Tescoma Presto Instructions For Use Manual

Categoria
Pentole a pressione
Tipo
Instructions For Use Manual
Instructions for use / Návod k použití / Gebrauchsanleitung / Mode d‘emploi
Istruzioni per l‘uso / Instrucciones de uso / Instruções de utilização
Instrukcja użytkowania / Návod na použitie / Инструкция по использованию
© 2010 Tescoma
Pressure cooker / Tlakový hrnec
Schnellkochtopf / Marmite à pression
Pentola a pressione / Olla a presión
Panela de pressão / Szybkowar
Tlakový hrniec / Скороварка
1
7
6
8
11
13
5
3
12
9
10
3
2
4
A
E
K
N
B
F
C
G
L
O
D
H
M
P
min. 250 ml
max. 2/3
J
Instructions for use 2
Návod k použi 10
Gebrauchsanleitung 18
Mode d‘emploi 26
Istruzioni per l‘uso 34
Instrucciones de uso 42
Instruções de utilizão 50
Instrukcja użytkowania 58
Návod na použitie 66
   74
2
We congratulate you on the purchase of this Tescoma product. Thank you for buying Tescoma.
If needed, please contact your retailer or Tescoma at www.tescoma.com.
CHARACTERISTICS
The PRESTO pressure cooker enables cooking at low or high pressure*, which contributes to preserving the
natural taste and nutritional value of meals.
Cooking with the PRESTO pressure cooker is significantly faster than standard cooking.
The PRESTO pressure cooker is made of high-grade stainless steel; it has solid handles of high-quality
resistant plastics that do not burn if used properly.
The solid three-layer sandwich bottom has excellent heat retaining properties that help to economise on
energy. Cooking takes place at a low heat output; the heat may be switched off in advance before the end
of cooking.
The pressure cooker is provided with 3 safety cut-outs and a lock against accidental opening; it is entirely
safe to use.
The PRESTO pressure cooker is suitable for all types of cooker: gas, electric, vitro-ceramic and induction
cookers.
* OPERATING PRESSURES IN THE PRESTO PRESSURE COOKER
The operating pressure in the vessel is 0.65 bar when cooking at low pressure.
The operating pressure in the vessel is 1.05 bar when cooking at high pressure.
PRESSURE COOKER DESCRIPTION
1. Pressure regulator
2. Operating valve
3. Safety valve with pressure indicator
4. Lock against accidental opening
5. Lid of the pressure cooker
6. Lid handle
7. Button for opening the lid
8. Marks for closing the lid
9. Pressure cut-out – aperture in the rim of the lid
10. Silicone seal
11. Pressure cooker vessel
12. Grips
13. Sandwich bottom
Pressure cooker PRESTO
3
BEFORE FIRST USE
Thoroughly study these instructions for use before the first use. Wash the pressure cooker and all its parts
with warm water and detergent and wipe dry.
BEFORE EACH USE
Inspecting the valves
Pressure regulator and operating valve
Turn the pressure regulator to the position for removal from the lid (symbol) and remove it. (A)
NOTICE: Do not set the pressure regulator to the position for removal from the lid and do not remove it
while the vessel is pressurised.
Push on the operating valve in the bottom part of the regulator – make sure that it is not clogged and
that it springs. (B)
If this is not the case, remove the operating valve and disassemble it into individual parts, flush under
running water and assemble the operating valve again. (C)
Check the aperture for the pressure regulator in the lid of the pressure cooker – it must be clean, not
clogged. If clogged, flush it under running water or clean using a suitable object. (D)
Make sure that the silicone seal in the aperture for the pressure regulator in the lid is properly positioned.
Position it properly if needed. (E)
Attach the pressure regulator with the operating valve back to the lid handle after inspecting it, set to
position for releasing steam and make sure that the pressure regulator freely travels up and down, i. e. it
springs and can be easily set to the low and high pressure positions. (F)
Safety valve
Push on the centre of the safety valve in the bottom of the lid – it must spring, and check if the entire safety
valve freely travels in the lid. (G)
Check if the nut of the safety valve is tight enough in the bottom of the lid; if not, tighten the nut. (H)
USE
Opening the pressure cooker
Push on the button for opening on the handle towards the centre of the lid, turn the lid counterclockwise
and remove it from the vessel. (J)
NEVER APPLY INAPPROPRIATE FORCE WHEN OPENING THE PRESSURE COOKER.
Filling the pressure cooker
FOR SAFETY REASONS, THE PRESSURE COOKER MUST BE FILLED TO A MAXIMUM OF 2/3 VESSEL CAPACITY.
With foods that tend to froth or swell when heated, such as soups or lentils, rice, etc., fill the pressure cooker
to a maximum of 1/3 vessel capacity to avoid unwanted clogging of valves and overboiling. (K)
DO NOT COOK WITHOUT WATER IN THE PRESSURE COOKER. THE MINIMUM AMOUNT OF WATER IS 250 ML.
Closing the pressure cooker
Place the lid of the pressure cooker onto the vessel so that the round marks on the lid and on the handle of
the vessel point towards each other. Turn the lid clockwise so that the grips and the handles are aligned. (L)
Make sure that the pressure regulator can be easily set to low and high pressure positions.
