Russell Hobbs 19460-56 Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käytohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции ългарски) 63
instructions 66
71
r
B
2
3 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben,
geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Get ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet,
wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei
beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
3
[
c Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
s Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung
vorsichtig.
u Füllen Sie keine heiße Fssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
2 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
3 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
4 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
L Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
5 Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Dadurch kann der Motor erst dann
aktiviert werden, wenn Mixbehälter und Deckel korrekt angebracht sind. Benutzen Sie
diesen Schalter nicht um ein- und auszuschalten.
6 Den Motor nicht länger als 5 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 5 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
C VORBEREITUNG
1 Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2 Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
3 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, so dass sich der Griff rechts neben den
Tasten befindet.
4 Drehen Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn, bis sich der Griff zwischen den Tasten befindet.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Motoreinheit
0 1 Aus/Impulsfunktion
1 Dauerbetrieb
2 Achse
L schließen
U öffnen
3 Griff
4 Mixbehälter
5 Universalzerkleinerer
6 Trägerscheibe
7 Schneidmesser
K Schneiden
/ Reiben
8 Sicherheitsschalter
9 Deckel
10 Einfüllschacht
11 Einfüllhilfe
` Spülmaschinenfest
4
C EINSETZEN DES ZUBEHÖRS
5 Für die Funktion Zerkleinern setzen Sie den Universalzerkleinerer auf die Achse in der Mitte
des Mixbehälters.
6 Für die Funktionen Reiben oder Zerschneiden:
a) Stecken Sie die Scheibe auf den oberen Teil der Achse.
b) Für die Schneide-Funktion muss das Schneidmesser auf der Scheibe nach oben zeigen.
c) Für die Reibe-Funktion muss das Schneidmesser auf der Scheibe nach unten zeigen.
C AUFSETZEN DES DECKELS
7 Halten Sie den Deckel über dem Mixbehälter, so dass sich der Sicherheitsschalter rechts
neben dem Griff befindet.
8 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
9 Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich der Sicherheitsschalter in der Aussparung
am oberen Ende des Griffs befindet.
10 Die Tasten lassen sich nur bedienen, wenn sich der Deckel und der Mixbehälter in dieser
Position befinden.
11 Der Mixbehälter kann nicht bewegt werden, solange der Sicherheitsschalter eingerastet ist.
12 Um den Mixbehälter zu entriegeln, müssen Sie zuerst den Deckel drehen, bis sich der
Sicherheitsschalter rechts neben dem Griff befindet.
, Versuchen Sie nicht, den Deckel oder den Mixbehälter zu bewegen, solange der Motor läuft.
C DIE TASTEN
1 Drücken Sie die rechte Taste, damit der Motor ununterbrochen läuft.
0 1 Drücken Sie die linke Taste, um den Dauerbetrieb zu beenden und in den Pulsbetrieb zu
wechseln (Betrieb in Intervallen) - drücken Sie 0 1, um das Gerät einzuschalten, um zu
stoppen, lassen Sie die Taste wieder los.
C EINSCHALTEN
13 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
r EINSATZ DES ZERKLEINERERS
14 Sie können zwischen Dauerbetrieb (1) oder Pulsbetrieb (0 1) wählen.
15 Der Dauerbetrieb ist vor allem dann geeignet, wenn Sie Zutaten nacheinander einfüllen
müssen.
16 Mit dem Pulsbetrieb können Sie besser kontrollieren, was im Inneren des Mixbehälters
passiert.
17 Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, solange das Gerät eingeschaltet ist:
a) Ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem Einfüllschacht.
b) Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein.
c) Ersetzen Sie die Einfüllhilfe.
18 Sollten Sie ausschließlich Flüssigkeiten verwenden, befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur
Markierung „MAX LIQUID LEVEL.
19 Verwenden Sie harte Zutaten oder eine Kombination von Flüssigkeiten und harten Zutaten,
befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Markierung „MAX FOOD LEVEL.
s EINSATZ DER TRÄGERSCHEIBE MIT SCHNEID-/ REIBEFUNKTION
20 Drücken Sie 1, wenn der Motor ununterbrochen laufen soll.
21 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
22 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
23 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
5
24 Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im
Mixbehälter.
