Robeys Piazzetta 650 HT Scheda dati

Categoria
Camini
Tipo
Scheda dati
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE
KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO 2003 CON RADIOCOMANDO
EINBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBLÄSE MULTIFUOCO 2003 MIT FUNKSTEUERUNG
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MULTIFUOCO 2003 VENTILATION KIT WITH RADIO CONTROL
COMPRENDE I MODELLI: KV03/R RICEVITORE E REGOLATORE MOTORE
KV03/T RADIOCOMANDO
UMFASST DIE MODELLE: KV03/R EMPFÄNGER UND MOTOREGLER
KV03/T FUNKGESTEUERT
INCLUDES THE MODELS: KV03/R RECEIVER AND MOTOR CONTROL
KV03/T WIRELESS CONTROL
Per l’installazione, l’utilizzo e manutenzione leggere prima attentamente le istruzioni.
Bevor Sie mit dem Einbau beginnen, lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Please read the instructions carefully before proceeding with installation.
Il libretto istruzioni è parte integrante del prodotto.
Die Anleitung ist Bestandteil des Produktes.
The instruction booklet is an integral part of the product.
2
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito uno dei nostri prodotti, frutto di lunga esperienza e di una continua
ricerca per un prodotto superiore in termini di sicurezza, affidabilità e prestazioni.
In questo manuale troverà tutte le informazioni ed i consigli utili per poter utilizzare il suo prodotto nel
massimo della sicurezza ed efficienza.
INDICAZIONI IMPORTANTI
- Questo libretto istruzioni è stato redatto dal
costruttore e costituisce parte integrante del
prodotto. Le informazioni in esso contenute sono
indirizzate all’acquirente, e a tutte quelle persone
che a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso
e alla manutenzione del prodotto.
- L’attenta progettazione e l’analisi dei rischi fatti dal
Gruppo Piazzetta S.p.A. hanno permesso la
realizzazione di un prodotto sicuro; tuttavia prima di
effettuare qualsiasi operazione, si raccomanda di
attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel
seguente documento, e di tenerlo sempre a
disposizione.
- Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni
tecniche contenute in questo manuale, prima di
procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi
intervento sul prodotto.
- L’istallazione e l’utilizzo del prodotto deve essere in
conformità: con le istruzioni del fabbricante, con le
normative europee, con le normative nazionali e
regolamenti locali.
- L’osservanza delle indicazioni contenute nel
presente libretto istruzioni garantisce la sicurezza
dell’uomo e del prodotto, l’economia di esercizio ed
una più lunga durata di funzionamento.
- Ogni intervento deve essere eseguito a corrente
disinserita e da personale qualificato.
- Il Gruppo Piazzetta S.p.A. declina ogni
responsabilità riguardo la inosservanza alle norme di
installazione uso e manutenzioni indicate nel libretto
di istruzioni, alle modifiche del prodotto non
autorizzate o ricambi non originali.
Per i termini, limiti ed esclusioni fare riferimento al certificato di garanzia legato al prodotto.
Il costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento del prodotto può apportare,
senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà opportune.
Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere divulgato totalmente o in
parte a terzi senza autorizzazione scritta del Gruppo Piazzetta S.p.A. Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva
tutti i diritti a rigore di legge.
6
1. KIT VENTILAZIONE MULTIFUOCO 2003 CON
RADIOCOMANDO
I monoblocchi Piazzetta, sono predisposti per l'installazione del "Kit ventilazione Multifuoco 2003 con
radiocomando". Tale sistema, brevettato dal Gruppo Piazzetta S.p.A. consente il riscaldamento di uno o più locali
in modo omogeneo evitando la stratificazione dell’aria calda a soffitto.
L’installazione del Kit ventilazione non comporta un aumento della potenza termica del monoblocco, bensì
il riscaldamento del locale (o locali) in modo omogeneo, in quanto tale sistema (che consente l'aspirazione dell'aria
dall'alto e uscita dal basso) crea un ricircolo d'aria che ne impedisce la stratificazione a soffitto.