DO NOT APPLY INAPPROPRIATE FORCE WHEN CLOSING THE PRESSURE COOKER.
4
Cooking in the pressure cooker
SELECT LOW OR HIGH PRESSURE BY SETTING THE PRESSURE REGULATOR TO THE RELEVANT POSITION.
1. If you wish to cook at a low pressure, turn the pressure regulator to the right to the position.
Cooking at a low pressure is ideal for economic cooking of meals; for example for cooking
vegetables, fruits, fish, etc. (M)
2. If you wish to cook at a high pressure, turn the operating valve to the left to the position.
Cooking at a high pressure is quicker and uses a higher temperature. It is suitable in particular for
cooking meat and meals that require longer thermal treatment. (N)
3. NOTICE: Set the pressure regulator exclusively to the positions intended for low and high pressures;
never leave it between these two positions.
4. Place the correctly filled and closed pressure cooker with the selected pressure onto a cooker set to
the highest output.
5. The red pressure indicator will slip upwards after a short while. This means that the minimum
pressure has built up in the vessel and the pressure cooker can no longer be opened – steam will
begin to escape from the aperture in the pressure regulator after a while (O).
6. When steam begins to escape from the aperture in the pressure regulator, reduce the heat output
so that only a small amount of steam escapes from the aperture in the pressure regulator.
7. We do not recommend changing the low/high pressure setting while cooking.
8. If this is necessary, use a kitchen mitten to control pressure during the cooking process!
WARNING! A MINUTE AMOUNT OF STEAM MAY ALSO ESCAPE BELOW THE HANDLE OF THE LID DURING THE
COOKING PROCESS.
NOTICE
If a large amount of steam escapes from the pressure cooker at the beginning of the cooking process, the
pressure cooker has not been correctly closed. Incorrect closing is usually due to the following:
a) The lid is attached incorrectly – close the pressure cooker again.
b) The pressure regulator is set to the steam release position – set it to the low or high pressure-
cooking position.
c) The silicone seal is incorrectly positioned in the lid – check its position.
d) The silicone seal is faulty – replace it with a new original Tescoma seal.
If no steam escapes from the pressure cooker at the beginning of the cooking process, check whether
the pressure regulator is set to the position between low and high pressure. If yes, set it to the operating
position for low or high pressure.
Cooking termination, steam releasing and opening of the pressure cooker
ALWAYS RELEASE STEAM ONLY AFTER REMOVING THE PRESSURE COOKER FROM THE HEAT.
After the time required for cooking your meal elapses, remove the pressure cooker from the heat source
even if the latter has already been switched off.
Set the pressure cooker aside for a while to allow the temperature and pressure in the pressure cooker to
drop sufficiently.
Then set the pressure regulator to the steam release position and release all steam from the pressure
cooker. (P)
5
The pressure indicator will slip down automatically after the steam has been entirely released and the
pressure has dropped; it will release the lock against accidental opening and the pressure cooker can now
be opened.
If the pressure indicator remains in the upper position after releasing steam and the pressure cooker cannot
be opened, this means that there is still pressure in the vessel. Repeatedly push on the pressure regulator
using an oven mitten and wait until all steam escapes from the pressure cooker.
If the pressure indicator does not slip in automatically even after the steam has been released and the
pressure cooker still cannot be opened, place the pressure cooker into the sink and cool the lid with a small
amount of slowly running cold water until the pressure indicator slips in.
Then open the pressure cooker and thoroughly inspect and clean the operating valve and the safety valve
before further use.
NEVER COOL THE PRESSURE COOKER ABRUPTLY UNDER RUNNING WATER, DO NOT LET WATER RUN ONTO
PLASTIC PARTS AND DO NOT IMMERSE THE ENTIRE PRESSURE COOKER IN WATER.
SAFETY CUTOUTS
Operating valve
The operating valve controls the high and low pressure, continuously releases excess steam and releases all
steam from the pressure cooker at the end of cooking.
Safety valve
The safety valve operates as a cut-out activated when the operating valve becomes clogged. Immediately
remove the pressure cooker from the heat source if steam ceases to escape from the operating valve and
starts to escape intensely from the safety valve during the cooking process. After the pressure cooker cools
down, open it and clean the operating valve.
Aperture in the rim of the lid
If the operating valve and the safety valve become clogged at once, the pressure in the pressure cooker
pushes the silicone seal through the aperture in the rim of the lid, which causes an immediate drop in
pressure and steam release.
Warning! When cooking with the pressure cooker, make sure that the aperture in the rim of
the lid is not directed towards individuals coming near the pressure cooker.
IF THE SILICONE SEAL IS PUSHED THROUGH THE APERTURE IN THE RIM OF THE LID, DO NOT REPAIR THE
PRESSURE COOKER YOURSELF; INSTEAD BRING IT IN FOR PROFESSIONAL SERVICING.
Lock against accidental opening
Prevents accidental opening of the pressure cooker until all steam has escaped from the vessel and pressure
drops entirely.
