Vermeiren V300 30° Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so
ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or
distributed by using electronic systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous
quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou
tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni
traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes
électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige
vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder
de schriftelijke toelating van de uitgever worden
gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen
worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form
(Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren)
ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers
reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme
verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o
altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa
produttrice, elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di
sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual
de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier
otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución
empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del
editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w
jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani
innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również
przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą
systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv způsobem
(tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez písemného
souhlasu vydavatele, nebo zpracování, duplikace či distribuce
prostřednictvím elektronických systémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: F, 2020-10
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : F, 2020-10
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: F, 2020-10
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: F, 2020-10
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: F, 2020-10
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: F, 2020-10
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: F, 2020-10
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součáskaždého prodaného
produktu.
Verze: F, 2020-10
Basic UDI: 5415174 122106V300 9E
5415174 122106V300D CY
5415174 122106V300 30° EZ
Multi version: F, 2020-10
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Indice
1
EN
NL
IT
Indice
Indice ........................................................................................................................ 1
Premessa.................................................................................................................... 2
1 Il prodotto ..................................................................................................... 3
1.1 Accessori ...................................................................................................... 4
2 Prima dell’uso ............................................................................................... 5
2.1 Uso previsto .................................................................................................. 5
2.2 Istruzioni generali di sicurezza ...................................................................... 5
2.3 Simboli presenti sulla carrozzina ................................................................... 5
2.4 Trasporto ....................................................................................................... 6
2.5 Chiusura / Apertura ....................................................................................... 8
2.6 Magazzinaggio .............................................................................................. 8
3 Uso della carrozzina ..................................................................................... 9
3.1 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi ........................................................ 9
3.2 Utilizzo dei freni ............................................................................................. 9
3.3 Montaggio o rimozione dei braccioli .............................................................. 9
3.4 Regolazione delle routine antiribaltamento (quando fornite) ....................... 10
3.5 Inclinazione dello schienale (V300 30°) ...................................................... 11
3.6 Montaggio o rimozione della barra di spinta (V300 30°) ............................. 11
3.7 Altezza della maniglia di spinta (V300D) ..................................................... 12
3.8 Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno ................................ 12
3.9 Utilizzo della carrozzina .............................................................................. 12
4 Manutenzione .............................................................................................. 14
4.1 Punti di manutenzione ................................................................................. 14
4.2 Istruzioni per la manutenzione .................................................................... 14
4.3 Soluzione dei problemi di funzionamento .................................................... 15
4.4 Durata prevista ............................................................................................ 15
4.5 Utilizzi successivi ........................................................................................ 15
4.6 Fine vita ...................................................................................................... 15
5 Specifiche tecniche .................................................................................... 16
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Premessa
2
EN
NL
IT
Premessa
Congratulazioni! Ora possiede una carrozzina Vermeiren!
Questa carrozzina è realizzata da personale qualificato e competente. Essa è progettata e
prodotta secondo gli elevati standard di qualità garantiti da Vermeiren.
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti Vermeiren. Questo manuale viene fornito come
supporto per l’uso della carrozzina e delle sue opzioni operative. Leggerlo attentamente, in quanto
aiuta a familiarizzarsi con il funzionamento, le prestazioni e le limitazioni della carrozzina.
Per eventuali ulteriori domande successive alla lettura di questo manuale, rivolgersi al proprio
rivenditore specializzato, che sarà lieto di fornire un supporto.
Nota importante
Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo
controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità.
Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di
introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti
analoghi consegnati in precedenza.
Le immagini del prodotto vengono utilizzate per chiarire le istruzioni contenute nel manuale. I
dettagli del prodotto raffigurato possono essere diversi da quelli del prodotto in uso.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo http://www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la
versione più recente delle informazioni contenute in questo manuale. Visitare con regolarità tale
sito per verificare l’esistenza di eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la versione elettronica di questo manuale e farlo leggere
da un software applicativo di sintesi vocale.
Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato
Istruzioni di installazione Per il rivenditore specializzato
Manuale di assistenza per le carrozzine Per il rivenditore specializzato
Dichiarazione di conformità CE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Il prodotto
3
EN
NL
IT
16
17
15
1
14
7
13
11
2
8
9
3
4
5
6
10
12
1 Il prodotto
V300
V300D
V300 30°
1. Impugnature
2. Schienale
3. Imbottitura dei braccioli
4. Braccioli
5. Sedile
6. Poggiapiedi
7. Pedane
8. Ruote direttrici
(Ruote anteriori)
9. Freni
10. Ruote motrici (Ruote
posteriori)
11. Corrimano
12. Leva di ribaltamento
13. Crociera
14. Targhetta di identificazione
Solo per V300D:
15. Manopola a stella
dell’altezza della
maniglia
Solo per V300 30°:
16. Impugnature
inclinazione
schienale
17. Barra di spinta
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Il prodotto
4
EN
NL
IT
1.1 Accessori
I seguenti accessori sono disponibili per il modello V300, V300D, V300 30°:
Cintura pelvica anteriore (B20)
Ruotine antiribaltamento (B78)
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Prima dell’uso
5
EN
NL
IT
2 Prima dell’uso
2.1 Uso previsto
Indicazioni e controindicazioni: L'occupante può controllare direttamente il movimento della
carrozzina oppure farsi spingere da un accompagnatore. La carrozzina è destinata a persone
anziane o a persone con difficoltà motorie o incapacità di deambulazione, ad esempio paralisi,
amputazione, difetti o deformazioni degli arti inferiori, contratture o lesioni articolari,
insufficienza cardiaca e cardiocircolatoria, disturbi dell'equilibrio , cachessia (deterioramento
della massa muscolare), NON utilizzare la carrozzina se si soffre di disabilità fisiche o
mentali in grado di mettere in pericolo o altri durante la guida della carrozzina. Consultare
pertanto anzitutto il proprio medico e avere cura di trasmettere il suo parere al proprio
rivenditore specializzato.
Questa carrozzina è adatta per l'uso al coperto e all'aperto.
Essa è progettata e realizzata esclusivamente per il trasporto/trasferimento di una (1) persona
di peso non superiore a 130 kg. Essa non è viceversa progettata per il trasporto di merci od
oggetti, né per qualunque uso diverso da quello descritto in precedenza.
Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi approvati da Vermeiren.
Leggere tutte le informazioni tecniche di dettaglio e le limitazioni della carrozzina, riportate nel
capitolo 5.
La garanzia del prodotto presuppone un uso e una manutenzione normali del medesimo, come
descritti in questo manuale. I danni al prodotto dovuti a uso improprio o manutenzione carente
causano la decadenza della garanzia.
2.2 Istruzioni generali di sicurezza
Rischio di lesioni e/o danni
Leggere e osservare le istruzioni contenute in questo manuale. In caso contrario, è possibile
ferirsi o danneggiare la carrozzina.
Durante l’uso, tenere presenti le seguenti avvertenze generali:
Non utilizzare la carrozzina se si è sotto l’effetto di alcool, farmaci o altre sostanze in grado
di influire sulle proprie capacità di manovra.
Non dimenticare che alcune parti della carrozzina possono diventare molto calde o fredde a
causa della temperatura ambiente, della radiazione solare o di dispositivi di riscaldamento.
Prestare attenzione quando si tocca la console. In condizioni climatiche fredde, indossare
indumenti protettivi. In caso di uso all'aperto, è possibile utilizzare guanti da equitazione per
migliorare la presa sui corrimani.
Non modificare in alcun modo la carrozzina.
Tieni presente che il tuo carrozzina potrebbe interferire con qualche sistema di antifurto, a
seconda delle impostazioni utilizzate ciò potrebbe fra scattare l’allarme del negozio.
2.3 Simboli presenti sulla carrozzina
Peso massimo dell’utente, in kg
Uso al coperto / all’aperto
Pendenza massima di sicurezza, in ° (gradi).