Il Kit ventilazione è costituito da: un ventilatore (con portata di circa 220 m
3
/h ed una potenza di 47 Watt) cablato
con cavo e scatola radiocomando; sonda PT; radiocomando portatile con 4 tasti (alimentato da batterie a basso
voltaggio); distanziatori; minuteria di fissaggio.
Il radiocomando è dotato di un tasto (ON/OFF) che ha una doppia funzione ossia “accensione / spegnimento”, un
tasto per il passaggio al funzionamento automatico (AUTO) e due tasti (+/-) che regolano la velocità di
funzionamento del ventilatore (velocità minima V1, velocità media V2, velocità medio massima V3, velocità
massima V4).
Per identificare la velocità di funzionamento del ventilatore impostata è sufficiente ascoltare il numero di bip emessi
quando si premono i tasti + e - del radiocomando (1 bip per ogni incremento di velocità), quando si spegne
manualmente il ventilatore si udirà un bip lungo che identifica l’avvenuto spegnimento del sistema.
La sonda permette l’avviamento o l’arresto in automatico del ventilatore quando la temperatura raggiunge
rispettivamente la soglia di accensione o quella di spegnimento.
RADIOCOMANDO
7
2. INSTALLAZIONE DEL KIT VENTILAZIONE PRIMA
DEL POSIZIONAMENTO DEL MONOBLOCCO
Per l’installazione procedere come segue:
prevedere nelle vicinanze del monoblocco una presa di corrente elettrica.
Togliere un dado per vite dalla flangia del ventilatore, predisporre il ventilatore nella parte inferiore del
monoblocco, fissare il tutto con i dadi e le rondelle appena tolte.
Nei modelli 400, 500, 510, 555, 650, 2010 le viti per il fissaggio del Kit ventilazione sono predisposte nella
parte inferiore del monoblocco: preparare il ventilatore togliendo le viti e i dadi, fissarlo al monoblocco
inserendo tra i due elementi i supporti antivibramento in silicone utilizzando una delle viti per fissare il terminale
ad occhiello del filo giallo-verde di messa a terra.
Svitare la vite ad alette della staffa reggisonda che si trova sul
fondo del monoblocco, inserire il bulbo della sonda PT per circa
30 cm nel tubo porta-sonda presente nella parte posteriore del
camino, fissare la sonda con la staffa e avvitare il tutto; nel
modello 510 far passare la sonda nello spazio tra la flangia del
ventilatore e il fondo del monoblocco.
Nel caso in cui il prodotto disponga di due motori (es.
mod.600) l’operazione va ripetuta due volte.
Inserire la spina della scatola comando nella presa di corrente
a 220V da voi precedentemente predisposta.
Proseguire con l’allacciamento dei tubi uscita aria calda dal
ventilatore alle bocchette. Il ventilatore è dotato di un raccordo
a Y a cui si possono collegare fino a quattro bocchette creando
uno sdoppiamento della linea con appositi “elementi ad Y “.
Nel caso si volesse condurre l’aria anche in ambienti adiacenti
scegliere il percorso più breve limitando così le dispersioni di
calore. Si raccomanda quindi di non far compiere al tubo flessibile
percorsi troppo lunghi e di isolarlo nel modo migliore.(Vedere le
istruzioni allegate al monoblocco)
Il Gruppo Piazzetta S.p.A. fornisce a richiesta i tubi flessibili ø75, le
bocchette per l’uscita dell’aria, gli “elementi ad Y” e le fascette
stringitubo per il montaggio.
N.B. Si raccomanda di tenere la scatola radiocomando distante da
fonti di calore quali, per esempio, tubi di convogliamento aria calda
o parti metalliche che si possono riscaldare.
3. INSTALLAZIONE DEL KIT VENTILAZIONE DOPO IL
POSIZIONAMENTO DEL MONOBLOCCO E DEL
RIVESTIMENTO
Per l’installazione procedere come segue:
togliere il piano fuoco, il cassetto cenere e, con l’ausilio di un cacciavite, la protezione inferiore levando le viti di
fissaggio. Quindi procedere come ai punti citati del paragrafo precedente.
