Sie den Topf auch unter fließendem Wasser drucklos machen. Stellen
Sie den Topf dazu in die Spüle und lassen Sie kaltes Wasser seitlich über den Deckel (nicht über Deckelstiel und
Kochventil-Einheit) laufen, bis sich die Kochanzeige vollständig abgesenkt hat.
Drücken Sie dann leicht die Bedientaste, um eventuell verblieben Restdruck abzudampfen. Lassen Sie die Taste los,
sobald kein Dampf mehr austritt, rütteln Sie leicht den Topf und drücken Sie die Bedientaste nochmals. Wiederholen
Sie diesen Vorgang, bis kein Dampf mehr entweicht. Ist der Topf drucklos, senkt sich die Euromatic. Die Bedientaste
kann nun zum Öffnen des Topfes komplett durchgedrückt werden.
8. Verwendungsmöglichkeiten
Schmoren von Fleisch
Schmoren verbindet Anbraten und Dünsten. Zunächst wird das Fleisch scharf angebraten und danach mit Flüssigkeit
abgelöscht.
Schnellkochtopf oder Schnellbratpfanne ohne Fett auf mittlerer Stufe ( Herdleistung) erhitzen
Einige kalte Wassertropfen in das Kochgeschirr geben. Wenn diese glasklar perlen und im Topf „tanzen“, ist die
richtige Temperatur erreicht, um das Fleisch mit oder ohne Fett zu braten. Vor der Zugabe von Fett bzw. dem
Einlegen des Bratgutes das Wasser vorsichtig, z. B. mit einem Küchentuch, aus dem Topf wischen
Das Bratgut fest andrücken. Es löst sich nach wenigen Minuten vom Boden und kann gewendet werden. Ggf.
weitere Zugaben wie gewohnt dazugeben
Nach Rezept Flüssigkeit hinzugeben, mindestens jedoch 200-300 ml (siehe Kapitel 5)
Topf schließen
Ankochen und gewünschte Garstufe einregeln (s. Kapitel 6)
Hinweis: Fleisch wird in der Regel auf Stufe 2 gegart. Siehe Kapitel 9.
Abdampfen / Verwendungsmöglichkeiten
12
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Verwendungsmöglichkeiten
13
Suppen und Eintöpfe
Suppen und Eintöpfe werden immer ohne Einsatz gegart.
Den Topf maximal zu füllen („max“-Markierung). Bei stark schäumendem oder quellendem Gargut nur halb
füllen („½“-Markierung)
Suppen zunächst im offenen Topf ankochen und gründlich abschäumen
• Umrühren
Topf schließen
Ankochen und gewünschte Garstufe einregeln (s. Kapitel 6)
Hinweis: Suppen und Eintöpfe werden in der Regel auf Stufe 2 gegart. Siehe Kapitel 9.
Gemüse und Kartoffeln
Gemüse und anderes empfindliches Gargut können im gelochten Einsatz besonders schonend im Dampf gegart
werden. Einsätze sind je nach Modell beigefügt oder separat im Handel erhältlich.
Mindestens 200-300 ml Flüssigkeit (siehe „min“-Markierung) in den Schnellkochtopf geben, evtl. unter Zugabe von
Kräutern, Gewürzen oder Wein
Das gewaschene Gemüse in den gelochten Einsatz füllen und auf dem Dreibein in den Topf stellen
Topf schließen
Ankochen und gewünschte Garstufe einregeln (s. Kapitel 6)
Hinweis: Gemüse wird in der Regel auf Stufe 1 gegart. Siehe Kapitel 9.
Zubereitung von Reis
Reis kann ohne Einsatz auf dem Boden des Schnellkochtopfes gegart werden.