PRACTICAL HINTS
ALWAYS USE AN APPROPRIATE SIZE OF COOKING RANGE OR FLAME FOR COOKING.
The diameter of the cooking range must be identical or smaller than the diameter of the bottom of the
pressure cooker! Flame must never expand beyond the bottom of the pressure cooker. Use the dispenser
net or cooking range when cooking on gas.
Make use of the heat retaining properties of the three-layer sandwich bottom. Switch the heat off in
advance before the end of cooking. Thanks to the three-layer sandwich bottom, the accumulated heat
energy is transferred into the pressure cooker even after the heat has been switched off.
6
The vessel of the pressure cooker may also be used without the lid as a traditional pot for cooking meals
on the cooking range.
STORAGE, MAINTENANCE AND CLEANING
Lid
DO NOT WASH THE LID OF THE PRESSURE COOKER IN DISHWASHER.
Clean the operating valve aperture by flushing it with running water or clean it using a suitable object.
Clean the safety valve by repeatedly pushing on the centre and lightly pulling the entire valve upwards
under running water.
Do not disassemble the safety valve, the grips or any other parts of the lid except for the operating valve
during its cleaning.
ALWAYS STORE THE PRESSURE COOKER WITH THE LID UNATTACHED.
Vessel
THE VESSEL OF THE PRESSURE COOKER IS DISHWASHER SAFE.
Should white stains due to scale formation appear inside the pressure cooker, use vinegar, lemon drops or
the special stainless steel cleaning agent CLINOX to clean them. The white stains do not affect functioning
of the cookware and are not hazardous to health. As such they do not represent a fault and cannot be
claimed. When the cooker is overheated, purple to brown stains might appear on the surface. These stains
do not affect correct functioning of the cookware and are not hazardous to health. As such they do not
represent a fault and cannot be claimed.
Never expose the pressure cooker vessel to detergents including water-soluble detergents for prolonged
periods of time. Do not store remaining food inside the vessel.
Silicone seal
The pressure cooker seal is made of excellent silicone that lasts for about 500 hours of operation. Remove
the seal from the lid after each use of the pressure cooker, wash it and dry, lightly smear with cooking oil
or fat and insert back.
If the seal shows any signs of leakage or loss of flexibility, it must be immediately replaced with a new
Tescoma brand seal.
If you are not constantly using the pressure cooker, replace the seal regularly at two-year intervals.
ALWAYS USE TESCOMA SPARE PARTS.
SAFETY INSTRUCTIONS PURSUANT TO EN 12778
1. Read the INSTRUCTIONS FOR USE thoroughly before first use.
2. Do not leave the pressure cooker unattended during the cooking process and do not use it for any
other purposes than cooking foodstuffs.
3. Check the operating valve and the safety valve for proper functioning prior to each use.
4. Handle the pressure cooker with utmost care when cooking; never touch the hot parts.
5. Prevent children coming near the pressure cooker while cooking.
6. Fill the pressure cooker to a maximum of 2/3 vessel capacity; when cooking foods that tend to swell
such as rice, lentils, pasta, etc., fill the pressure cooker to a maximum of 1/3 vessel capacity. Shake
7
the closed pressure cooker before opening it when cooking pasta in pressurised environment.
Never cook without water.
7. Do not put meals wrapped in fabric, paper or plastic materials into the pressure cooker. Never
pierce foods that tend to expand in volume (such as meat with skin, beef tongue, etc.) while the
skin is enlarged to avoid scalding.
8. Do not open the pressure cooker without entirely reducing pressure inside the vessel. Never apply
force when opening the pressure cooker.
9. Do not put the pressure cooker inside a heated oven and do not use it for frying.
10. Do not intervene in any system within the pressure cooker beyond the Instructions for use – always
contact a professional service for repairs and use nothing other than original spare parts.
WARNING! INTENDED FOR HEAT TREATMENT OF FOODS IN A PRESSURISED ENVIRONMENT. IMPROPER USE
OR MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY.
8
HIGH PRESSURE
MEAT
Beef time in min
Roll 20-30
Roast beef 30-40
Sirloin 30-40
Soup meat 35-40
Tongue 45
Pork
Smoked side 20
Roll 20-30
Boiled pork knuckle 25-30
Roast 30-35
Veal
Roast 12-15
Head 15
Leg 15-20
Tongue 15-20
Lamb and mutton
Leg 30
Poultry
Squab 8-10
Chicken 15
Hen 15-20
Giblets 15
Venison
Rabbit 15
Roasted hare 15
Venison back 10
Hare on pepper 10-15
Venison leg 20-30
CEREALS
CEREALS
Oat and maize
Oat and maize
Oat flour 5
Oat flakes 6
Gristles 6
Maize 10
LOW PRESSURE
FISH, FRUITS AND VEGETABLES
Fish time in min
Depending on amount 6-8
Potatoes
Sliced salted potatoes 7-9
Potatoes in their jackets 10-15
Fruit
Sliced apples 2-5
Sliced pears 2-5
Vegetables
Spinach 2-3
Pepper 3-4
Sliced celery 3-5
Sliced garlic 4
Broccoli 5-6
Sterilised beans 5-6
Kohlrabi 5-6
Carrot 6-8
Asparagus 6-10
Sprouts 8-10
Cabbage 7-12
Cut cauliflower 8-9
Red cabbage 8-10
Sauerkraut 10-12
Whole cauliflower 15-18
SOUPS AND LENTILS
Soups
Mushroom soup 2-5
Broth 25-30
Chicken bouillon 25-30
Oxtail 25-30
Lentils
Soaked peas 10-12
Soaked beans 25-30
RICE - LOW PRESSURE
Rice milk 7-8
Risotto 5-7
REFERENCE TIMES OF COOKING IN THE PRESTO PRESSURE COOKER
The indicated times of cooking are measured from the moment steam begins to escape from the operating
valve. When this happens, set to low heat. All the indicated times are for reference only and depend on the
ingredients, their quantity, quality, initial temperature, type of heat source, individual setting of pressure
in the pressure cooker, etc. Deviations from the indicated times might occur; you will determine accurate
times based on your own experience.