4. RAFFREDDAMENTO DEL VENTILATORE E DELLA
SCATOLA RADIOCOMANDO
Il raffreddamento del ventilatore avviene attraverso la presa d’aria esterna quando questa è posizionata nella zona
retrostante o sotto il monoblocco. Quando la suddetta presa d’aria non c’è, il raffreddamento è affidato all’aria
ambiente ed è necessario praticare nella parete inferiore del rivestimento un’apertura di almeno 120 cm².
8
5. ESEMPI DI ALLACCIAMENTO TUBI FLESSIBILI
Vi illustriamo qui di seguito alcuni esempi di allacciamento e di sistemazione del tubo flessibile a parete e a
pavimento (per una miglior resa è necessario rivestire il tubo flessibile con una guaina isolante adeguata).
9
6. USO
ATTENZIONE: DOPO AVER DATO TENSIONE AL KIT VENTILAZIONE, ATTENDERE QUALCHE SECONDO
PRIMA DI PREMERE I TASTI DEL RADIOCOMANDO AL FINE DI PERMETTERE IL CECK-UP DELLE
SCHEDE ELETTRONICHE.
Tramite il radiocomando si possono scegliere diversi tipi di impostazioni.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO :
Per avviare il ventilatore in funzionamento automatico, procedere come segue:
- Accendere il fuoco
- premere il tasto AUTO (il numero di bip emessi indica la velocità in cui si trova impostato il ventilatore)
- impostare la velocità desiderata tramite una leggera pressione dei tasti +/- del radiocomando scegliendo tra
quattro diverse velocità di funzionamento (V1 – V2 – V3 – V4)
- il ventilatore si avvia solo quando la sonda rileva la temperatura di accensione
- lo spegnimento del ventilatore avverrà quando la temperatura rilevata dalla sonda scenderà sotto la soglia
minima
- in qualsiasi momento è possibile spegnere il ventilatore in funzione cliccando il tasto ON/OFF (il bip lungo
identifica lo spegnimento del sistema) e non si accenderà anche se la sonda non raggiungerà la temperatura di
avviamento
Per riavviare il ventilatore si deve necessariamente premere il tasto “ON/OFF” oppure “AUTO”.
N.B.: Se il ventilatore si spegne in automatico, ripartirà in tale modalità se la sonda rileva un valore di temperatura
superiore alla soglia di accensione.
FUNZIONAMENTO MANUALE:
Per avviare il ventilatore in funzionamento manuale, procedere come segue:
- premere il tasto ON/OFF (il numero di bip emessi indica la velocità in cui si trova impostato il ventilatore)
- impostare la velocità desiderata tramite una leggera pressione dei tasti +/- del radiocomando scegliendo tra
quattro diverse velocità di funzionamento (V1 – V2 – V3 – V4)
- il ventilatore si avvia immediatamente a focolare freddoquando la temperatura rilevata dalla sonda supera il
valore di accensione il tipo di funzionamento si commuta in automatico predefinito e si spegnerà quando la
sonda raggiunge la temperatura di spegnimento
- in qualsiasi momento è possibile spegnere il ventilatore in funzione cliccando il tasto ON/OFF (il bip lungo
identifica lo spegnimento del sistema)
N.B.: Se il sistema viene avviato in modalità manuale a focolare freddo e la sonda non rileva la temperatura
necessaria per attivare il funzionamento automatico, il ventilatore continuerà a funzionare fino a che non si preme il
tasto ON/OFF.
IMPOSTAZIONE DEL SET VELOCITA’ PER STUFE CON CANALIZZAZIONE
A seconda del tipo di canalizzazione, si può scegliere tra due tipi di set velocità:
- il SET 1, per il kit ventilazione con uscita frontale o frontale/posteriore con una breve canalizzazione (set
preimpostato di serie);
- il SET 2, per il kit ventilazione con canalizzazione più lunga.
Per variare l’impostazione da un set all’altro, dopo aver acceso il ventilatore in modalità AUTOMATICA o
MANUALE, è sufficiente tenere premuti contemporaneamente, per circa 3 secondi, i tasti ON/OFFe -(il
segnale acustico in SET 2 è di 2 bip seguito da i bip della velocità impostata).
