Epson WORKFORCE DS-870 Manuale del proprietario

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale del proprietario
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 59
Italiano
Italiano
Specifiche per TM-S2000MJ
Il presente prodotto differisce nelle funzioni e nelle apparecchiature a seconda delle combinazioni delle seguenti
specifiche.
Velocità di elaborazione dei documenti: 110 dpm/200 dpm [dpm: documenti al minuto]
Numero di scomparti di uscita dei documenti: Uno scomparto/Due scomparti
Se il prodotto è provvisto o meno di un MSR (Lettore a banda magnetica)
Se il prodotto è provvisto o meno di un connettore USB (Tipo A)
Scopo del manuale
Il presente manuale fornisce informazioni che descrivono le operazioni di base agli utenti del TM-S2000MJ per
consentire un utilizzo sicuro e corretto del prodotto. Leggere attentamente il presente manuale prima dell'uso di
questo prodotto e conservarlo in un posto accessibile.
Figure
La maggior parte delle figure si trovano all'inizio del presente manuale. La conformazione dei prodotti illustrati nelle
figure potrebbe differire dalla propria, a seconda dei modelli e delle zone.
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza, come
dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione di disastri,
dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/funzionali, lo si dovrebbe usare solo dopo avere preso in
considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di ridondanza e resistenza ai guasti aventi lo scopo di mantenere la
sicurezza e l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato progettato per essere usato in applicazioni che
richiedono un altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature aerospaziali, reti di comunicazione,
controllo di impianti nucleari o apparecchi per l’assistenza medica usati per la cura diretta dei pazienti, ecc., si dovrà usare il
proprio discernimento nel valutare a fondo il prodotto e garantire che sia adatto all’uso.
Avvertenza
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di
reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro)
senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni responsabilità di brevetto
rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Sebbene sia stata osservata ogni precauzione durante la
preparazione della presente, Seiko Epson Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni.
Inoltre l'azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti dall'uso delle informazioni contenute in questa
pubblicazione.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di questo prodotto, o
verso terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o da terze parti risultanti da: incidente, uso
improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni, alterazioni a questo prodotto, oppure
(esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione impartite dalla Seiko
Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi accessorio
opzionale o di prodotti compatibili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali Epson o
Prodotti approvati dalla Epson.
EPSON è un marchio registrato di Seiko Epson Corporation in Giappone ed in altri paesi/regioni.
AVVISO: il contenuto di questo manuale è soggetto a cambiamenti senza preavviso.
© 2012 Seiko Epson Corporation
AVVERTENZA
Questo è un prodotto di Classe A. In ambiente domestico, questo prodotto può causare interferenze radio. In tal caso, l’utente
deve adottare le misure necessarie per eliminare l’interferenza.
60 TM-S2000MJ Manuale dell’utente
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
I simboli usati in questo manuale sono identificati in base al loro grado di importanza,
come definito qui sotto. Prima di maneggiare il prodotto, leggere attentamente questa
sezione.
AVVERTENZA:
Seguire attentamente le note AVVERTENZA per evitare gravi infortuni alle persone.
ATTENZIONE:
Osservare le note ATTENZIONE per evitare infortuni alla propria persona, danni all’unità o perdita
di dati.
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti utili sull'utilizzo
dell'apparecchio.
Precauzioni di sicurezza
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o un rumore inconsueto.
L’uso continuato potrebbe costituire causa d’incendio. Staccare immediatamente la spina
dell’unità e rivolgersi al rivenditore o alla Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria potrebbe creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione del prodotto potrebbe
causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il collegamento del prodotto ad una
fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione, quindi rivolgersi per consigli al rivenditore o al centro di assistenza della Seiko
Epson. L’uso continuato dell’unità potrebbe causare incendio.
Non utilizzare bombolette spray contenenti gas infiammabili nelle vicinanze di questo prodotto o
al suo interno. Qualora lo si facesse, si potrebbe causare un incendio.
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in modo diverso da quello indicato in questo manuale. Collegamenti non
corretti possono causare danni all’unità e ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade, questa unità può rompersi o
causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di umidità o polvere. L’umidità o
la polvere eccessiva potrebbero causare danni all’unità o incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa unità né appoggiarsi.
L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare lesioni personali.