9
WARRANTY CERTIFICATE
A 5-year warranty period applies to this product from the date of purchase. Present this warranty
certificate with a valid purchase receipt. Provision of the warranty does not prejudice the purchasers rights
applicable to the purchase under the special legal regulations. The warranty period commences on the
date of purchase.
Product:
Retailer (trade name and address):
Date of purchase:
Retailer’s stamp and signature:
The warranty does not cover:
- improper use of the product incompatible with the Instructions for use
- unauthorised repairs of and alterations to the product
- anything other than the original spare parts used in the product
- defects resulting from an impact or fall
- everyday wear and tear of the product, with the exception of obvious material defects.
If you feel your complaints are justified, please contact your retailer or a Tescoma servicing centre directly.
For a current list of the servicing centres, please refer to www.tescoma.com.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR ANY DAMAGE DUE TO HANDLING AND USING THE PRESSURE
COOKER AT VARIANCE WITH THESE INSTRUCTIONS FOR USE.
10
Blahopřejeme k zakoupení výrobku Tescoma a děkujeme za důvěru projevenou naší značce.
V případě potřeby se prosím obraťte na svého prodejce nebo na firmu Tescoma prostřednictvím
www.tescoma.com.
CHARAKTERISTIKA
Tlakový hrnec PRESTO umožňuje vaření při nízkém nebo při vysokém tlaku*, což přispívá k zachování
přirozené chuti a nutričních hodnot pokrmů.
Vaření v tlakovém hrnci PRESTO probíhá výrazně rychleji než standardní vaření.
Tlakový hrnec PRESTO je vyroben z prvotřídní nerezavějící oceli, rukojeti z kvalitních odolných plastů, které
při správném použití nepálí.
Masivní třívrstvé sendvičové dno má vynikající termoakumulační vlastnosti přispívající k úspoře energie.
Vaření probíhá při nižším výkonu sporáku, který je možné vypínat s předstihem ještě před ukončením
vaření.
Tlakový hrnec je vybaven 3 bezpečnostními tlakovými pojistkami a pojistkou proti nechtěnému otevření,
jeho použití je zcela bezpečné.
Tlakový hrnec PRESTO je vhodný pro všechny typy sporáků: plynové, elektrické, sklokeramické a indukční.
* PRACOVNÍ TLAKY V TLAKOVÉM HRNCI PRESTO
Pracovní tlak v nádobě při vaření při nízkém tlaku je 0,65 bar.
Pracovní tlak v nádobě při vaření při vysokém tlaku je 1,05 bar.
POPIS TLAKOVÉHO HRNCE
1. Regulátor tlaku
2. Pracovní ventil
3. Bezpečnostní ventil s indikátorem tlaku
4. Pojistka proti nechtěnému otevření
5. Víko tlakového hrnce
6. Rukojeť víka
7. Tlačítko pro otevření víka
8. Značky pro uzavírání víka
9. Tlaková pojistka - otvor v lemu víka
10. Silikonové těsnění
11. Nádoba tlakového hrnce
12. Úchyty
13. Sendvičové dno
Tlakový hrnec PRESTO
11
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
ed prvním použitím si důkladně prostudujte tento návod. Tlakový hrnec a všechny jeho části omyjte
teplou vodou s přídavkem saponátu a vytřete do sucha.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM
Kontrola ventilů
Regulátor tlaku a pracovní ventil
Regulátor tlaku pootočte do polohy určené pro vyjmutí z víka (symbol) a vyjměte jej. (A)
UPOZORNĚNÍ: Regulátor tlaku nenastavujte do polohy pro vyjmutí z víka a nevyjímejte jej, dokud je
v nádobě tlak.