Ripremendo contemporaneamente, per circa 3 secondi, i tasti ON/OFF e -si ripassa in modalità SET 1 (il
segnale acustico in SET1 è di 1 bip seguito da i bip della velocità impostata).
10
Esempio:
se ci troviamo in SET 1 ed a VELOCITA’ 3 e teniamo premuti contemporaneamente i tasti ON/OFFe -per
passare a SET 2 sentiremo prima 2 bip che identificano il nuovo set (SET 2) e poi si udiranno 3 bip che
identificano la velocità impostata (in questo caso VELOCITA’ 3).
Per ritornare in SET 1 basta ripremere contemporaneamente i tasti ON/OFFe -“, in questo caso si udiranno
prima 1 bip (SET 1) e poi 3 bip (VELOCITA’ 3).
Una volta impostato il SET a seconda del Vostro tipo di canalizzazione non è necessario modificarlo di seguito.
Nell’impostazione della velocità di funzionamento (V1 V2 V3 V4), scegliete le velocità più alte per portare in
temperatura il p velocemente possibile i locali da riscaldare; usate veloci p basse per mantenere la
temperatura raggiunta nei locali.
SCHEMA IMPOSTAZIONE VELOCITA’
NOTA: lo schema indica la tensione con cui funziona la centralina, la portata può variare a seconda del
monoblocco e del tipo di canalizzazione.
SE MANCA LA TENSIONE ELETTRICA:
Nel caso mancasse la tensione elettrica e si fosse in modalità AUTO, al ripristino della stessa il ventilatore ripartirà
alla velocità in cui si trovava prima della mancanza di tensione, solo se la sonda rileva una temperatura superiore
al limite di accensione; nel caso la temperatura fosse inferiore il ventilatore rimane spento e la centralina si
posiziona nell’ultima velocità impostata.
Anche in caso di modalità MANUALE al ripristino della tensione il ventilatore ripartirà alla velocità ultima impostata.
SET 1 SET 2
VELOCITA’ 1
80V 115V
VELOCITA’ 2
115V 150V
VELOCITA’ 3
150V 185V
VELOCITA’ 4
220V 220V
11
7. MANUTENZIONE
Periodicamente disinserire il collegamento elettrico del ventilatore e pulirlo dalla polvere che si può accumulare
nelle feritoie della protezione in plastica e nelle palette rotanti.
Per la pulizia del ventilatore si eseguono le stesse operazioni di smontaggio e rimozione che si fanno per
l’installazione del Kit ventilazione a monoblocco e rivestimento installato.
In caso di malfunzionamento tutti gli interventi sull’apparecchio e sul cablaggio devono essere eseguiti da
personale qualificato.
ATTENZIONE! OGNI INTERVENTO DEVE ESSERE ESEGUITO A CORRENTE
DISINSERITA E DA PERSONALE QUALIFICATO.