25 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
26 Schalten Sie das Gerät aus (0 1) und ziehen Sie den Netzstecker.
27 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
28 Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
• Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
• Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h= Hand voll
c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter
2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick. Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
6
3 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous
les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
s Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de
l'appareil.
u Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
2 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
3 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
4 Si le câble est a, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
L Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
5 Lappareil est équipé d’un interrupteur de sécurité afin d’empêcher le moteur de fonctionner
lorsque le bol n’est pas en place et son couvercle placé correctement. N’utilisez pas cet
interrupteur pour allumer et éteindre l’appareil.
6 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 5 minutes afin d’éviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
7 N’adaptez pas daccessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas lappareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
9 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
usage ménager uniquement
C PRÉPARATION
1 Placez l'appareil sur une surface horizontale stable.
2 Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
3 Placez le bol sur le bloc moteur, avec la poignée orientée à la droite des commandes.
7
[
4 Faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener la poignée entre les
commandes.
C FIXATION DE LACCESSOIRE
5 Pour utiliser laccessoire, placez le hachoir sur le pilier au centre du bol.
6 Pour râper ou couper en tranches:
a) Faites descendre le disque sur la partie supérieure de la tige.
b) Pour couper en tranches, il faut placer la lame de découpage sur la partie supérieure du
disque.
c) Pour râper, il faut placer la lame de râpage sur la partie inférieure du disque.
C FIXATION DU COUVERCLE
7 Placez le couvercle sur le bol, avec l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
8 Abaissez le couvercle sur le bol.
9 Faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener l’interrupteur
de sécurité dans l’espace situé sur la partie supérieure de la poignée.
10 Les commandes ne sont opérationnelles que si le couvercle et le bol sont dans cette position.
11 Le bol ne bouge pas tant que l’interrupteur de sécurité est activé.
12 Pour détacher le bol, il faut d’abord faire pivoter le couvercle de manière à amener
l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
, N’essayez pas de retirer le couvercle ou le bol tant que le moteur tourne.
C LES COMMANDES
1 Appuyez sur le bouton de droite pour faire tourner le moteur de manière continue.
0 1 Appuyez sur le bouton de gauche pour annuler le mode de fonctionnement continu du
moteur et pour faire tourner le moteur par impulsion (fonctionnement par impulsions) –
appuyez sur 0 1 pour démarrer le moteur, lâchez le bouton pour l’arrêter.
C MISE EN MARCHE
13 Mettez la fiche dans la prise de courant.
r UTILISATION DU HACHOIR
14 Vous pouvez utiliser le mode de fonctionnement continu (1) ou par impulsion (0 1).
15 Le mode de fonctionnement continu est plus approprié si vous devez ajouter des ingrédients
successivement.
16 Le mode de fonctionnement par impulsion permet de mieux contrôler ce qui se passe à
l’intérieur du bol.
17 Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne :
a) Retirez l’élément pousseur du tube .
b) Ajoutez les ingrédients par le tube.
c) Replacez l’élément pousseur.
18 Si vous utilisez uniquement des liquides, veillez à ne pas remplir le bol au-delà de la marque
MAX LIQUID LEVEL (Niveau de liquide maximum).
19 Si vous utilisez des ingrédients solides, ou un mélange de liquides et de solides, veillez à ne
pas remplir le bol au-delà de la marque MAX FOOD LEVEL (Niveau daliment maximum).
mode d’emploi
schémas
1 bloc moteur
0 1 arrêt/impulsion
1 traitement continu
2 tige
L verrouiller
U déverrouillage
3 poignée
4 bol
5 hachoir
6 disque
7 trancheur
K couper en tranches /
découpage
/ râper / râpage
8 interrupteur de sécuri
9 couvercle
10 tube
11 élément pousseur
` résistant au lave-vaisselle
8
s UTILISATION DU DISQUE DE DÉCOUPE/ RÂPAGE
20 Appuyer sur 1 pour faire tourner le moteur de manière continue.
21 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
22 Replacez lélément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
23 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
24 La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients
placés dans le bol.