Prima di lasciare il prodotto inutilizzato per un periodo prolungato, assicurarsi che la cartuccia
dell'inchiostro sia installata, spegnere il prodotto utilizzando il pulsante di accensione e
scollegare il prodotto per garantire la sicurezza.
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 61
Italiano
Osservazioni d’uso
Non aprire le coperture durante il funzionamento.
Assicurarsi che il prodotto non sia sottoposto a urti o vibrazioni.
Non appoggiare cibi o bevande sull'alloggiamento del prodotto.
Per impedire un inceppamento della carta, non ostacolare l'espulsione della carta
dalla relativa uscita, e non tirare la carta in uscita.
Note sul trasporto
Trasportare il prodotto con una cartuccia dell'inchiostro inserita.
Trasportare il prodotto con la guida ASF e la guida dello scomparto richiuse.
Assicurarsi di utilizzare il pulsante di accensione per spegnere il prodotto prima del
trasporto.
Tenere il prodotto in posizione orizzontale o verticale durante il trasporto.
Download dei driver, dei programmi di utility e dei manuali
Ulteriori informazioni sui prodotti si trovano nella TM-S2000MJ Technical Reference
Guide.
I driver, i programmi di utility e i manuali possono essere scaricati dai siti ai seguenti
indirizzi URL.
Per clienti in Nord America, andare al seguente sito Web:
http://www.epsonexpert.com/ e seguire le istruzioni fornite sullo schermo.
Per clienti in altri Paesi, andare al seguente sito Web:
http://download.epson-biz.com/?service=pos
62 TM-S2000MJ Manuale dell’utente
Italiano
Componenti
Modello a due scomparti
Modello dotato di
MSR
(opzione di
fabbrica)
9
7
6
5
1
4
15
12
4
3
2
10 11
8
13
14
1. Pannello di controllo 9. Connettore di alimentazione elettrica
2. Scomparto secondario 10. Connettore USB (Tipo B)
3. Scomparto principale 11.
Connettore USB (Tipo A) (opzione di fabbrica)
4. Guida dello scomparto 12. Coperchio scanner
5. Guida ASF 13. Leva coperchio aperto scanner
6. Pulsante di accensione 14. Coperchio della cartuccia di inchiostro
7. Leva coperchio aperto MICR 15. MSR (opzione di fabbrica)
8. Coperchio MICR
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 63
Italiano
Pannello di controllo
LED dell’alimentazione
Si accende quando il prodotto è acceso.
Lampeggia durante l'esecuzione di alcune operazioni, come l'accensione/spegnimento
dell'alimentazione, il caricamento dell'inchiostro o la pulizia.
Nota:
Assicurarsi di non spegnere il prodotto o aprire i coperchi mentre il
LED
dell'alimentazione lampeggia.
LED Errore (Error)
Si accende quando il prodotto è offline (eccetto durante l’auto-diagnosi e la pulizia).
Lampeggia quando si verifica un errore. (Vedi “Risoluzione dei problemi” a pagina 71.)
LED Documento (Document)
Si accende quando il prodotto è pronto a elaborare i fogli singoli nell'ASF o mentre il
prodotto elabora fogli singoli.
Lampeggia quando il prodotto attende l'inserimento dei fogli singoli.
LED Scheda di identificazione (ID Card)
Si accende quando la scheda di identificazione è posizionata e il prodotto è pronto ad
elaborarla.
Lampeggia quando il prodotto attende l'inserimento o la rimozione della scheda di
identificazione.
LED Inchiostro (Ink)
Si accende quando non è installata nessuna cartuccia dell'inchiostro o quando è il
momento di sostituire la cartuccia dell'inchiostro.
Lampeggia quando l'inchiostro è scarico.
Pulsante per la pulizia
La pressione di questo pulsante per tre o più secondi avvia la pulizia della testina di stampa.
(Vedi “Pulizia della testina di stampa” a pagina 70.)
LED dell’alimentazione
LED Errore (Error)
LED Documento (Document)
LED Scheda di identificazione (ID Card)
LED Inchiostro (Ink)
Pulsante per la pulizia
64 TM-S2000MJ Manuale dell’utente
Italiano
Impostazioni del prodotto
Per impostare il prodotto, procedere come segue.