Zatlačte na pracovní ventil ve spodní části regulátoru – ujistěte se, že je nezanesený a pruží. (B)
V případě, že tomu tak není, vyjměte a rozložte pracovní ventil na jednotlivé části, propláchněte je pod
proudem vody a pracovní ventil znovu sestavte. (C)
Zkontrolujte otvor pro regulátor tlaku ve víku tlakového hrnce – musí být čistý, nezanesený. V případě
zanesení jej propláchněte pod proudem vody nebo pročistěte vhodným předmětem. (D)
Zkontrolujte, zda je silikonové těsnění v otvoru regulátoru tlaku ve víku správně usazeno. V případě potřeby
jej správně usaďte. (E)
Po kontrole nasaďte regulátor tlaku s pracovním ventilem zpět do rukojeti víka, nastavte do polohy pro
vypouštění páry a ujistěte se, že se volně pohybuje nahoru a dolů – pruží a lze jej snadno nastavit do polohy
pro nízký i pro vysoký tlak. (F)
Bezpečnostní ventil
Zatlačte na střed bezpečnostního ventilu ve spodní části víka – musí pružit a ověřte, že se celý bezpečnostní
ventil volně pohybuje ve víku.(G)
Zkontrolujte, zda je matice bezpečnostního ventilu ve spodní části víka pevně utažena, pokud tomu tak
není, matici dotáhněte. (H)
POUŽITÍ
Otevírání tlakového hrnce
Zatlačte na tlačítko otevírání na rukojeti směrem ke středu víka, otočte víkem proti směru hodinových
ručiček a sejměte jej z nádoby. (J)
PŘI OTEVÍRÁNÍ TLAKOVÉHO HRNCE NIKDY NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
Plnění tlakového hrnce
TLAKOVÝ HRNEC LZE Z BEZPEČNOSTNÍCH DŮVODŮ PLNIT MAXIMÁLNĚ DO 2/3 OBJEMU NÁDOBY.
U jídel, která během tepelného zpracování pění nebo bobtnají, např. polévky nebo luštěniny, rýže apod., plňte
hrnec maximálně do 1/3 objemu nádoby, abyste zabránili nežádoucímu zanesení ventilů a překypění. (K)
V TLAKOVÉM HRNCI NEVAŘTE BEZ POUŽITÍ VODY. MINIMÁLNÍ MNOŽSTVÍ VODY JE 250 ml.
Uzavírání tlakového hrnce
Víko tlakového hrnce položte na nádobu tak, aby kulaté značky na víku a na rukojeti nádoby směřovaly proti
sobě. Otočte po směru hodinových ručiček, aby se úchyty a rukojeti kryly. (L) Zkontrolujte, že lze regulátor
tlaku snadno nastavit do polohy pro nízký i pro vysoký tlak.
PŘI UZAVÍRÁNÍ HRNCE NEPOUŽÍVEJTE NEPŘIMĚŘENOU SÍLU.
12
Vaření v tlakovém hrnci
NÍZKÝ NEBO VYSOKÝ TLAK ZVOLTE NASTAVENÍM REGULÁTORU TLAKU DO PŘÍSLUŠNÉ POLOHY.
1. Pokud si přejete vařit při nízkém tlaku, otočte regulátor tlaku doprava do polohy . Vaření při
nízkém tlaku je ideální pro šetrnou tepelnou úpravu pokrmů, např. při vaření zeleniny, ovoce,
luštěnin, ryb apod. (M)
2. Pokud si přejete vařit při vysokém tlaku, otočte pracovní ventil doleva do polohy . Vení při
vysokém tlaku je rychlejší a probíhá při vyšší teplotě. Hodí se zejména k přípravě masa a pokrmů,
které vyžadují delší tepelné zpracování. (N)
3. UPOZORNĚNÍ: Regulátor tlaku nastavujte výhradně do polohy předepsané pro nízký nebo vysoký
tlak, nikdy jej neponechávejte v mezipoloze mezi těmito dvěma stupni.
4. Správně naplněný a uzavřený hrnec se zvoleným tlakem postavte na sporák nastavený na nejvyšší
stupeň.
5. Po krátké chvíli se červený indikátor tlaku vysune nahoru. To znamená, že se v nádobě vytvořil
minimální tlak a tlakový hrnec již nelze otevřít – pára začne po chvíli unikat z otvoru v regulátoru
tlaku (O).
6. Jakmile začne pára unikat z otvoru v regulátoru tlaku, snižte výkon sporáku tak, aby z otvoru
regulátoru ucházelo jen malé množství páry.
7. Měnit nastavení nízkého nebo vysokého tlaku během vaření nedoporučujeme.
8. Pokud je to nutné, použijte při regulaci tlaku během vaření kuchyňskou rukavici!
POZOR! V PRŮBĚHU VAŘENÍ MŮŽE NEPATRNÉ MNOŽSTVÍ PÁRY UNIKAT TÉŽ POD RUKOJETÍ VÍKA.
UPOZORNĚNÍ
Pokud na počátku vaření z tlakového hrnce uniká velké množství páry, není tlakový hrnec správně
uzavřen. Nesprávné uzavření je obvykle způsobeno:
a) Víko není správně nasazeno – zopakujte uzavření hrnce.
b) Regulátor tlaku je nastavený v poloze pro vypouštění páry – nastavte jej do polohy pro vaření při
nízkém nebo vysokém tlaku.
c) Silikonové těsnění není správně osazeno ve víku – zkontrolujte jeho umístění.
d) Silikonové těsnění je poškozeno – vyměňte jej za nové originální těsnění značky Tescoma.