25 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et
videz le bol.
C SOINS ET ENTRETIEN
26 Éteignez lappareil (0 1) et débranchez-le.
27 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
28 Lavez à la main les pièces amovibles.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
• Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
• Cela affecte l’apparence de lappareil, non pas son fonctionnement.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, lail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance:
Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
9
[
3 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan
een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren begrijpen.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
•Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
c Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
s Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
u Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
2 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
4 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risicos te vermijden.
L Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
5 Het apparaat is voorzien van een veiligheidsknop die de werking van de motor voorkomt
wanneer de kan niet is geplaatst en het deksel niet correct is aangebracht. Het is niet de
bedoeling het apparaat met deze knop aan en uit te zetten.
6 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 5 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 5minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
instructies
afbeeldingen
1 motoreenheid
0 1 uit/puls
1 continu verwerking
2 spil
L vergrendelen
U ontgrendelen
3 handgreep
4 kan
5 hakker
6 schijf
7 mes
K snijden
/ raspen
8 veiligheidsknop
9 deksel
10 tube
11 duwer
` vaatwasmachinebestendig
10
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
C VOORBEREIDING
1 Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2 Plaats de spil boven op de motoreenheid.
3 Zet de kan op de motoreenheid, met de handgreep rechts van de bedieningsknoppen.
4 Draai de kan met de klok mee tot de handgreep zich tussen de bedieningsknoppen bevindt.
C HET ACCESSOIRE PLAATSEN
5 Voor verwerken plaatst u de hakker over de kolom in het midden van de kan.
6 Voor raspen of snijden:
a) Laat de schijf zakken over de bovenkant van de spil.
b) Voor het snijden moet het snijmes zich op de schijf bevinden.
c) Voor het raspen moet het snijmes zich op de bodem de schijf bevinden.
C HET DEKSEL PLAATSEN
7 Houd het deksel boven de kan, met de veiligheidsschakelaar rechts van de handgreep.
8 Laat het deksel op de kan zakken.
9 Draai het deksel met de klok mee tot de veiligheidsschakelaar in de opening boven in de
handgreep valt.
10 De bedieningen functioneren uitsluitend met de kan en het deksel in deze positie.
11 De kan beweegt niet terwijl de veiligheidsschakelaar is ingeschakeld.
12 Om de kan los te maken moet u eerst het deksel draaien tot de veiligheidsschakelaar zich
weer rechts van de handgreep bevindt.
, Probeer het deksel of de kan niet te bewegen terwijl de motor draait.
C DE BEDIENINGEN
1 Druk op de rechterknop om de motor continu te laten draaien.
0 1 Druk op de linkerknop om continue functioneren te annuleren. Om impulsen te geven
(korte stootjes) – druk op 0 1 om de motor te starten, laat los om te stoppen.
C INSCHAKELEN
13 Steek de stekker in het stopcontact.
r DE HAKKER GEBRUIKEN
14 U kunt continu functioneren (1) of impulsen (0 1) gebruiken.
15 Continu functioneren is eenvoudiger, als u een voor een ingrediënten moet toevoegen.
16 Met impulsen heeft u meer controle over wat er in de kan gebeurt.
17 Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor:
a) Haal de duwer uit de tube.
b) Voeg de ingrediënten toe via de tube.
c) Plaats de duwer weer.
18 Als u alleen vloeistoffen gebruikt, mag u de kan niet hoger vullen dan het merkteken MAX
LIQUID LEVEL.
19 Als u vaste stoffen gebruikt of een mengsel van beide, vul de kan dan niet boven het
merkteken MAX FOOD LEVEL.
s DE SNIJ/RASP SCHIJF GEBRUIKEN
20 Druk op 1 om de motor continu te laten functioneren.
21 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
22 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
23 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
24 Het mes op de schijf snijdt of raspt het voedsel in de kan.
25 Laat de kan niet meer dan half vol worden - dan stopt u een leegt hem.
11
C ZORG EN ONDERHOUD
26 Schakel het apparaat uit (0 1) en trek de stekker uit.
27 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
28 Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
• Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
• De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
12
3 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dellapparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano
controllate o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i
rischi.