1. Disimballaggio (Vedi “Disimballaggio” a pagina 64.)
2. Installazione del prodotto (Vedi “Installazione del prodotto” a pagina 64.)
3. Collegamento del cavo USB (Vedi “Collegamento del cavo USB” a pagina 64.)
4. Collegamento dell'adattatore CA (Vedi “Collegamento dell'adattatore CA” a
pagina 65.)
5. Accensione del prodotto (Vedi “Accensione/spegnimento della stampante” a
pagina 65.)
6. Inserimento della cartuccia dell'inchiostro (Vedi “Installazione e sostituzione della
cartuccia dell'inchiostro” a pagina 65.)
7. Verifica di funzionamento con stampa di prova (Vedi “Stampa di prova” a pagina 66.)
Disimballaggio
Verificare che i seguenti componenti siano inclusi. Se un articolo risulta danneggiato,
rivolgersi al rivenditore.
TM-S2000MJ
Cartuccia dell'inchiostro dedicata [SJIC18(K)] x 2
Cavo USB
Adattatore CA [PS-180 (Modello: M159B)]
Cavo CA
*1
Carta in fogli singoli per la stampa di prova
Manuale d'uso (questo manuale) Guida di installazione
*1: Potrebbe non essere in dotazione a seconda del modello del prodotto.
Installazione del prodotto
Durante l'installazione del prodotto, assicurarsi di quanto segue:
Lasciare abbastanza spazio attorno al prodotto per aprire i coperchi, il vassoio ASF e
la guida dello scomparto.
Non posizionare il prodotto vicino a campi magnetici per evitare di ridurre la velocità
di riconoscimento MICR. In particolare, quando si installa il prodotto vicino a un
dispositivo di visualizzazione, verificare la velocità di riconoscimento del lettore
MICR.
Installare il prodotto in posizione orizzontale.
Assicurarsi che i cavi e gli oggetti estranei non rimangano impigliati nel prodotto.
Rimuovere i materiali resistenti all'urto nel prodotto e il nastro di fissaggio prima
dell'uso.
Collegamento del cavo USB
Nota:
Non accendere il prodotto prima di aver installato i driver necessari.
1. Collegare il cavo USB al connettore USB (Tipo B). (Vedere la figura A.)
2. Fissare il cavo USB con l'apposito gancio per impedire che il cavo USB si stacchi.
(Vedere la figura A.)
3. Collegare il cavo USB al computer host.
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 65
Italiano
Collegamento dell'adattatore CA
Vedere la figura B e seguire le procedure sottostanti per collegare l'adattatore CA.
ATTENZIONE:
Accertarsi di usare l'adattatore CA specificato [PS-180 (Modello: M159B)]. Il collegamento ad una
fonte di alimentazione impropria potrebbe causare incendio o scosse.
1. Collegare il cavo CA all'adattatore CA.
2. Collegare il cavo CC dell'adattatore CA al connettore dell'alimentazione sul prodotto.
3. Inserire la spina del cavo CA in una presa.
Accensione/spegnimento della stampante
Per accendere il prodotto, premere il pulsante di accensione sul lato anteriore del prodotto.
Per spegnere il prodotto, premere il pulsante di accensione per 3 o più secondi fino allo
spegnimento del LED dell’alimentazione.
ATTENZIONE:
Durante lo spegnimento del prodotto, assicurarsi che il cavo CA sia collegato al prodotto e a una
presa a muro e utilizzare sempre il pulsante di accensione.
Installazione e sostituzione della cartuccia dell'inchiostro
Note sull'utilizzo della cartuccia dell'inchiostro
Leggere il manuale in dotazione con la cartuccia dell'inchiostro prima dell'uso.
Quando la cartuccia dell'inchiostro viene installata per la prima volta, il prodotto
utilizza l'inchiostro per prepararsi alla stampa (caricamento dell'inchiostro).
I rendimenti della cartuccia variano a seconda dell'ambiente e delle condizioni
d'utilizzo.
Per garantire la qualità della stampa, dell'inchiostro rimane nella cartuccia dopo
l'accensione del LED Inchiostro (Ink).
Epson raccomanda l’uso di cartucce di inchiostro originali Epson. L’uso di inchiostro
non originale potrebbe provocare danni non coperti dalle condizioni di garanzia
Epson e, in determinate circostanze, potrebbe causare un funzionamento non
corretto del prodotto.
Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia dell'inchiostro.
Non rimuovere la cartuccia dell'inchiostro eccetto al momento della sua sostituzione
con una nuova.