Indicazione del modello
ATTENZIONE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Prima dell’uso
6
EN
NL
IT
2.4 Trasporto
2.4.1 Trasporto su veicoli, come bagaglio (V300, V300D, V300 30°)
Rischio di lesioni
Controllare che la carrozzina sia fissata in modo adeguato, per evitare lesioni ai passeggeri in
caso di collisioni o frenate brusche.
NON utilizzare la stessa cintura di
sicurezza
per il passeggero e per la carrozzina
.
1. Rimuovere i poggiapiedi, braccioli e gli accessori.
2. Conservare i pedane, braccioli e gli accessori in un posto sicuro.
3. Se possibile ripiegare la carrozzina e rimuovere le ruote posteriori.
4. Sistemare la carrozzina nel portabagagli.
5. Se lo scomparto della carrozzina e del passeggero NON sono separati, collegare il telaio della
carrozzina in modo saldo al veicolo. È possibile utilizzare le cinture di sicurezza disponibili nel
veicolo.
2.4.2 Uso della carrozzina quale sedile su un'autovettura (solo per il V300)
Rischio di lesioni
Per il V300 30°: NON utilizzare la carrozzina V300 30° come sedile in un veicolo;
vedere il simbolo successivo.
La carrozzina ha passato il test dell’ISO 7176-
19: 2008 e, per questo, è stata disegnata e
testata per essere utilizzata quale sedile su un’autovettura, rivolti in direzione di marcia.
La cintura pelvica della carrozzina non è da utilizzarsi come da cintura di sicurezza
.
La carrozzina è testata utilizzando un sistema tirante a quattro punti e un sistema di contenimento
per il paziente a tre punti.
Quando pero’ possibile, usare il sedile del veicolo e porre la carrozzina dietro il sedile o nel
bagagliaio.
Istruzioni per fissare la carrozzina quale sedile in un’autovettura:
1. Controllare che il veicolo sia dotato di un sistema di fissaggio per carrozzina e di cinture di
sicurezza, conforme alla legge ISO 10542.
2. Controllare che i componenti del sistema di fissaggio per carrozzine e le cinture di sicurezza
non siano danneggiati, rotti, sfilacciati o rovinati.
3. Se dotata di un sedile regolabile e/o schienale reclinabile, assicurarsi che l’utilizzatore della
carrozzina sia seduto in posizione il più eretta possibile. Se le condizioni del paziente non
lo consentono, bisognerebbe valutare i rischi per evitare pericoli per il paziente durante il
trasporto.
4. Rimuovere tutti gli accessori montati come ad esempio equipaggiamenti respiratori o vassoi,
e riporli in un posto sicuro.
5. Posizionare la carrozzina nella stessa direzione di marcia, al centro dei binari montati sul
pavimento del veicolo, fissando la carrozzina.
6. Assicurarsi che le zone indicate intorno alla carrozzina siano lontane dalle parti rigide del
veicolo.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Figura 1
Figura 2
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Prima dell’uso
7
EN
NL
IT
7. Montare le cinture di sicurezza anteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema di
passanti, fino al punto indicato (figura 3). Questo punto è segnato con un simbolo (figura 4).
8. Tirare la carrozzina finché le cinture anteriori non sono tese.
9. Applicare i freni della carrozzina.
10. Montare le cinture di sicurezza posteriori seguendo le istruzioni del costruttore del sistema
di passanti, fino al punto indicato (figura 3). Questo punto è segnato con un simbolo (figura
4).
Istruzioni per la sicurezza del paziente:
1. Rimuovere entrambi i braccioli.
2. Se presente, allacciare la cintura pelvica della carrozzina.
3. Allacciare la cinture di sicurezza del paziente seguendo le istruzioni del costruttore del
sistema di passanti.
4. Indossare la cintura pelvica da una parte all’altra del bacino, in modo che l’angolo della
cintura sia entro la zona dai 30° ai 75° dal piano orizzontale, come mostrato in figura.