Pokud na počátku vaření z tlakového hrnce neuniká žádná pára, zkontrolujte, zda není regulátor tlaku
nastaven do mezipolohy mezi nízkým a vysokým tlakem. Pokud tomu tak je, nastavte jej do pracovní
polohy pro nízký nebo vysoký tlak.
Ukončení vaření, vypouštění páry a otevírání tlakového hrnce
PÁRU Z TLAKOVÉHO HRNCE VYPOUŠTĚJTE VŽDY AŽ PO JEHO ODSTAVENÍ ZE SPORÁKU.
Po uplynutí doby potřebné k uvaření pokrmů sejměte tlakový hrnec ze sporáku, a to i v případě, že je sporák
již vypnutý.
Tlakový hrnec ponechte chvíli odstavený, aby teplota a tlak v hrnci dostatečně poklesly.
Poté nastavte regulátor tlaku do polohy pro vypouštění páry a z tlakového hrnce vypusťte veškerou páru. (P)
Indikátor tlaku se po úplném vypuštění páry a snížení tlaku sám zasune dolů, uvolní pojistku proti
nechtěnému otevření a tlakový hrnec je možné otevřít.
13
Pokud indikátor tlaku zůstává po vypuštění páry vysunutý v horní poloze a tlakový hrnec nelze otevřít,
znamená to, že je v nádobě stále tlak. S použitím kuchyňské rukavice opakovaně zatlačte na regulátor tlaku
a vyčkejte, dokud všechna pára z hrnce neunikne.
Jestliže se indikátor tlaku ani po vypuštění páry sám nezasune a tlakový hrnec nelze nadále otevřít,
vložte tlakový hrnec do dřezu a ochlaďte víko malým množstvím pomalu stékající studené vody, dokud se
indikátor tlaku nezasune.
Poté tlakový hrnec otevřete a před dalším použitím důkladně zkontrolujte a pročistěte pracovní
i bezpečnostní ventil.
TLAKOVÝ HRNEC POD TEKOUCÍ VODOU NIKDY NEOCHLAZUJTE ZPRUDKA, VODU NENECHTE STÉKAT NA
PLASTOVÉ ČÁSTI A HRNEC NENOŘTE DO VODY CELÝ.
BEZPEČNOSTNÍ POJISTKY
Pracovní ventil
Pracovní ventil reguluje nízký a vysoký tlak, průběžně vypouští přebytečnou páru a po ukončení vaření
vypouští z hrnce veškerou páru.
Bezpečnostní ventil
Bezpečnostní ventil funguje jako pojistka při zanesení pracovního ventilu. V případě, že během vaření pára
přestane unikat z pracovního ventilu a začne intenzivně unikat z bezpečnostního ventilu, hrnec ihned
odstavte. Po vychladnutí tlakový hrnec otevřete a vyčistěte pracovní ventil.
Otvor v lemu víka
Pokud dojde k zanesení pracovního i bezpečnostního ventilu současně, tlak v hrnci vytlačí silikono
těsnění otvorem v lemu víka, čímž dojde k okamžitému snížení tlaku a úniku páry.
Pozor! Tlakový hrnec během vaření používejte tak, aby otvor v lemu víka nebyl nasměrován
proti osobám v blízkosti tlakového hrnce.
POKUD DOJDE K PROTLAČENÍ SILIKONOVÉHO TĚSNĚNÍ OTVOREM V LEMU VÍKA, TLAKOVÝ HRNEC SAMI
NEOPRAVUJTE, ALE PŘEDEJTE JEJ DO ODBORNÉHO SERVISU.
Pojistka proti nechtěnému otevření
Zabraňuje nechtěnému otevření tlakového hrnce, dokud z nádoby neunikne všechna pára a nedojde
k úplnému snížení tlaku.
PRAKTICKÁ DOPORUČENÍ
K VAŘENÍ VOLTE VŽDY ODPOVÍDAJÍCÍ VELIKOST PLOTÝNKY NEBO PLAMENE.
Průměr plotýnky musí být stejný nebo menší než je průměr dna hrnce! Plamen nesmí nikdy přesahovat
okraje dna hrnce. Při vaření na plynu používejte rozptylovací síťku nebo varnou plotýnku.
Využívejte termoakumulačních vlastností třívrstvého sendvičového dna. Sporák vypínejte s předstihem
ještě před ukončením vaření. Díky třívrstvému sendvičovému dnu je akumulovaná tepelná energie
předávána do hrnce i po vypnutí sporáku.
Nádobu tlakového hrnce bez víka je možné využít i jako klasický hrnec pro přípravu pokrmů na plotně sporáku.
14
SKLADOVÁNÍ, ÚDRŽBA aČIŠTĚNÍ
Víko
VÍKO TLAKOVÉHO HRNCE NEMYJTE V MYČCE NÁDOBÍ.
Otvor pracovního ventilu čistěte propláchnutím pod proudem vody, případně jej vyčistěte vhodným
nástrojem.
Bezpečnostní ventil vyčistěte opakovaným zatlačením na střed a povytažením celého ventilu pod tekoucí
vodou.