Non aprire la cartuccia dell'inchiostro finché non si è pronti a installarla.
Dopo aver installato una cartuccia dell'inchiostro, consumarla entro 6 mesi.
Utilizzare la cartuccia dell'inchiostro prima della data di scadenza stampata sulla
confezione e sulla stessa cartuccia dell'inchiostro.
Non forare la parte convessa del fondo della cartuccia dell'inchiostro e non rimuovere
la pellicola trasparente sul fondo della cartuccia dell'inchiostro.
Una cartuccia usata potrebbe avere dell'inchiostro sulla parte convessa del fondo della
cartuccia. Evitare di toccare quella parte per tenere le mani pulite.
Smaltire le cartucce dell'inchiostro usate conformemente alle leggi o alle normative
vigenti nel proprio paese e regione.
Per trasportare o ritirare questo prodotto per un periodo prolungato, dopo averlo
utilizzato una volta, assicurarsi che la cartuccia sia installata nel prodotto.
66 TM-S2000MJ Manuale dell’utente
Italiano
Questa stampante potrebbe eseguire automaticamente operazioni di manutenzione di notte
o quando l'alimentazione è spenta per mantenere la qualità di stampa. In conseguenza di tali
operazioni di manutenzione, potrebbe essere necessario sostituire la cartuccia dell'inchiostro.
In tal caso, sostituire la cartuccia dell'inchiostro con una nuova.
Installazione e sostituzione della cartuccia dell'inchiostro
Quando l'inchiostro nella cartuccia dell'inchiostro è esaurito, il LED Inchiostro (Ink)
lampeggia. Quando il LED Inchiostro (Ink) e il LED Errore (Error) si accendono, la stampa
si arresta ed è il momento di sostituire la cartuccia dell'inchiostro.
Seguire le procedure sottostanti per installare la cartuccia dell'inchiostro nel prodotto per
la prima volta o per sostituirla con una nuova.
1. Accendere il prodotto.
2. Posizionare il dito sotto il lato sinistro del coperchio della cartuccia dell'inchiostro e
tirarlo in su per aprirlo. (Vedere la figura C.)
3. Se è presente una cartuccia dell'inchiostro usata, rimuovere la cartuccia dell'inchiostro
tirando su la linguetta sopra la cartuccia mentre si tiene il prodotto. (Vedere la
figura D.)
4. Rimuovere una nuova cartuccia dell'inchiostro dalla confezione.
5. Installare la cartuccia dell'inchiostro nella direzione corretta e spingerla fino a farla
scattare in posizione.
6. Chiudere il coperchio della cartuccia dell'inchiostro.
Nota:
Quando si usa il prodotto per la prima volta, l'installazione di una cartuccia
dell'inchiostro avvia il caricamento dell'inchiostro. Il caricamento dell'inchiostro
richiede circa 4 minuti e il LED dell'alimentazione lampeggia durante tale fase.
Non inclinare il prodotto durante il caricamento dell'inchiostro per evitare perdite
d'inchiostro.
Assicurarsi di non spegnere il prodotto e di non aprire i coperchi mentre il LED
dell'alimentazione lampeggia. Così facendo il caricamento dell'inchiostro viene
riavviato, con conseguente spreco d'inchiostro.
7. Assicurarsi che il
LED dell'alimentazione si accenda dopo aver lampeggiato.
Stampa di prova
Dopo la configurazione del prodotto o quando il prodotto non funziona correttamente, è
possibile controllare il funzionamento del prodotto con la stampa di prova. Se il prodotto
esegue la stampa del motivo seguendo le procedure di seguito, il prodotto funziona
normalmente.
Nota:
Per la stampa di prova sui fogli singoli, utilizzare la carta in fogli singoli (carta normale) con
70 mm {2.76"} di larghezza e 152 mm {5.98"} di lunghezza o superiore.
Non utilizzare carta a rotoli termica.
Assicurarsi che tutte le coperture siano chiuse, e, tenendo premuto il pulsante per la
pulizia, accendere il prodotto. Dopo che il LED Documento (Document) lampeggia,
inserire 3 fogli singoli nell'ASF. (Per le modalità di inserimento dei fogli singoli, vedere
“Inserimento dei fogli singoli” a pagina 68.)
La stampa di prova è completata quando la dicitura "*** completed***" viene stampata
dopo una certa quantità di stampa.