Zubereitung von Naturreis:
Reis und Wasser im Verhältnis 1:2 in den Schnellkochtopf geben
Salz nach Geschmack zugeben
Mindestmenge Flüssigkeit beachten
Topf schließen
Ankochen und auf Garstufe 2 einregeln (zweiter weißer Ring)
Ca. 7-9 Minuten auf Stufe 2 garen, dann abdampfen und Topf öffnen
Oder: Topf vom Herd nehmen, beiseite stellen und den Reis langsam, ca. 15 Minuten, ziehen lassen. Dann Topf
öffnen
Hinweis: Reis kann auch im ungelochten Einsatz gegart werden. Hierzu die Mindestmenge an Flüssigkeit in den Topf
füllen. Dann ungelochten Einsatz mit Reis und Wasser (Verhältnis ca. 1:1) hineinstellen.
Zubereitung von Fisch
Fisch kann unter Zugabe der Mindestmenge an Flüssigkeit im Sud auf dem Boden des Topfes gegart oder im geloch-
ten Einsatz gedämpft werden.
Hinweis: Fisch wird auf Stufe 1 gegart. Siehe Kapitel 9.
Frittieren
Frittiert werden darf im Schnellkochtopf nur ohne Deckel!
Um Verbrennungen durch überschäumendes Fett oder Fettspritzer zu vermeiden, immer einen möglichst hohen Topf
verwenden.
Topf maximal bis zur Hälfte („½“-Markierung) mit Fett füllen
Fett auf mittlerer Stufe erhitzen und nicht überhitzen
Die richtige Frittiertemperatur ist erreicht, wenn sich sofort nach dem Eintauchen eines Holzlöffelstiels ein Blasen-
kranz um den Stiel bildet
Niemals Deckel aufsetzen!
Tiefkühlkost zubereiten
Tiefkühlkost kann ganz einfach im Schnellkochtopf zubereitet werden.
Fleisch: zum Anbraten etwas antauen lassen
Lebensmittel ohne Soße: im gelochten Einsatz in den Topf geben
Speisen mit Soße: im ungelochten Einsatz in den Topf geben
Mindestens 200-300 ml Flüssigkeit (siehe „min“-Markierung) in den Schnellkochtopf geben
Topf schließen
Ankochen und gewünschte Garstufe einregeln (s. Kapitel 6)
Einkochen
Der Schnellkochtopf kann auch zum Einkochen verwendet werden. Je nach Größe der Einweckgläser das 4,5 l Modell
oder größer verwenden.
Zum Einkochen nur einwandfreie Rohware verwenden!
Gläser bis etwa einen Finger breit unter den Rand füllen und verschließen
Mindestens 200-300 ml Flüssigkeit (siehe „min“-Markierung) in den Schnellkochtopf geben
Einweckgläser im gelochten Einsatz in den Topf geben
Topf schließen
Ankochen und gewünschte Garstufe einregeln (s. Kapitel 6)
Hinweise zu Einkochzeiten:
Marmeladen Stufe 1 1-2 min
Obst / Essig-Gemüse Stufe 1 8-10 min
Topf nicht schnell abdampfen, sondern langsam abkühlen lassen, da sonst die Gläser platzen können!
Entsaften
Zum Entsaften kleinerer Mengen Obst werden der gelochte und ungelochte Einsatz benötigt.
Obst vorbereiten
Mindestens 200-300 ml Flüssigkeit (siehe „min“-Markierung) in den Schnellkochtopf geben
Früchte in den gelochten Einsatz füllen
Verwendungsmöglichkeiten
14
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Gelochten Einsatz auf den ungelochten Einsatz stellen und in den Topf geben
Topf schließen
Ankochen und auf Garstufe 2 einregeln (zweiter weißer Ring) (s. Kapitel 6)
Hinweise zu Entsaftzeiten:
Beeren Stufe 2 12 min
Steinobst Stufe 2 18 min
Kernobst Stufe 2 25 min
Topf nicht schnell abdampfen, sondern langsam abkühlen lassen!
