Tristar RK-6109 Istruzioni per l'uso

Categoria
Cuociriso
Tipo
Istruzioni per l'uso
14
2.By measuring cup, add amount to water to the rice inside the inner pot
according to the following standard:
Cups of Raw Rice Water add to the line on pot
15 cups 15 15 1/2 cups
14 cups 14 14 1/2 cups
12 cups 12 12 1/2 cups
10 cups 11 11 1/2 cups
8 cups 9 9 1/2 cups
6 cups 7 7 1/2 cups
4 cups 5 5 1/2 cups
2 cups 3 3 1/2 cups
3. Set inner pot in cooker. Place rice and water in inner pot. Close the lid
firmly. Turn pan gently to right and left. Close the cover firmly.
4. Plug in power cord. Do not plug in until ready to cook. Otherwise, rice
may be spoiled. If pot is not in cooker, cooking will not begin.
5. Press switch. cook indicator tells you cooking has started.
6. When rice is done, the switch will pop up. After the switch pops up,
leave covered for at least 15 minutes to steam rice.
7. Unplug after each use. Grasp the plug, not the cord.
8. When you stew, the water level should not be more than 70% of the
volume.
9. Do not attach the ventilating hole for fear scaling.
*****
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si usa un apparecchio elettrico, precauzioni fondamentali di
sicurezza vanno sempre seguite tra cui le seguenti:
1. Leggere attentamente le istruzioni.
2. Non toccare superfici calde, utilizzare manici o pomelli.
3. Per prevenire scosse elettriche, non immergere cavi, prese, o
15
loggetto principale in acqua o altri liquidi.
4. Supervisione è necessaria quando lapparecchio è usato o è nelle
vicinanze di bambini.
5. Staccare la spina dallattacco quando non in uso o prima di pulire.
Lasciar raffreddare prima di smontare o montare parti.
6. Non utilizzare nessun apparecchio con cavi o spine danneggiati o
dopo il malfunzionamento dellapparecchio o se è stato danneggiato
in alcun modo. Riportare lapparecchio al centro autorizzato più vicino
per farlo esaminare, aggiustare o riparare. Controllare regolarmente
per eventuali guasti.
7. Luso di parti accessorie non approvato dal produttore
dellapparecchio può recare infortuni.
8. Non usare allesterno.
9. Fare in modo che il cavo non penda mai allangolo del tavolo o del
mobile, o che venga a contatto con superfici riscaldate.
10. Non posizionare vicino o su fornelli a gas o elettrici, o nel forno
caldo.
11. Estrema attenzione è necessaria quando si sposta un apparecchio
contenente olio caldo o altri liquidi.
12. Attaccare sempre la spina prima alla cucina, poi connettere il cavo
con la presa allattacco a muro. Per scollegare, portare ogni bottone
nella posizione off (spento) poi rimuovere la presa dallattacco a
muro.
13. Non usare lapparecchio per nessun altro scopo che quello per cui è
stato prefisso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
* Queste unità sono per uso domestico
Il preriscaldamento dellapparecchio non è necessario.
ISTRUZIONI PER LUSO:
Si prega di leggere attentamente le istruzioni prima delluso.
ATTENZIONE LEGGERE PRIMA DI USARE IL CUOCIRISO:
Usare il prodotto solo con un attacco con il corretto voltaggio
AC.(Per un corretto tasso di voltaggio fare riferimento alla scatola e
all'etichetta alla base del cuociriso.)
Assicurarsi di staccare il cavo AC quando il cestello non è allinterno
o quando il cuociriso non è in uso. Si ricorda che la funzione KEEP
WARM (mantenimento calore) è in uso ogni volta che il cavo è
16
collegato
Posizionare il cestello interno nel cuociriso prima di metterlo in
funzione. Girare gentilmente il cestello a destra e a sinistra.
Se il pulsante di avvio fa resistenza quando lo si mette sulla
posizione cook (cottura), non provare a forzarlo. Questo in genere
succede se, il cestello non è interamente inserito nel cuociriso o se
la cottura è appena terminata.
Posizionare il coperchio sul cestello interno durante la cottura,
riposizionare il coperchio dopo aver servito il riso per prevenire che
esso si secchi o scolorisca.
Mantenere la base del cestello interno e la superficie del piatto
riscaldante al riparo da sostanza esterne per prevenire il
malfunzionamento.
PROCEDURE DI MANUTENZIONE
Rimuovere il cestello interno e il coperchio e lavarli con acqua e
detergente, avendo cura di risciacquare abbondantemente,
asciugare poi con un panno morbido asciutto.