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 67
Italiano
Quando la stampa è sfocata
Quando la stampa di "Nozzle Check Pattern" è sfocata o non uniforme, come
nell'illustrazione sottostante, potrebbe essere necessario pulire la testina di stampa.
Vedere “Pulizia della testina di stampa” a pagina 70 per pulire la testina di stampa.
Elaborazione dei fogli singoli
Flusso di elaborazione dei fogli singoli
Dal momento di inserimento fino all'espulsione dei fogli singoli, il prodotto li elabora nel
seguente ordine.
1. Sezione alimentatore fogli automatico (ASF): alimenta la carta in fogli singoli.
2. Sezione lettore MICR: legge i caratteri d'inchiostro magnetico sui fogli singoli.
3. Sezione stampante: stampa sulla carta in fogli singoli.
4. Sezione scanner: scansiona entrambi i lati della carta in fogli singoli.
5. Sezione scomparto: espelle la carta in fogli singoli elaborata.
Nozzle Check Pattern
A B C
1
2
3
4
5
68 TM-S2000MJ Manuale dell’utente
Italiano
Inserimento dei fogli singoli
È possibile inserire fino a 100 fogli singoli nell'ASF.
Nota:
Utilizzare carta in fogli singoli (con un solo strato) che soddisfa le specifiche. (Consultare
"Specifications" all'inizio di questo manuale.)
Non inserire carta con graffette o fermagli.
Assicurarsi che la carta per fogli singoli sia piana, senza arricciamenti, pieghe o grinze.
1. Estrarre la guida ASF e la guida dello scomparto in maniera appropriata a seconda delle
dimensioni della carta a fogli singoli da inserire. (Vedere la figura E.)
ATTENZIONE:
Per evitare un inceppamento della carta, estrarre sempre la guida dello scomparto prima di
elaborare i fogli singoli.
2. Assicurarsi che il LED Documento (Document) lampeggi.
3. Inserire i fogli singoli nell’ASF con i bordi allineati all’indicatore di impostazione della
carta sul lato destro del coperchio della cartuccia di inchiostro. (Vedere la
figura F.)
Seguire le precauzioni sottoelencate.
Inserire i fogli con il lato sul quale si desidera stampare rivolto in dentro.
Per scansionare assegni o leggere i caratteri con inchiostro magnetico con il
MICR, inserire i fogli con la parte con i caratteri d'inchiostro magnetico rivolti in
fuori e verso il basso.
Per inserire più figli, allinearli in modo ordinato nell'angolo in basso a destra
(lato inserimento).
ATTENZIONE:
Se i documenti vengono inseriti senza essere allineati, potrebbero non essere alimentati del
tutto, oppure potrebbe verificarsi un inceppamento della carta o un'alimentazione errata di
più fogli.
4. Dopo aver inserito la carta a fogli singoli, rilasciarla immediatamente.
ATTENZIONE:
Non aprire i coperchi mentre è in corso l'elaborazione.
Non inserire una scheda di identificazione nello slot di inserimento della scheda di
identificazione durante l'elaborazione dei fogli singoli.
Espulsione dei fogli singoli
Rimuovere i fogli singoli quando vengono espulsi. (Vedere la figura G.)
Per i modelli a due scomparti, la carta potrebbe essere espulsa separatamente nello
scomparto principale e nello scomparto secondario, a seconda dell'applicazione.
ATTENZIONE:
Per impedire un inceppamento della carta, non lasciare più di 100 fogli nello scomparto (per i
modelli a due scomparti, 100 fogli nello scomparto principale e 50 fogli nello scomparto
secondario) durante l'elaborazione dei fogli singoli.
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 69
Italiano
Scansione delle scheda di identificazione
Seguire le procedure sottostanti per scansionare entrambi i lati di una scheda di
identificazione.
Nota:
Utilizzare una scheda di identificazione che soddisfa le specifiche. (Consultare
"Specifications" all'inizio di questo manuale.)
Assicurarsi che la scheda di identificazione sia piatta e non presenti eccessive piegature,
crepe, pieghe o goffrature.
Non toccare il terminale esterno durante l'utilizzo di una scheda di identificazione.