•I bambini non devono utilizzare o giocare con l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
c L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
s Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le
operazioni di pulizia.
u Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
2 Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
3 Non lasciare lapparecchio incustodito con la spina inserita.
4 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
L Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
5 Lapparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza per far sì che il motore funzioni solo con
la caraffa al suo posto e il coperchio fissato correttamente. Non usare la caraffa per accendere
e spegnere lapparecchio.
6 Non tenere in funzione il motore per più di 5 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 5 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
C PREPARAZIONE
1 Porre il gruppo del motore su una superficie stabile e in piano.
2 Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
3 Posizionare la caraffa sul gruppo motore, con il manico a destra rispetto ai comandi.
4 Ruotare la caraffa in senso orario per portare il manico tra i comandi.
C MONTAGGIO DELLACCESSORIO
5 Per lavorare gli ingredienti, montare il tritatutto sul perno al centro della caraffa.
13
[
6 Per grattugiare o affettare:
a) Appoggiare il disco sulla cima dellalberino di rotazione.
b) Per affettare, la lama affettatrice deve essere in cima al disco.
c) Per grattugiare, la lama grattugia deve essere nella parte bassa del disco.
C MONTAGGIO DEL COPERCHIO
7 Posizionare il coperchio sulla caraffa, con l’interruttore di sicurezza a destra del manico.
8 Abbassare il coperchio sulla caraffa.
9 Ruotare il coperchio in senso orario per portare l’interruttore di sicurezza nello spazio in cima
al manico.
10 I comandi funzioneranno solo con il coperchio e la caraffa in questa posizione.
11 La caraffa non si muoverà se l’interruttore di sicurezza è in funzione.
12 Per rilasciare la caraffa, dovete prima ruotare il coperchio per portare l’interruttore di
sicurezza alla destra del manico.
, Non cercate di muovere il coperchio o la caraffa mentre il motore è in funzione.
C I COMANDI
1 Premere il pulsante destro per far funzionare il motore in modalità continua.
0 1 Premere il pulsante sinistro per annullare il funzionamento continuo e per far funzionare il
motore ad impulsi (funzionamento a impulsi) – premere 0 1 per avviare il motore, rilasciare
per arrestarlo.
C ACCENSIONE
13 Inserire la spina nella presa di corrente.
r USO DEL TRITATUTTO
14 Potete utilizzare il funzionamento continuo (1) o a impulsi (0 1).
15 Il funzionamento continuo è più semplice da utilizzare se dovete aggiungere un ingrediente
dopo laltro.
16 L’impulso permette un controllo migliore sul contenuto della caraffa.
17 Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione:
a) Sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento.
b) Aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento.
c) Rimettere lo spingitore.
18 Se utilizzate solo liquidi, non riempite la caraffa oltre il limite massimo MAX LIQUID LEVEL.
19 Se utilizzate sostanze solide, o un misto di liquidi e solidi, non riempite la caraffa oltre il limite
massimo MAX FOOD LEVEL.
s USO DEL DISCO AFFETTATRICE/GRATTUGIA
20 Premere 1 per far funzionare il motore in modalità continua.
21 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
22 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
23 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
24 La lama/ Le lame in cima al disco affetterà/affetteranno o grattugerà/grattugeranno il cibo
nella caraffa.
istruzioni per luso
immagini
1 gruppo del motore
0 1 spento/impulso
1 lavorazione continua
2 alberino di rotazione
L bloccato
U aprire
3 manico
4 caraffa
5 tritatutto
6 disco
7 affettatrice
K affettatrice
/ grattugia
8 interruttore di sicurezza
9 coperchio
10 tubo di inserimento
11 spingitore
` lavabile in lavastoviglie
14
25 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e
svuotarla.
C CURA E MANUTENZIONE
26 Spegnere l’apparecchio (0 1) e scollegarlo dalla presa di corrente.
27 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
28 Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
• Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superciali.
• Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività
dell’apparecchio.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m dolio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dellolio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
15
[
3 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra
persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los nos.
c El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
s Para evitar lesiones, tenga cuidado al manipular las cuchillas, al
vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
u No añada líquidos calientes (a más de 40°C): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
2 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
3 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
4 Si el cable está dado, este deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
L No sumerja la unidad motora en líquidos.
5 El aparato dispone de un interruptor de seguridad para impedir que el motor funcione salvo
que la jarra y la tapa estén correctamente colocadas. No use este interruptor para encender y
apagar el dispositivo.
6 No haga funcionar el motor constantemente por más de 5 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 5 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
instrucciones
ilustraciones
1 unidad motora
0 1 apagada/pulso
1 funcionamiento continuo
2 eje
L bloquear
U desbloquear
3 asa
4 jarra
5 picadora
6 disco
7 cortador
K cortar
/ rallar
8 interruptor de seguridad
9 tapa
10 tubo
11 accesorio para empujar
` apto para lavavajillas
16
C PREPARACIÓN
1 Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable.
2 Encaje el eje en la parte superior de la unidad motora.
3 Coloque la jarra sobre la unidad motora con el asa a la derecha de los controles.
4 Gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj hasta situar el asa entre los controles.
C MONTAJE DEL ACCESORIO
5 Para procesar los alimentos, encaje el cortador sobre el pilar central de la jarra.
6 Para rallar o cortar:
a) Coloque el disco sobre la parte superior del eje.
b) Para cortar, la cuchilla cortadora debe estar en la parte superior del disco.
c) Para rallar, la cuchilla cortadora debe estar en la parte inferior del disco.
C MONTAJE DE LA TAPA
7 Sujete la tapa sobre la jarra de modo que el interruptor de seguridad quede a la derecha del
asa.
8 Baje la tapa sobre la jarra.
9 Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el interruptor de seguridad encaje
en el hueco de la parte superior del asa.
10 Los controles solo funcionarán si la tapa y la jarra están en la posición correcta.
11 La jarra no se moverá cuando el interruptor de seguridad esté cerrado.
12 Para liberar la jarra, gire en primer lugar la tapa hasta que el interruptor de seguridad quede
a la derecha del asa.
, No intente mover la tapa ni la jarra con el motor funcionando.
C CONTROLES
1 Pulse el botón de la derecha para que el motor funcione en modo continuo.
0 1 Pulse el botón de la izquierda para detener el funcionamiento continuo. Para que el motor
funcione en modo parada/arranque (funcionamiento a impulsos) pulse 0 1 para arrancar el
motor y deje de pulsar para pararlo.
C ENCENDER
13 Enchufe el aparato a la corriente.
r USO DE LA PICADORA
14 Puede elegir entre el modo de funcionamiento continuo (1) o el de funcionamiento a
impulsos (0 1).
15 El modo de funcionamiento continuo es más conveniente si tiene que ir añadiendo los
ingredientes uno tras otro.
16 El modo de funcionamiento a impulsos permite un mejor control del contenido de la jarra.
17 Para añadir ingredientes mientras el motor está funcionado:
a) Saque la tapa del tubo.
b) Añada los ingredientes a través del tubo.
c) Vuelva a colocar el accesorio para empujar.
18 Si está manejando solo líquidos, no llene la jarra por encima de la marca MAX LIQUID LEVEL
(nivel máximo para líquidos).
19 Si está manejando alimentos sólidos, o una mezcla de sólidos y líquidos, no llene la jarra por
encima de la marca MAX FOOD LEVEL (nivel máximo para alimentos).
s USO DEL DISCO DE CORTAR/RALLAR
20 Pulse 1 para que el motor funcione en modo continuo.
21 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
22 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
17
23 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
24 La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro
de la jarra.
25 Procure que la jarra no se llene más de aproximadamente la mitad, si esto sucediera
deténgase y vacíela.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
26 Apague el aparato (0 1) y desenchúfelo.
27 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
28 Lave a mano las piezas que puedan separarse.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
• Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
• El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
18
3 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
c Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
s Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
u Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40°C), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
3 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
4 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
L Não coloque a unidade motora em líquidos.