5. È preferibile raggiungere un angolo maggiore per la zona indicata.
6. Stringere la cintura come da istruzioni del costruttore del sistema di passanti, secondo il
comfort del paziente.
7. Assicurarsi che la cintura di sicurezza sia attaccata in linea retta al punto di ancoraggio nel
veicolo e che nessuna piega sia visibile nella cintura, ad esempio nell’asse della ruota
posteriore.
8. Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate o costrette lontano dal corpo a causa di
componenti della carrozzina come braccioli o ruote.
Figure 4
Figure 3
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Prima dell’uso
8
EN
NL
IT
2.5 Chiusura / Apertura
Rischio di lesioni
Allontanare le dita
dalle parti mobili della carrozzina.
2.5.1 Apertura della carrozzina
1. Posizionarsi dietro la carrozzina.
2. Utilizzare le impugnature per aprire la carrozzina il più possibile.
3. Posizionarsi davanti alla carrozzina.
4. Premere entrambi i profilati tubolari della seduta verso il basso fino a quando non risultano
fissati nella posizione corretta.
2.5.2 Chiusura della carrozzina
1. Ripiegare pedane o rimuovere le poggiapiedi (vedere la sezione § 3.1).
2. Afferrare il sedile dalla parte anteriore e dallo schienale e tirarlo verso l'alto.
2.5.3 Montaggio delle ruote posteriori
1. Afferrare la ruota posteriore e premere il pulsante .
2. Tenere premuto il pulsante e montare l'asse delle ruote posteriori
fino al punto d'arresto.
3. Rilasciare il pulsante.
4. Verificare che la ruota sia fissata.
2.5.4 Smontare le ruote
1. Accertarsi i freni siano in posizione corretta.
2. Impugnare la carrozzina dal telaio laterale dove si desidera
rimuovere la ruota.
3. Premere il pulsante al centro del mozzo della ruota.
4. Estrarre la ruota dal telaio.
2.6 Magazzinaggio
Avere cura di immagazzinare la carrozzina in un ambiente asciutto, per evitare la
formazione di muffa o danni alla selleria; vedere inoltre il capitol 5.
ATTENZIONE
LE CINTURE DI SICUREZZA DEVONO ESSERE
BEN FISSATE AL CORPO (NON AI BRACCIOLI
O RUOTE)
LA CINTURA PELVICA DEVE ESSERE BEN
FISSATA AL CORPO NELLA PARTE
FRONTALE
1
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Uso della carrozzina
9
EN
NL
IT
3 Uso della carrozzina
Rischio di lesioni
Leggere anzitutto il capitolo precedente per familiarizzarsi con l’uso previsto. NON utilizzare la
carrozzina senza avere letto e compreso a fondo tutte le istruzioni.
In caso di dubbi o domande, non esitare a rivolgersi al proprio rivenditore specializza
to di zona,
al proprio fornitore di cure sanitarie o a un consulente tecnico per un aiuto al riguardo
.
3.1 Montaggio o rimozione dei poggiapiedi
Montare i poggiapiedi nel modo seguente:
1. Reggere il poggiapiedi lateralmente dalla parte esterna del telaio
della carrozzina e montare la chiusura del tubo sul telaio.
2. Ruotare della pedana verso l'interno fino a quando non scatta
nella posizione corretta.
3. Ruotare la pedana verso il basso.
Per rimuovere i poggiapiedi:
1. Premere sulla leva .
2. Ruotare il poggiapiedi verso l'esterno della carrozzina finché non
si sgancia dalla guida.
3. Sfilare la pedana dalla chiusura del profilato tubolare .
3.2 Utilizzo dei freni
Rischio di lesioni
Non utilizzare i freni per rallentare la carrozzina
durante la marcia, utilizzarli solo per prevenire
movimenti indesiderati della carrozzina.
Sull'adeguato funzionamento dei freni incidono l'usura e la mancanza di pulizia delle ruote, ad
esempio presenza di acqua, olio o fango. Verificare le
condizioni delle ruote prima di ogni
utilizzo.