1. Ventilatore
2. Scatola radiocomando
3. Sonda PT
4. Radiocomando portatile
5. Guarnizione
6. Protezione inferiore
7. Piano fuoco
12
8. SCHEMA ELETTRICO
A. Ventilatore
B. Morsetto alimentazione
C. Scatola radiocomando
D. Morsetto sonda PT
E. Sonda PT
F. Cavo di alimentazione
G. Filo di terra
ATTENZIONE: OGNI INTERVENTO DEVE ESSERE ESEGUITO A CORRENTE
DISINSERITA E DA PERSONALE QUALIFICATO
AL MONOBLOCCO
TERRA DA COLLEGARE
SONDA
GIALLO-VERDE
MORSETTO
2 POLI
VENTILATORE
SCATOLA
RADIOCOMANDO
MORSETTO
6 POLI
ROSSO
5
6
4
3
2
1
MARRONE
BLU
BLU (N)
MARRONE (L)
L
N
M
NERO
BLU
GIALLO-VERDE
MARRONE
ROSSO
1
2
GIALLO-VERDE
F
A
B
C
D
E
G
13
9. RISOLUZIONE PROBLEMI
MODIFICA DEL CODICE DI FREQUENZA
In caso ci siano altri apparecchi con il codice di frequenza uguale al Vostro radiocomando potete modificare il
canale di trasmissione agendo come segue:
APRIRE IL RADIOCOMANDO SVITANDO CON UN CACCIAVITE A STELLA LA VITE POSTA NEL
RETRO DEL COPERCHIO
POSIZIONARE I MICROINTERRUTTORI IN UNA DELLE 16 COMBINAZIONI POSSIBILI SOTTO
ELENCATE
RICHIUDERE IL COPERCHIO DEL RADIOCOMANDO
TOGLIERE ALIMENTAZIONE ALLA SCATOLA RADIOCOMANDO STACCANDO LA SPINA O
INTERROMPENDO L’ALIMENTAZIONE AGENDO SULL’INTERRUTTORE GENERALE DI ZONA
RIDARE TENSIONE ED ENTRO 5 SECONDI PREMERE CONTEMPORANEAMENTE I TASTI “AUTO” E
“+” PER 3 SECONDI (UDIRETE UN BIP CHE SEGNALA L’AVVENUTA MODIFICA DEL CODICE)
LA SPIA DEL RADIOCOMANDO NON SI ACCENDE:
Controllare lo stato di carica della batteria del radiocomando.
In caso di sostituzione procedere come segue: utilizzando un cacciavite a croce di piccole dimensioni togliere la
vite presente nella parte posteriore del radiocomando; quindi mantenendolo capovolto togliere il guscio posteriore .
A questo punto sostituirla con una nuova , tipo A 23 12V, prestando attenzione a non invertire la polarità (tipo di
batteria e polarità sono comunque riportati anche sulla scheda del radiocomando come visibile nella foto sopra).
Quindi richiudere il radiocomando e smaltire la batteria vecchia gettandola negli appositi contenitori presenti presso
i supermercati, centri di raccolta, isole ecologiche, ecc.
N.B. Se il problema persiste contattare un rivenditore o centro assistenza.
IL RADIOCOMANDO FUNZIONA MA IL RICEVITORE NON RISPONDE:
Se schiacciando il tasto del radiocomando la spia si accende ma il ricevitore non risponde controllare:
1. che la spina di alimentazione sia inserita nella presa di corrente;
2. che i connettori siano correttamente inseriti;
3. il fusibile della scatola radiocomando sia integro, eventualmente sostituirlo con uno nuovo (T1,6AL250V);
N.B. Se il problema persiste contattare un rivenditore o centro assistenza.
AUFBAUANLEITUNG
MICROINTERRUTTORI
COMBINAZIONI CANALI TRASMISSIONE
1
2
3
4
TRASM.
1
2
3
2
1
4
3
1
2
3
4
4
3
2
1
4
8
1
2
3
7
3
2
1
4
4
TRASM.
5
6
1
2
3
3
2
1
4
4
4
3
2
1
12
1
11
4
2
3
9
1
1
10
4
4
2
3
3
2
TRASM.
14
13
15
16
1
2
3
4
3
2
1
4
2
3
3
2
1
1
4
4
TRASM.
32
GRUPPO PIAZZETTA S.p.A. - 31010 Casella d’Asolo (TV) - Via Montello,22 - Tel.0423/527.1 - Fax 0423/55178 - Fax Uff. Comm. 0423/527250
Codice Fiscale e Partita IVA 00200000263-Capitale Sociale Interamente Versato € 3.096.000 i.v.-REA TV 105772-Registro Imprese TV 5974
3
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
Il sottoscritto, dichiara che il prodotto
The undersigned declares that the product
Descrizione /
Description
Modello /
Model
KIT MULTIFUOCO® (unità del ricevitore)
(receiver unit)
KV03/R
è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità
delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE , 89/336/CEE e 99/5/CEE:
is in conformity with all the technical regulations applicable to the product within the scope of Community
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC:
EN 60335-1 (1994); EN 60335-1/Ec (1995) ; EN 60335-1/A11 (1995) ; EN 60335-1/A1 (1996);
EN 60335-1/A12 (1996); EN 60335-1/A13 (1998); EN 60335-1/A14 (1998); EN 60335-1/A15 (2000);
ETSI EN 301 489-3 (2000) + ETSI EN 301 489-1 (2000)
ETSI EN 300 220-3 (2000)
EN 55014-1 (1993) + EN 55014-1/A1(1997) + EN 55014-1/A2(1999);
EN 61000-3-2 (1995) + EN 61000-3-2 /A1 (1998) + EN 61000-3-2/A14 (2000) + EN 61000-3-2 /A2
(1998); EN 61000-3-3 (1995)
EN 55014-2 (1997)
Sono state eseguite tutte le necessarie prove di radiofrequenza.