Pracovní ani bezpečnostní ventil, úchyty ani jiné části víka s výjimkou pracovního ventilu nedemontujte.
TLAKOVÝ HRNEC SKLADUJTE VŽDY S NENASAZENÝM VÍKEM.
Nádoba
NÁDOBU TLAKOVÉHO HRNCE LZE MÝT V MYČCE NÁDOBÍ.
Objeví-li se uvnitř hrnce bílé usazeniny vodního kamene, vyčistěte je octem, několika kapkami citronu nebo
speciálním prostředkem na čištění nerezového nádobí CLINOX. Bílé skvrny nijak neomezují funkčnost či
zdravotní nezávadnost nádobí, nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace. Při přehřátí
hrnce se na povrchu může objevit fialové až hnědé zabarvení. Toto zabarvení neomezuje funkčnost či
zdravotní nezávadnost hrnce, není vadou výrobku a nemůže být předmětem reklamace.
Na nádobu tlakového hrnce nenechávejte nikdy dlouhodobě působit saponáty, a to ani vodou ředěné.
Uvnitř nádoby neskladujte zbytky pokrmů.
Silikonové těsnění
Těsnění tlakového hrnce je vyrobeno z prvotřídního silikonu a vydrží cca 500 hodin provozu. Po každém
použití tlakového hrnce vyjměte těsnění z víka, umyjte jej, osušte, potřete lehce potravinářským olejem
nebo tukem a vložte zpět.
Pokud těsnění vykazuje jakékoliv známky netěsnosti nebo ztrátu pružnosti, je třeba jej okamžitě vyměnit
za nové těsnění značky Tescoma.
Pokud tlakový hrnec nepoužíváte intenzivně, měňte těsnění pravidelně v dvouletých cyklech.
POUŽÍVEJTE ZÁSADNĚ NÁHRADNÍ DÍLY ZNAČKY TESCOMA.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DLE EN 12778
1. ed prvním použitím si důkladně prostudujte NÁVOD K OBSLUZE.
2. Tlakový hrnec nenechávejte během vaření bez dozoru a nepoužívejte jej pro jiné účely, než k vaření
potravin.
3. ed každým použitím zkontrolujte funkčnost pracovního a bezpečnostního ventilu.
4. Během vaření manipulujte s tlakovým hrncem s maximální opatrností, nikdy se nedotýkejte jeho
horkých částí.
5. Zamezte dětem v přístupu do blízkosti tlakového hrnce během vaření.
6. Tlakový hrnec plňte maximálně do 2/3 objemu nádoby, při přípravě pokrmů, které vařením
bobtnají, jako jsou rýže, luštěniny, těstoviny apod., plňte tlakový hrnec max. do 1/3 objemu
nádoby. Při vaření těstovin pod tlakem uzavřeným hrncem po úplném snížení tlaku před otevřením
zatřeste. Nikdy nevařte bez použití vody.
7. Do tlakového hrnce nevkládejte jídla zabalená do tkaniny, papíru nebo plastikových obalů. Pokrmy,
u kterých dochází ke zvětšení objemu (např. maso s kůží, hovězí jazyk apod.), nikdy nepropichujte,
dokud je kůže nabobtnalá – nebezpečí opaření.
15
8. Tlakový hrnec neotvírejte, aniž byste zcela snížili tlak uvnitř nádoby. Nikdy při otvírání hrnce
nepoužívejte sílu.
9. Tlakový hrnec nedávejte do vyhřáté pečící trouby a nepoužívejte ke smažení.
10. Nezasahujte do žádného systému hrnce nad rámec Návodu k použití – opravu svěřte vždy
odbornému servisu, nikdy nepoužívejte jiné, než originální náhradní díly.
POZOR! SLOUŽÍ K TEPELNÉ ÚPRAVĚ POKRMŮ POD TLAKEM. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ NEBO ÚDRŽBA MOHOU
ZPŮSOBIT PORANĚNÍ.
16
ORIENTAČNÍ ČASY PRO VAŘENÍ V TLAKOVÉM HRNCI PRESTO
Uvedené doby vaření jsou měřeny od okamžiku, kdy z pracovního ventilu začne unikat pára. V tom
okamžiku přepněte sporák na nízký výkon. Všechny uvedené časy jsou pouze orientační a jsou závislé
na druhu připravovaných surovin, jejich množství, kvalitě, výchozí teplotě, typu sporáku, individuálním
nastavení tlaku v hrnci apod. Odchylky od uvedených časů nejsou vyloučeny, přesné časy stanovíte
na základě vlastních zkušeností.
VYSOKÝ TLAK
MASO
Hovězí maso čas v min.