5 O aparelho está equipado com um interruptor de segurança que previne o funcionamento
do motor quando o jarro não está no lugar apropriado e a tampa não está correctamente
encaixada. Não utilize este instrumento para ligar e desligar o aparelho.
6 Não ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 5 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 5 minutos, desligue-o pelo menos durante 2
minutos para ele recuperar.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
C PREPARAÇÃO
1 Coloque a unidade motora numa supercie estável e plana.
2 Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora.
3 Coloque o jarro na unidade motora com a pega posicionada à direita dos controlos.
4 Gire o jarro para a direita para posicionar a pega entre os controlos.
C ENCAIXAR O ACESSÓRIO
5 Para processar, encaixe o triturador no pilar no centro do jarro.
6 Para ralar ou fatiar:
a) Baixe o disco sobre a parte superior do eixo.
b) Para fatiar, a lâmina de corte deve encontrar-se na parte de cima do disco.
19
[
c) Para ralar, a lâmina de corte deve encontrar-se na parte de baixo do disco.
C ENCAIXAR A TAMPA
7 Segure a tampa sobre o jarro, com o interruptor de segurança posicionado à direita da pega.
8 Desça a tampa até ao jarro.
9 Gire a tampa para a direita para colocar o interruptor de segurança na fenda no topo da
pega.
10 Os controlos funcionarão apenas com a tampa e o jarro nesta posição.
11 O jarro não se moverá enquanto o interruptor de segurança estiver encaixado.
12 Para libertar o jarro, terá primeiro de girar a tampa para posicionar o interruptor de
segurança à direita da pega.
, Não tente mover a tampa ou o jarro enquanto o motor estiver em funcionamento.
C CONTROLOS
1 Prima o botão do lado direito para manter o motor a funcionar continuadamente.
0 1 Prima o botão do lado esquerdo para cancelar o funcionamento contínuo, e para activar o
impulso do motor (movimento em pára/arranque) – prima 0 1 para iniciar o motor, liberte-o
para parar.
C LIGAR
13 Ligue a ficha à tomada elétrica.
r USAR O PICADOR
14 Pode usar o funcionamento contínuo (1) ou a função impulso (0 1).
15 Caso tenha que adicionar um ingrediente após o outro, é mais fácil usando o funcionamento
contínuo.
16 Pode controlar melhor o que acontece no interior do jarro usando a função impulso.
17 Adicionar ingredientes com o motor em funcionamento:
a) Levante o empurrador para fora do cano.
b) Adicione os ingredientes pelo cano.
c) Volte a colocar o empurrador.
18 Se usar apenas líquidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca “MAX LIQUID LEVEL” (nível
máx líquido).
19 Se usar sólidos ou uma mistura de líquidos e sólidos, ao encher o jarro não ultrapasse a
marca “MAX FOOD LEVEL” (nível máx alimentos).
s USAR O DISCO DE CORTAR/RALAR
20 Prima 1 para manter o motor a funcionar continuadamente.
21 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
22 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
23 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
24 A(s) lâmina(s) na parte superior do disco cortam ou ralam o alimento que cairá no jarro.
25 Não deixe o jarro encher mais do que metade – pare a operação e esvazie-o.
instruções
esquemas
1 unidade motora
0 1 desligado/impulso
1 processamento contínuo
2 eixo
L fechar
U desbloquear
3 pega
4 jarro
5 picador
6 disco
7 cortador
K cortar
/ ralar
8 interruptor de segurança
9 tampa
10 cano
11 empurrador
` lavável na máquina
20
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
26 Desligue o aparelho (0 1) e desligue-o da corrente.
27 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
28 Lave à mão as peças removíveis.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
• Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
• Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
W
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave. Coloque
numa tigela maior. Misture o queijo parmesão. Junte óleo para ajustar a consistência: Para um
molho: espesso. Para uma cobertura: médio. Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 19460-56 Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente