Princess 2665 Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

11
PRINCESS CLASSIC FAMILY FONDUE SET ART. 2665SE
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate
che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
Prima dell’uso rimuovete eventuali adesivi e lavate con detersivo e sciacquate bene tutte le parti (eccetto
la base riscaldante).
Evitate di danneggiare la pentola inserendovi arnesi appuntiti o affilati. Infilate gli ingredienti sulle
forchette fuori dalla pentola!
COMPONENTI
- Base riscaldante
- Pentola per fonduta con 8 forchette
- Anello ferma forchette
- Anello porta ciotole per salse con 6 ciotole
USO DELL’APPARECCHIO
Posizionate la base riscaldante su un tavolo solido o un’altra superficie stabile. Non posizionate mai l’ap-
parecchio su una piastra di cottura (calda). Inserite per primo l’anello porta ciotole sulla base riscaldante.
Attenzione: L’anello porta ciotole è posizionato correttamente quando, inserendolo con decisione sulla
piastra riscaldante, udite uno scatto.
Inserite la spina nella presa di alimentazione ed impostate la temperatura desiderata mediante il termostato.
L’apparecchio impiega alcuni minuti per riscaldarsi. Durante questo periodo di attesa potete preparare gli
ingredienti. Non appena l’apparecchio raggiunge la temperatura impostata, la spia luminosa si spegne.
Nota:
Durante l’uso, la spia luminosa della temperatura si accende e si spegne ripetutamente, indicando il
corretto funzionamento del termostato che fa sì che il contenuto della pentola rimanga alla temperatura
impostata.
USO DELLA PENTOLA PER FONDUTA
Grazie al sistema di regolazione della temperatura, la pentola per la fonduta è particolarmente indicata per
la preparazione di diversi tipi di fonduta, come la classica fonduta di carne, la fonduta di formaggio, di
cioccolato e la fonduta cinese (a base di brodo). Riempite la pentola con gli ingredienti desiderati e
posizionatela sulla base riscaldante. Versate l'olio, il formaggio o il cioccolato nella pentola, senza però
riempirla troppo. Impostate la temperatura desiderata mediante l'apposito regolatore. La spia rossa si
accende e si spegne via, via che il termostato regola la temperatura. Per una fonduta classica di carne il
termostato deve essere regolato sulla posizione massima, mentre per le fondute di formaggio, cioccolato e
brodo è meglio regolare il termostato su una temperatura più bassa. Impostate la temperatura in modo tale
che la miscela non vada in ebollizione. soprattutto il formaggio ed il cioccolato devono riscaldarsi
lentamente per evitare che fuoriescano dalla pentola per ebollizione. Di tanto in tanto mescolate gli
ingredienti per ottenere una miscela omogenea.
Questo apparecchio è dotato di un anello porta ciotole per salse, completo di ciotole, ideale per servire le
varie salse da gustare durante la fonduta.
I seguenti tipi di olio sono indicati per la fonduta: olio di mais, olio di arachidi, olio di
semi di girasole e olio per friggere. Leggete sulla confezione se l'olio è indicato per la
fonduta. Fate attenzione, perché alcuni tipi di olio non sono indicati e tendono a schizzare
durante la fonduta.
Quando avete finito di usare la base riscaldante, togliete la spina dalla presa di alimentazione.
12
PULIZIA
TOGLIETE LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE E LASCIATE RAFFREDDARE
COMPLETAMENTE TUTTI I COMPONENTI PRIMA DI PROCEDERE ALLA LORO PULIZIA.
Tutti i componenti della pentola per la fonduta, eccetto la base riscaldante, possono essere lavati a mano
o in lavastoviglie. Non usate mai sostanze o spugnette abrasive. Suggerimento per la pulizia: Versate un
bicchiere d’acqua ed una goccia di detersivo nella pentola. Accendete l'apparecchio regolando il termostato
sulla temperatura più bassa, e lasciate riscaldare l'apparecchio per circa 10 minuti. Quindi, spegnete
l’apparecchio e sciacquatelo bene. La base riscaldante deve essere mantenuta sempre asciutta.
Eventualmente potete pulirla con un panno umido.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Non immergete mai la base riscaldante in acqua o in altri liquidi.
- Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio o in caso di
funzionamento difettoso. Togliete la spina dalla presa di alimentazione quando non usate l’apparecchio.
- La base riscaldante ed i vari componenti diventano molto caldi: teneteli fuori dalla portata dei bambini
e maneggiateli con cura. Prendete i componenti esclusivamente per i manici.
- Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi tanto vicino al bordo del piano d’appoggio da poter essere
accidentalmente scontrato; assicuratevi, inoltre, che nessuno possa inciampare nel cavo di alimentazione.
- In caso di danneggiamento dell’apparecchio o del cavo di alimentazione, non usate più l’apparecchio,
ma riportatelo al negozio per la riparazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito
esclusivamente dai tecnici del centro di assistenza.
- Non posizionate l’apparecchio su, o in prossimità di, piastre di cottura o altre fonti di calore.
- Questo apparecchio è destinato ad uso domestico.
- Non spostate l’apparecchio fintantoché l’apparecchio ed il suo contenuto sono caldi.
- Posizionate la pentola sempre su una superficie piana e stabile.
- Non usate questo apparecchio all’aperto.
PRINCESS CLASSIC FAMILY FONDUE SET ART. 2665SE
INNAN DU BÖRJAR
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att elförsörjningen i
ditt hushåll motsvarar apparatens spänning. Anslut apparaten endast till jordade uttag.
Avlägsna eventuella klistermärken och rengör alla delar (förutom elektriska delen) i varmt diskvatten och
skölj av dem noggrant före användning.
Använd inga vassa föremål i pannan, eftersom den kan skadas. Använd endast gafflarna för att sticka
ingredienserna, inte i själva grytan.
DELAR
- Värmehäll
- Fonduegryta med 8 st. gafflar
- Fonduering
- Såsring med 6 st. såsbehållare
ATT ANVÄNDA APPARATEN
Se till att hällen är placerad på ett stabilt bord eller på annan stabil yta. Placera den inte på en (het) spis
eller kokplatta. Placera först såsringen med behållarna på värmehällen. Obs: såsringen är endast i rätt
position när den klickar på plats på värmeplattan (genom att den trycks ned ordentligt).
Sätt i kontakten i vägguttaget och ställ termostatknappen på önskad temperatur. Det tar
några minuter innan apparaten är uppvärmd. Under tiden kan du förbereda ingredienserna.
Så snart apparaten har nått den inställda temperaturen, slocknar indikatorlampan.
Obs:
När apparaten används kommer temperaturlampan att tändas och slockna. Detta signalerar
att termostaten fungerar korrekt och att innehållet i pannan värms upp med den inställda
temperaturen.
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Princess 2665 Manuale del proprietario

Categoria
Fondute, buongustai
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per