Roláda 20-30
Pečeně 30-40
Svíčková 30-40
Polévkové maso 35-40
Jazyk 45
Vepřové maso
Uzený bůček 20
Roláda 20-30
Ovarové kolínko 25-30
Pečeně 30-35
Telecí maso
Pečeně 12-15
Hlava 15
Nožička 15-20
Jazyk 15-20
Jehněčí a skopové maso
Kýta 30
Drůbeží maso
Holoubě 8-10
Kuře 15
Slepice 15-20
Husí drůbky 15
Zvěřina
Králík 15
Zaječí pečeně 15
Srnčí hřbet 10
Zaječí na pepři 10-15
Srnčí kýta 20-30
OBILOVINY
Oves a kukuřice
Ovesná mouka 5
Ovesné vločky 6
Ovesná krupice 6
Kukuřice 10
NÍZKÝ TLAK
RYBY, OVOCE A ZELENINA
Ryby čas v min.
Dle velikosti porce 6-8
Brambory
Brambory krájené solené 7-9
Brambory ve slupce 10-15
Ovoce
Jablka krájená 2-5
Hrušky krájené 2-5
Zelenina
Špenát 2-3
Paprika 3-4
Celer krájený 3-5
Česnek krájený 4
Brokolice 5-6
Zavařené fazole 5-6
Kedlubny 5-6
Mrkev 6-8
Chřest 6-10
Růžičková kapusta 8-10
Hlávkové zelí 7-12
Květák dělený 8-9
Červené zelí 8-10
Kysané zelí 10-12
Květák celý 15-18
POLÉVKY A LUŠTĚNINY
Polévky
Houbová 2-5
Masový vývar 25-30
Slepičí vývar 25-30
Volská oháňka 25-30
Luštěniny
Namočený hrách 10-12
Namočené fazole 25-30
RÝŽE
Rýžová kaše 7-8
Rizoto 5-7
17
ZÁRUČNÍ LIST
Na tento výrobek je poskytována záruční doba 5 roků ode dne prodeje. Tento záruční list předkládejte
s platným potvrzením o zakoupení výrobku. Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího, která se
ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů. Záruční doba začíná dnem prodeje.
Výrobek:
Prodejce (obchodní název a adresa):
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodejce:
Záruka se zásadně nevztahuje na tyto případy:
- výrobek byl používán v rozporu s Návodem k obsluze
- na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny
- na výrobku byly použity jiné než originální náhradní díly
- závady byly způsobeny úderem či pádem
- výrobek byl opotřebován běžným užíváním, kromě zjevných materiálových vad.
Oprávněnou reklamaci uplatňujte u prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili nebo přímo v servisních
střediscích Tescoma. Aktuální seznam servisních středisek na www.tescoma.com.
VÝROBCE NEODPOVÍDÁ ZA JAKÉKOLIV ŠKODY ZPŮSOBENÉ MANIPULACÍ A POUŽITÍM TLAKOVÉHO HRNCE
V ROZPORU S TÍMTO NÁVODEM K POUŽITÍ.
18
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Produktes Tescoma und danken für Ihr in unsere Marke
gezeigtes Vertrauen. Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bzw. na die Firma
Tescoma über www.tescoma.com.
BESCHREIBUNG
Im Schnellkochtopf PRESTO kann man beim niedrigen oder hohen Druck* kochen, was zur Erhaltung des
natürlichen Geschmacks sowie des Nährwertes der Speisen beiträgt.
Das Kochen im Schnellkochtopf PRESTO erfolgt erheblich schneller als der übliche Kochvorgang.
Der Schnellkochtopf PRESTO ist aus erstklassigem rostfreien Edelstahl hergestellt, die Griffen aus
hochwertigen festen Kunststoffen. Beim richtigen Gebrauch werden die Griffe nicht heiß.
Der massive dreischichtige Sandwich-Boden hat ausgezeichnete Wärmeleit-Eigenschaften, die
Energieersparnis bringen. Das Kochen erfolgt bei der niedrigeren Leistungsstufe des Kochherdes, der
ausgeschaltet werden kann, bevor das Gargut fertig gekocht ist.
Der Schnellkochtopf ist mit drei Drucksicherungen ausgestattet sowie mit der Sicherung gegen
unbeabsichtigtes Öffnen, der Kochvorgang ist voll betriebssicher.
Der Schnellkochtopf Tescoma PRESTO ist für sämtliche Herdarten geeignet:
Gas-, Elektro-, glaskeramische sowie Induktionsherde.
* ARBEITSDRUCKE IM SCHNELLKOCHTOPF PRESTO
Der Arbeitsdruck im Kochgefäß beim Kochen beim niedrigen Druck beträgt 0,65 bar.
Der Arbeitsdruck im Kochgefäß beim Kochen beim hohen Druck beträgt 1,05 bar.
BESCHREIBUNG DES SCHNELLKOCHTOPFES
1. Druckregler
2. Arbeitsventil
3. Sicherheitsventil mit Druckanzeige
4. Sicherung gegen unbeabsichtigtes Öffnen
5. Deckel des Schnellkochtopfes
6. Deckelgriff
7. Knopf zum Öffnen des Deckels
8. Markierungen zum Schließen des Deckels
9. Drucksicherung – Loch im Deckelrand
10. Silikon-Dichtung
11. Kochgefäß
12. Griffe
13. Sandwich-Boden
Schnellkochtopf PRESTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Tescoma Presto Instructions For Use Manual

Categoria
Pentole a pressione
Tipo
Instructions For Use Manual

in altre lingue