1. Assicurarsi che il LED Scheda di identificazione (ID Card) lampeggi.
2. Posizionare la scheda di identificazione nello slot di inserimento sul lato destro dello
scomparto con il lato con la foto rivolto verso lo scomparto e farla scorrere lungo il
fondo dello slot. (Vedere la figura H.)
3. Quando la carta inizia ad essere alimentata, rilasciarla immediatamente.
ATTENZIONE:
Durante l'alimentazione della scheda di identificazione, una parte di essa fuoriesce dalla
fessura del supporto carte sul retro del prodotto. Fare attenzione a non ostruire questa
fessura.
Non toccare la scheda di identificazione quando viene espulsa. Così facendo si potrebbero
provocare deformazioni e altri problemi con i dati scansionati.
Non aprire i coperchi mentre è in corso l'elaborazione.
4. Quando la scheda di identificazione viene espulsa e il LED Scheda di identificazione
(ID Card) lampeggia, rimuovere la scheda di identificazione dallo slot.
Lettura delle schede a banda magnetica
Se il prodotto è munito di un'unità MSR, è possibile leggere la banda magnetica sulla
scheda.
Nota:
Utilizzare una scheda a banda magnetica che soddisfa le specifiche. (Consultare
"Specifications" all'inizio di questo manuale.)
Per leggere la scheda a banda magnetica, controllare la direzione di inserimento con la
freccia sulla scheda e strisciarla attraverso la fessura verso il basso o verso l'alto con la
banda magnetica sulla scheda rivolta in dentro e in giù. (Vedere la figura I.)
Il segnalatore acustico suona una volta a lettura riuscita e tre volte a lettura fallita.
Pulizia
Pulizia della parte esterna del prodotto
Assicurarsi di spegnere il prodotto e strofinare il corpo esterno del prodotto con un panno
asciutto o umido.
ATTENZIONE:
Non pulire mai l'unità con alcol, benzina, diluenti o altri solventi di questo tipo. In caso contrario
si potrebbero danneggiare o rompere le parti di plastica e di gomma.
70 TM-S2000MJ Manuale dell’utente
Italiano
Pulizia della testina di stampa
Quando la stampa è debole o irregolare nonostante il LED Inchiostro (Ink) non risulti
acceso o lampeggiante, è possibile che la testina di stampa necessiti di essere pulita.
In tal caso, premere il pulsante per la pulizia sul pannello di controllo per 3 o più secondi
per avviare la pulizia della testina di stampa. Durante la pulizia,
il LED
dell'alimentazione lampeggia.
Quando il LED dell'alimentazione si accende dopo aver lampeggiato, la pulizia della
testina di stampa è completa.
Nota:
Il processo di pulizia utilizza dell'inchiostro. Non eseguire la pulizia quando non è necessario.
Pulizia della testina MICR
Quando la testina MICR si sporca, il prodotto non è in grado di leggere normalmente i
caratteri a inchiostro magnetico.
Pulire la testina MICR ogni 6 mesi o ogni 100.000 passaggi inserendo il seguente foglio di
pulizia allo stesso modo in cui vengono inseriti i fogli singoli. (Vedi “Inserimento dei fogli
singoli” a pagina 68.)
KIC Team, Inc.
Waffletechnology
®
MICR cleaning card (modello:CS1B15WS)
Epson Check Scanner Cleaning Kit (modello:KWEPS-KCS2)
Nota:
Utilizzare un foglio di pulizia soltanto una volta; quindi gettarlo via.
Si consiglia di pulire la testina MICR una volta a settimana o una volta ogni 2.000 fogli per
risultati di lettura ottimali.
Si consiglia di pulire lo scanner dopo aver pulito la testina MICR.
Pulizia dello scanner
Se il vetro dello scanner risulta sporco di inchiostro o polveri di carta, la qualità dei dati
scansionati potrebbe peggiorare. Pulire il vetro ogni 6 mesi o ogni 100.000 passaggi
seguendo le procedure sottostanti.
Nota:
Si consiglia di pulire lo scanner una volta a settimana o una volta ogni 2.000 fogli per
risultati di lettura ottimali.
1. Tirare la leva di apertura del coperchio dello scanner e aprire il coperchio dello
scanner tirandolo verso l'esterno. (Vedere la figura J.)
2. Pulire delicatamente 2 parti delle aree di vetro (vedere la figura K) con un panno
morbido e asciutto.
ATTENZIONE:
Non utilizzare detergente sintetico, benzina, acqua o altro liquido per la pulizia. Ciò può
causare delle macchie.