I freni sono regolabili e possono usurarsi. Verificare il funzionamento dei freni prima di ogni
utilizzo.
Accertarsi che la carrozzina sia su una superficie piana prima di rilasciare i freni. Non rilasciare
m
ai entrambi i freni contemporaneamente
.
Per frenare:
1. Spingere le impugnature dei freni in avanti fino a sentire un clic distinto.
Per rilasciare i freni:
1. Rilasciare un freno tirando l'impugnatura all'indietro.
2. Reggere il corrimano della ruota di rilascio con la mano.
3. Rilasciare l'altro freno tirando le impugnature all'indietro.
3.3 Montaggio o rimozione dei braccioli
Rischio di lesioni
Tenere le dita, le fibbie e gli indumenti lontani dalla parte laterale del poggiabraccia.
I poggiabraccia della carrozzine possono essere montato le istruzioni seguendo.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1
2
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Uso della carrozzina
10
EN
NL
IT
1. Montare il tubo posteriore del bracciolo sul coperchio del tubo
(1).
2. Accertarsi che il poggiabraccia scatti nel meccanismo di
blocco.
3. Piegare in avanti il bracciolo.
4. Far scattare il tubo anteriore del bracciolo sul coperchio del
tubo (2).
Per aprire e rimuovere il bracciolo:
1. Premere la leva (3) e tirare la parte anteriore del bracciolo verso
l'alto.
2. Piegare all'indietro il bracciolo.
3. Per rimuovere il poggiabraccia, premere il pulsante (4) e tirare la
parte posteriore del poggiabraccia dal coperchio del tubo (1).
3.4 Regolazione delle routine antiribaltamento (quando fornite)
Regolare l'altezza delle ruotine antiribaltamento come indicato di
seguito in 7 posizioni (intervallo di 120 mm: con incrementi di 20
mm):
1. Allentare leggermente la manopola a stella .
2. Spostare il profilato tubolare dell’antiribaltamento nella
altezza desiderata.
3. Fissare la manopola a stella .
4. Verificare che la ruotina antiribaltamento sia fissata
saldamente.
Rischio di lesioni
For V300 30°: Le routine antiribalatmento dovrebbero sempre essere installate e abbassate.
ATTENZIONE
3
2
1
4
1
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Uso della carrozzina
11
EN
NL
IT
3.5 Inclinazione dello schienale (V300 30°)
Rischio di lesioni
La stabilità diminuisce in proporzione alla regolazione del sedile all'indietro.
Prima di regolare lo schienale, bloccare i freni di stazionamento
.
Rischio di lesioni
Prestare attenzione a non
mettere le dita, indumenti lontani dai meccanismo di regolazione
.
Il modello V300 30° consente un'inclinazione posteriore massima dello schienale di 30° (4 diverse
regolazioni con incrementi di 10°). Durante la regolazione dello schienale, assicurarsi che il
paziente sia seduto nella carrozzina e prestare attenzione al rischio di ribaltamento.
1. Tirare la maniglia su entrambi i lati verso l'impugnatura
per regolare l'inclinazione dello schienale.
2. Il perno fuoriesce dall'apertura della placca dentata
.
3. Reclinare con un movimento continuo entrambi i profilati
tubolari dello schienale nella posizione desiderata (4
diverse regolazioni: 5° - 15° - 25° - 35°).
4. Rilasciare le leve. Accertarsi che il perno sia ben
fissato all'apertura della placca dentata .
Nelle carrozzine dotate di freni a tamburo, le maniglie
vengono utilizzate per frenare.
3.6 Montaggio o rimozione della barra di spinta (V300 30°)
Rischio di lesioni
Accertarsi che le manopole siano fissate saldamente.
Se presente, assicurarsi che la barra di spinta sia montata per aumentare la stabilità dello
schienale della carrozzina
.
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Uso della carrozzina
12
EN
NL
IT
Per montare la barra di spinta:
1. Montare la barra di spinta con la manopola a stella nell'impugnatura sinistra.
2. Ruotare la barra di spinta verso destra.
3. Montare il morsetto sull'impugnatura destra come mostrato nel designo. Utilizzare i fori
e per regolare la tensione dello schienale.