All essential RF tests have been carried out.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:
Gruppo Piazzetta S.p.A.
Via Montello, 22
31010 Casella D'Asolo (TV) – ITALY
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se applicabile,
del suo rappresentante autorizzato
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable, his
authorised representative.
(Luogo, data di emissione)
(Firma)
(Place, date of issue)
(Signature)
(Nome and posizione in stampatello)
(Name and title in block letters)
C A M I N E T T I & S T U F E
COPIA
33
GRUPPO PIAZZETTA S.p.A. - 31010 Casella d’Asolo (TV) - Via Montello,22 - Tel.0423/527.1 - Fax 0423/55178 - Fax Uff. Comm. 0423/527250
Codice Fiscale e Partita IVA 00200000263-Capitale Sociale Interamente Versato € 3.096.000 i.v.-REA TV 105772-Registro Imprese TV 5974
3
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
Il sottoscritto, dichiara che il prodotto
The undersigned declares that the product
Descrizione /
Description
Modello /
Model
REMOTE CONTROL (unità del trasmettitore)
(transmitter unit)
KV03/T
è conforme a tutte le norme tecniche relative al prodotto entro il campo di applicabilità
delle Direttive Comunitarie 73/23/CEE , 89/336/CEE e 99/5/CEE:
is in conformity with all the technical regulations applicable to the product within the scope of Community
Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 99/5/EC:
EN 60950 (1992)
ETSI EN 301 489-3 (2000) + ETSI EN 301 489-1 (2000)
ETSI EN 300 220-3 (2000)
Sono state eseguite tutte le necessarie prove di radiofrequenza.
All essential RF tests have been carried out.
COSTRUTTORE o RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO:
MANUFACTURER or AUTHORISED REPRESENTATIVE:
Gruppo Piazzetta S.p.A.
Via Montello, 22
31010 Casella D'Asolo (TV)ITALY
Questa dichiarazione viene emessa sotto la sola responsabilità del costruttore e, se
applicabile, del suo rappresentante autorizzato
This declaration is issued under the sole responsibility of the manufacturer and, if applicable,
his authorised representative.
(Luogo, data di emissione) (Firma)
(Place, date of issue)
(Signature)
(Nome and posizione in stampatello)
(Name and title in block letters)
C A M I N E T T I & S T U F E
COPIA
36
Questo apparecchio (comprendente i modelli KV03/R e KV03/T) è destinato ad essere utilizzato nei seguenti Stati:
Austria, Croazia, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Inghilterra, Italia, Spagna, Svizzera.
Dieses Gerät (umfasst die Modelle KV03/R und KV03/T) ist für den Gebrauch in folgenden Ländern bestimmt:
Österreich, Kroatien, Finnland, Frankreich, Deutschland, Griechenland, England, Italien, Spanien, Schweiz.
This appliance (including the KV03/R and KV03/T models) is intended to be used in the following countries:
Austria, Croatia, Finland, France, Germany, Greece, England, Italy, Spain, Switzerland.
Via Montello, 22
I
- 31011 Casella d’Asolo (TV) Italy
Tel. 0039.0423.527.1 - Fax 0039.0423.55178
http://www.piazzetta.it
e-mail:infopiazzetta@piazzetta.it
S.p.A.
Gruppo Piazzetta S.p.A. Technical Department Cod. H07003370 / DT2000088 – Rev. 01 – (04/2007)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Robeys Piazzetta 650 HT Scheda dati

Categoria
Camini
Tipo
Scheda dati