Se il vetro dello scanner è imbrattato di olio, grasso o altra sostanza irremovibile, pulirlo con
un panno leggermente imbevuto d'alcol. Tuttavia, non applicare mai nessun liquido
direttamente al vetro dello scanner.
3. Chiudere il coperchio dello scanner saldamente finché scatta in posizione.
TM-S2000MJ Manuale dell’utente 71
Italiano
Risoluzione dei problemi
LED Errore (Error) acceso o lampeggiante
Assicurarsi che tutte le coperture siano chiuse correttamente.
Se il LED Inchiostro (Ink) è acceso, vedere “Installazione e sostituzione della cartuccia
dell'inchiostro” a pagina 66 per sostituire la cartuccia dell'inchiostro con una nuova.
In caso di carta o scheda di identificazione inceppata, rimuovere la carta inceppata
facendo riferimento a “Carta o scheda di identificazione inceppata.”
La stampa si interrompe se le parti che circondano la testina termica si surriscaldano,
e riprende automaticamente quando la testina si raffredda.
Spegnere il prodotto e riaccenderlo dopo 10 secondi. Se il LED Errore (Error)
lampeggia ancora, potrebbe essere necessario riparare il prodotto.
La stampa è debole
Se la stampa risulta lenta, la testina di stampa potrebbe risultare sporca. Vedere “Pulizia
della testina di stampa” a pagina 70 per pulire la testina di stampa.
I dati di scansione o il risultato di lettura dei caratteri a inchiostro magnetico risultano
anormali
Se i dati di scansione non risultano normali, è possibile che il vetro dello scanner sia
sporco. Vedere “Pulizia dello scanner” a pagina 70 per pulire il vetro dello scanner.
Se non è possibile leggere normalmente i caratteri a inchiostro magnetico, è possibile
che la testina MICR sia sporca. Vedere “Pulizia della testina MICR” a pagina 70 per
pulire la testina MICR.
Carta o scheda di identificazione inceppata
Se i fogli singoli sono inceppati
A seconda di dove è inceppata la carta, aprire il coperchio MICR o il coperchio dello
scanner e rimuovere la carta inceppata.
Per aprire il coperchio MICR, tirare la leva di apertura del coperchio MICR e aprire il
coperchio MICR tirandolo verso l'esterno. (Vedere la figura L.)
Per aprire il coperchio dello scanner, tirare la leva di apertura del coperchio dello scanner e
aprire il coperchio dello scanner tirandolo verso l'esterno. (Vedere la figura J.)
Quando una scheda di identificazione è inceppata
1. Tirare la leva di apertura del coperchio dello scanner e aprire il coperchio dello
scanner tirandolo verso l'esterno. (Vedere la figura J.)
2. Rimuovere la scheda di identificazione inceppata.
3. Chiudere il coperchio dello scanner saldamente finché scatta in posizione.
English
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive
English
The crossed out wheeled bin label that can be found on your
product indicates that this product should not be disposed of via the
normal household waste stream. To prevent possible harm to the
environment or human health please separate this product from
other waste streams to ensure that it can be recycled in an
environmentally sound manner. For more details on available
collection facilities please contact your local government office or
the retailer where you purchased this product.
Deutsch
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen
Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit
und um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen
Weise recycelt wird, darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll
gegeben werden. Informationen zu Entsorgungseinrichtungen
erhalten Sie bei der zuständigen Behörde oder dem Geschäft, in
dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Français
L'étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle
barrée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les
déchets domestiques normaux. Afin d'éviter d'éventuels
dommages au niveau de l'environnement ou sur la santé, veuillez
séparer ce produit des autres déchets de manière à garantir qu'il soit
recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de
détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter
l'administration locale ou le détaillant auprès duquel vous avez
acheté ce produit.
Italiano
L'etichetta con il contenitore barrato applicata sull'imballo indica
che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura
normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali
danni all'ambiente e alla salute umana, separare questo prodotto da
altri rifiuti domestici in modo che possa essere riciclato in base alle
procedure di rispetto dell'ambiente. Per maggiori dettagli sulle
strutture di raccolta disponibili, contattare l'ufficio competente del
proprio comune o il rivenditore del prodotto.