Pulire la parte esterna del cuociriso con un panno umido pulito. Non
utilizzare mai prodotti abrasivi. Usare un panno o una spugna con
acqua e un detergente per piatti delicato. Non immergere nessuna
parte del cuociriso in acqua. Lavare solamente il cestello interno e il
coperchio.
Per pulire il piatto di riscaldamento e il piatto termoregolatore,
utilizzare una retina per rimuovere eventuali residui. Pulire poi con
un panno umido. Lasciar asciugare completamente prima di usare di
nuovo. Tenere il piatto di riscaldamento e il piatto termoregolatore al
riparo da oggetti esterni per prevenire lo scorretto funzionamento del
cuociriso.
La scorretta pulizia o cottura del cuociriso può provocare odori
sgradevoli.
Residui di aceto o sale potrebbero causare la corrosione del
cestello.
ISTRUZIONI PER LUSO
1.Utilizzando la tazza di misurazione fornita nella confezione, misurare e
aggiungere riso al cestello interno.
17
2.Con la tazza di misurazione, aggiungere la quantità di acqua al riso nel
cestello seguendo le seguenti indicazioni:
Tazze di riso a crudo Acqua da aggiungere fino alla
linea sul cestello
15 tazze 15 15 1/2 tazze
14 tazze 14 14 1/2 tazze
12 tazze 12 12 1/2 tazze
10 tazze 11 11 1/2 tazze
8 tazze 9 9 1/2 tazze
6 tazze 7 7 1/2 tazze
4 tazze 5 5 1/2 tazze
2 tazze 3 3 1/2 tazze
3. Posizionare il cestello nel cuociriso. Inserire il riso e lacqua nel
cestello. Chiudere bene il coperchio. Girare gentilmente il cestello a
destra e a sinistra. Chiudere bene il coperchio del cuociriso.
4. Inserire il cavo di avviso. Non collegare fino al momento della cottura.
Altrimenti, il riso potrebbe non risultare alla perfezione. Se il cestello
non è inserito nel cuociriso, la cottura non avrà inizio.
5. Premere linterruttore di avvio. Lindicatore cook (cottura) indica che
la cottura è avviata.
6. Quando il riso è pronto, linterruttore scatta automaticamente. Dopo
che l'interruttore sia scattato, lasciare coperto per almeno altri 15 minuti
per cuocere il riso al vapore.
7. Disconnettere il cavo dopo ogni uso. Tirare dalla parte della presa,
non il cavo.
8. Per la cottura in umido, il livello dellacqua non dovrebbe essere
superiore al 70% del volume.
9. Non intaccare lapertura della ventilazione per prevenire la
formazione di incrostazioni.
*****
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Quando utilizar os seus aparelhos eléctricos, deve sempre observar as
medidas de segurança básicas, incluindo o seguinte:
22
Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Guidelines for protection of the environment
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its useful life, but must be
disposed of at a central point for recycling of electric and electronic domestic appliances. This
symbol on appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for
information regarding the point of recollection..
Avvertenza per la tutela dellambiente
Come indicato dal simbolo riportato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso oppure sull'imballaggio,
una volta terminata la vita utile di questo prodotto, non smaltirlo nei normali rifiuti domestici, bensì
portarlo ad un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici. I materiali
sono riutilizzabili in conformità alla loro marcatura. Con il riutilizzo, il ricupero dei materiali oppure
altre forme del ricupero di apparecchi vecchi si contribuisce in modo importante alla tutela del
nostro ambiente. Richiedete allamministrazione comunale i dati relativi al punto di smaltimento competente.
Indicações para a protecção ambiental
Este produto não pode ser deitado no lixo doméstico normal no final da sua vida útil, tendo de ser
colocado num ponto de recolha selectiva para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. O
símbolo apresentado no produto, o manual de instruções ou a embalagem avisam sobre esta situação.
Os materiais são reutilizáveis de acordo com a sua identificação. Através da reutilização, do
aproveitamento de materiais ou de outras formas de aproveitamento de aparelhos antigos, irá
contribuir significativamente para proteger o ambiente. Informe-se no seu município para saber qual o ponto de
eliminação de resíduos responsável.
Indicaciones para la protección del medio ambiente
Este producto no debe desecharse con la basura normal una vez finalizada su vida útil, sino que debe
depositarse en un punto de recogida selectiva para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos,
tal como advierte el símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Tristar RK-6109 Istruzioni per l'uso

Categoria
Cuociriso
Tipo
Istruzioni per l'uso