Sterilisieren
Babyflaschen oder sonstige Dinge für den Hausgebrauch (nicht für den medizinischen Bereich) können im Schnell-
kochtopf sterilisiert werden.
Mindestens 200-300 ml Flüssigkeit (siehe „min“-Markierung) in den Schnellkochtopf geben
Flaschen mit der Öffnung nach unten in den gelochten Einsatz stellen
Topf schließen
Ankochen, auf Garstufe 2 einregeln (zweiter weißer Ring) und 20 min sterilisieren
Topf nicht schnell abdampfen, sondern langsam abkühlen lassen!
Menü kochen
Durch die Verwendung von Einsätzen können verschiedene Speisen gleichzeitig übereinander gegart werden.
Regeln:
Fisch über Gemüse garen
Gemüse über Fleisch garen
Speisen mit ähnlichen Garzeiten gleichzeitig in den Topf füllen und garen
Bei Speisen mit unterschiedlich langen Garzeiten zunächst die Speise mit der längsten Garzeit einfüllen und garen.
Sobald die Restgarzeit dieser Speise der Garzeit der weiteren Speise entspricht, den Topf vom Herd nehmen,
abdampfen, öffnen, die weitere Speise hinzugeben und zu Ende garen
Da durch das Öffnen zwischendurch Dampf entweicht, sollten zu Beginn mindestens 300ml Flüssigkeit zugegeben
werden
Beispiel:
Rouladen (20 min) mit Salzkartoffeln (8 min)
Zunächst Rouladen in den Topf geben und 12 Minuten bei Stufe 2 garen. Dann den Topf von der Kochstelle nehmen,
abdampfen, Topf öffnen. Salzkartoffeln im gelochten Einsatz mittels Dreibein über die Rouladen in den Topf stellen.
Topf schließen, ankochen und weitere 8 Minuten bei Stufe 2 garen.
Verwendungsmöglichkeiten
15
9. Garzeiten
Die hier angegebenen Garzeiten sind Richtwerte, die sich auf eine Menge für ca. 2-3 Personen beziehen.
Grundsätzlich gilt:
- Die Garzeit auf Stufe 2 entspricht in etwa ½ bis der normalen Garzeit
- Die Garzeit auf Stufe 1 ist um etwa 50% länger als auf Stufe 2
- Garzeiten können bei demselben Gargut je nach Menge, Form, Größe und Beschaffenheit variieren
- Je kleiner das Gargut geschnitten wird, umso kürzer die Garzeit
- Je größer die gesamte Füllmenge, umso länger die Garzeit
Beispiel:
Pellkartoffeln (ganz) ca. 12 Minuten, Salzkartoffeln (halbiert/geviertelt) ca. 8 Minuten
Mit Hilfe der angegeben Garzeiten können Sie schnell Ihre persönlichen Zeiten ermitteln.
Sollten Sie unsicher bezüglich einer Garzeit sein, wählen Sie zunächst eine kürzere Zeit. Nachgaren ist jederzeit
möglich.
Schwein
Schweinepfeffer / -gulasch 10-15 min Stufe 2
Schweinebraten 30-35 min Stufe 2
Schweinshaxe 35-40 min Stufe 2
Eisbein, frisch 35-40 min Stufe 2
Kalb & Rind
Kalbfleisch (geschnetzelt) 2-5 min Stufe 2
Kalbsbraten 20-25 min Stufe 2
Kalbshaxe 25-30 min Stufe 2
Rindergulasch 20-25 min Stufe 2
Beinscheiben (für Suppe) 20-22 min Stufe 2
Rouladen / Filetbraten 20-25 min Stufe 2
Sauer- / Lendenbraten 30-40 min Stufe 2
Rinderbraten 30-40 min Stufe 2
Tafelspitz 30-40 min Stufe 2
Geflügel
Hähnchenbrust / -keule 15-20 min Stufe 2
Putenbrust / -keule 18-20 min Stufe 2
Suppenhuhn 25-35 min Stufe 2
(je nach Größe und Alter)
Wild & Lamm
Rehrücken 20-25 min Stufe 2
Rehbraten 20-25 min Stufe 2
Hirschgulasch 15-20 min Stufe 2
Hirschbraten 25-30 min Stufe 2
Wildschweingulasch 15-20 min Stufe 2
Wildschweinbraten 25-30 min Stufe 2
Hasenbraten 15-25 min Stufe 2
Lammragout 10-15 min Stufe 2
Lammbraten 20-25 min Stufe 2
Fisch
Fischragout 3-4 min Stufe 1
Lachs 6-8 min Stufe 1
Heilbutt 3-5 min Stufe 1
Schellfisch 6-7 min Stufe 1
Rotbarsch 3-6 min Stufe 1
Suppen & Eintöpfe
Gemüsesuppe 4-6 min Stufe 2
Kartoffelsuppe 6-8 min Stufe 2
Gulaschsuppe 15-20 min Stufe 2
Rindfleischbrühe 35-40 min Stufe 2
Garzeiten
16
D
GB
F
NLIEPGRTRRUSSPLCZARA
Gemüse
Artischocken (ganz) 6-8 min Stufe 1
Blumenkohl / Brokkoli (Röschen) 2-4 min Stufe 1
Blumenkohl (ganz) 9-11 min Stufe 1
Grüne Bohnen (frisch) 3-5 min Stufe 1
Kohlrabi (Stücke) 2-3 min Stufe 1
Maiskolben ca. 5 min Stufe 1
Mischgemüse 2-5 min Stufe 1
Möhren 4-6 min Stufe 1
Paprika 1-2 min Stufe 1
Rotkraut / Weißkraut (Streifen) 7-10 min Stufe 1
Spargel weiß (ganz) 3-6 min Stufe 1
Wirsingkohl (Streifen) 2-3 min Stufe 1
Salzkartoffeln (geviertelt) 6-8 min Stufe 2
Pellkartoffel (ganz) 8-12 min Stufe 2
Hülsenfrüchte & Getreide
Linsen (nicht vorgeweicht) 10-15 min Stufe 2
Erbsen (geschält, nicht vorgeweicht) 15-18 min Stufe 2
Graupen 15-20 min Stufe 2
Hirse, Buchweizen (nicht nachquellen) 2-3 min Stufe 2
Naturreis (nicht nachquellen) 7-9 min Stufe 2
Hafer, Weizen, Gerste, Roggen, 8-9 min Stufe 2
Dinkel, Grünkern (nachquellen)
Topf drucklos machen und
Inhalt bei geschlossenem Deckel
ca. 15 Minuten nachquellen lassen.
10. Reinigung & Pflege
Reinigung
Reinigen Sie den Schnellkochtopf nach jeder Benutzung.
- Dichtungsring aus dem Deckel lösen und von Hand spülen
- Kochventil-Einheit unter fließendem Wasser durchspülen oder bei Bedarf abnehmen und reinigen
- Deckelstiel bei Bedarf abnehmen und unter fließendem Wasser abspülen
- Topf, Deckel (ohne Dichtungsring, Kochventil-Einheit und Deckelstiel) und Einsätze können auch in der Spülmaschi-
ne gereinigt werden
Zu beachten:
- Zum Reinigen heißes Spülwasser mit üblichem Spülmittel und Topfschwamm oder weicher Bürste verwenden. Spit-
ze, raue oder scharfe Gegenstände vermeiden. Für Innenseite und Boden können Sie bei stärkerer Verschmutzung
auch die raue Seite des Schwammes verwenden.
- Speisereste nicht antrocknen lassen und keine Speisen über längere Zeit im Topf aufbewahren, da sie auf Edelstahl
Flecken und Veränderungen der Oberfläche hervorrufen können.