Español
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su producto
indica que este producto no se puede tirar con la basura doméstica
normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la
salud, separe este producto de otros canales de desecho para
garantizar que se recicle de una forma segura para el medio
ambiente. Para más información sobre las instalaciones de
recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto
de venta donde adquirió este producto.
Português
A etiqueta com o símbolo de um contentor de lixo traçado com uma
cruz que aparece no produto indica que este produto não deve ser
deitado fora juntamente com o lixo doméstico. Para evitar possíveis
danos no ambiente ou na saúde pública, por favor separe este
produto de outros lixos; desta forma, terá a certeza de que pode ser
reciclado através de métodos não prejudiciais ao ambiente. Para
obter mais informações sobre os locais de recolha de lixo
disponíveis, contacte a sua junta de freguesia, câmara municipal ou
localonde comprou este produto.
Nederlands
Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis
erdoor aangebracht. Dit label wil zeggen dat dit product niet bij het
normale huishoudelijk afval mag worden ingezameld. Om
eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens te
voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander afval
worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan
worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale
afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij
wie u dit product hebt gekocht.
Dansk
Etiketten med et kryds over skraldespanden på hjul, der sidder på
produktet, angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald. For at beskytte miljø og
helbred skal dette produkt bortskaffes separat, så det kan
genbruges på en måde, der er god for miljøet. Kontakt de lokale
myndigheder eller den forhandler, hos hvem du har købt produktet,
vedrørende steder, hvor du kan aflevere produktet.
Suomi
Laite on merkitty jäteastia-symbolilla, jonka yli on vedetty rasti. Tämä
tarkoittaa, ettei laitetta saa hävittää normaalin talousjätteen
mukana. Älä hävitä laitetta normaalin jätteen seassa vaan varmista,
että laite kierrätetään ympäristöystävällisellä tavalla, jottei
ympäristölle tai ihmisille aiheudu vahinkoa. Lisätietoja kierrätyksestä
ja keräyspisteistä saa ottamalla yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään, jolta laite ostettiin.
Svenska
Symbolen med en överkorsad soptunna innebär att denna produkt
inte får kastas i vanligt hushållsavfall. För att skydda miljön ska denna
produkt inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan
lämnas för återvinning på tillbörligt sätt. För mer information om
uppsamlingsplatser kontakta din lokala myndighet eller den
återförsäljare där du har köpt produkten.
Norsk
Det er krysset over merket av beholderen på hjul som vises på
produktet, som angir at dette produktet ikke skal kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Hold dette produktet atskilt fra
annet avfall slik at det kan resirkuleres på en miljømessig forsvarlig
måte og dermed forhindre eventuell skade på miljø eller helse. Hvis
du vil ha mer informasjon om hvor produktet kan leveres inn,
kontakter du kommunale myndigheter eller forhandleren der du
kjøpte dette produktet.
Česky
Štítek s přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, který lze
nalézt na výrobku, označuje, že tento product se nemá likvidovat s
běžným domovním odpadem. V zájmu ochrany životního prostředí
a lidského zdraví zlikvidujte tento výrobek jako tříděný odpad, který
se recykluje způsobem šetrným k životnímu prostředí. Podrobnější
informace o sběrných dvorech pro tříděný odpad získáte na
obecním úřadě nebo u prodejce, u kterého jste příslušný výrobek
zakoupili.
Magyar
A terméken található, áthúzott szemetest ábrázoló címke azt jelzi,
hogy ezt a terméket nem szabad a rendes háztartási szeméttel
együtt kidobni. Az esetleges környezeti- vagy egészségkárosodást
megelõzendõ, kérjük, hogy ezt a terméket a többi szeméttõl
elkülönítve helyezze el, és biztosítsa, hogy azt környezetbarát
módon újrahasznosítsák. A rendelkezésére álló begyûjtõ
létesítményekrõl kérjük tájékozódjon a megfelelõ helyi állami
szerveknél vagy a viszonteladónál, ahol a terméket vásárolta.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2012/
19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 04 July 2012 on waste
electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation transposing and implementing it into
various national legal systems, and to customers in countries in Europe, Middle East and Africa
(EMEA) where they have implemented equivalent regulations.
For other countries, please contact your local government to investigate the possibility of
recycling your product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Epson WORKFORCE DS-870 Manuale del proprietario

Categoria
Stampa
Tipo
Manuale del proprietario