- Zur Erhaltung der Edelstahl-Oberfläche verwenden Sie regelmäßig die Fissler Edelstahlpflege. Sie ist bestens für die
Entfernung weißer oder regenbogenartiger Verfärbungen oder Beläge geeignet.
- Verwenden Sie bei der Reinigung in der Spülmaschine nur haushaltsübliche Produkte in der vom Hersteller empfoh-
lenen Dosierung, keine Industriespülmittel oder hochkonzentrierten Reiniger.
Montage von Kochventil-Einheit und Deckelstiel
Kochventil-Einheit (Abb. A-5)
Abnehmen: s. Abbildung R
Lösen Sie die Befestigungsschraube (Abb. A-21) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die
Kochventil-Einheit ab. Die Befestigungsschraube lässt sich ohne Werkzeug mit einer Cent-Münze lösen.
Montieren: s. Abbildung S
Setzen Sie die Kochventil-Einheit (1) in der vorgegebenen Position von oben in den Deckel ein (mittig auf den
Bolzen), schrauben Sie die Befestigungsschraube (2) von unten im Uhrzeigersinn auf und ziehen Sie sie fest an.
Garzeiten / Reinigung & Pflege
17
Deckelstiel (Abb. A-1)
Abnehmen: s. Abbildung T
Lösen Sie den Deckelstiel, indem Sie die Befestigungsschraube (Abb. A-19) auf der Deckelinnenseite gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
Montieren: s. Abbildung U
Nehmen Sie den Deckelstiel in die Hand und legen Sie den Deckel in der vorgegebenen Position auf. Drehen Sie die
Befestigungsschraube im Uhrzeigersinn und ziehen Sie sie fest an.
Aufbewahrung
Der Dichtungsring sollte dunkel (geschützt vor Sonnenlicht und UV-Strahlung), trocken und sauber gelagert werden.
Um den Dichtungsring zu schonen und nicht zu quetschen, legen Sie den Deckel nach der Reinigung umgekehrt auf
den Topf.
Wartung
Die Verschleißteile in Ihrem Schnellkochtopf müssen regelmäßig erneuert werden.
Weitere Hinweise hierzu finden Sie in Kapitel 12.
11. Fragen & Antworten
Wichtiger Hinweis:
Schalten Sie die Kochstelle ab und lassen Sie den Schnellkochtopf abkühlen, bevor Sie versuchen eine Fehlerursache
zu beheben.
Reinigung & Pflege / Fragen & Antworten
18
Fehler Mögliche Ursache Beheben der Fehlerursache
Beim Ankochen entweicht
länger als gewohnt Dampf
unter dem Deckelstiel (an
der Euromatic)
Der Topf ist nicht richtig verschlossen.
(Anzeige im Deckelstiel steht auf rot.)
Die Energiezufuhr ist zu gering.
Die Kochfeldgröße passt nicht zur Größe
des Schnellkochtopfes.
Der Deckelstiel ist locker.
Die Fissler Euromatic oder der dazuge-
hörige O-Ring sind verschmutzt oder
beschädigt.
Topf richtig verschließen. (s. Kapitel 4)
(Anzeige im Deckelstiel steht auf grün.)
Maximale Leistung der Heizquelle
einstellen.
Schnellkochtopf auf das passende Koch-
feld stellen. (s. Kapitel 5)
Befestigungsschraube des Deckelstiels auf
der Innenseite des Deckels festziehen.
Teile reinigen bzw. ersetzen.
(s. Kapitel 13)
Beim Ankochen entweicht
kein Dampf.
Es wurde zu wenig Flüssigkeit in den Topf
gegeben.
Die Energiezufuhr ist zu gering.
Mindestmenge Flüssigkeit (200-300 ml)
zugeben. (s. Kapitel 5)
Maximale Leistung der Heizquelle
einstellen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342

Fissler 00691 Manuale utente

Categoria
Pentole a pressione
Tipo
Manuale utente