Per rimuovere la barra di spinta:
1. Allentare la manopola a stella sull'impugnatura destra.
2. Rimuovere il morsetto dall'impugnatura destra .
3.7 Altezza della maniglia di spinta (V300D)
Le maniglie di spinta possono essere regulate in modo continuo su
una distanza di 60 mm:
1. Allentare la vite (1) .
2. Spostare la maniglia su e giù sino all’altezza desiderata.
3. Riavvitare la vite (1) .
4. Ripetere l’operazione dall’altro lato. Assicurarsi che entrambe
le maniglie siano perfettamente chiuse.
3.8 Trasferimento della carrozzina all'interno e all'esterno
Rischio di lesioni
Nel caso in cui non si riesca a eseguire il trasferimento in modo sicuro, chiedere assistenza.
Non stare in piedi sui pedane
.
1. Posizionare la carrozzina il più vicino possibile alla sedia,
alla poltrona o al letto verso il quale si desidera trasferire il
paziente.
2. Verificare che entrambi i freni della carrozzina siano attivati.
3. Ripiegare le pedane verso l'alto per evitare di reggersi in
piedi sopra di esse.
4. Se il trasferimento avviene dalla parte laterale della
carrozzina, rimuovere il bracciolo (vedere 3.3) e piegare la
leva del freno verso il basso.
5. Trasferire il paziente da/verso la carrozzina.
3.8.1 Posizione corretta della carrozzina
Alcuni consigli per un utilizzo confortevole della carrozzina:
Posizionare la parte posteriore il più vicino possibile allo schienale.
Accertarsi che le cosce siano in posizione orizzontale, se necessario regolare la lunghezza
dei poggiapiedi (vedere il manuale di installazione).
3.9 Utilizzo della carrozzina
Rischio di lesioni e danni
Prima di ogni utilizzo, verificare che:
o i freni di parcheggio funzionino correttamente.
o gli pneumatici siano in buone condizioni; vedere il § 4.
Avere cura di evitare che le dita restino impigliate nei raggi delle ruote.
Non azionare i corrimani con le mani bagnate.
Quando si attraversano passaggi stretti, prestare attenzione a non schiacciarsi le mani sui
corrimani.
NON effettuare spostamenti su superfici inclinate, ostacoli, gradini o cordoli di dimensioni
superiori a quelle
specificate nel §
5
.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
1
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Uso della carrozzina
13
EN
NL
IT
Quando ci si ferma su una superficie (poco) inclinata, utilizzare i freni.
Quando si procede in salita o in discesa su superfici
inclinate, accertarsi che tutte e quattro le
ruote siano a contatto con il suolo.
Affrontare le superfici alla minima velocità possibile.
Quando si percorrono strade pubbliche, rimanere sempre sul marciapiede.
Prestare attenzione quando si procede su st
rade con buche o fessure in cui le ruote possano
incastrarsi.
Evitare sassi o altri oggetti in grado di bloccare le ruote.
Quando si affronta un ostacolo, accertarsi che le pedane non tocchino terra.
Non utilizzare la carrozzina sulle scale mobili.
Se disponibile, indossare la cintura di sicurezza.
Tenere sempre conto del raggio di rotazione della pedana, per evitare di causare lesioni alle
persone o danni materiali.
Se non si possiede sufficiente esperienza di uso della carrozzina, chiedere aiuto a un
assistente. Tenere le braccia lontane dalle ruote e i piedi sulla pedana.
Le scale devono sempre essere affrontate con l'aiuto di due assistenti.
Non tentare mai di utilizzare scale inadatte alle carrozzine.
3.9.1 Uso della carrozzina:
1. Rilasciare i freni.
2. Afferrare entrambi i corrimani nel punto più alto.
3. Inclinare il busto n avanti e spingere in avanti i corrimani, fino a quando le braccia sono distese.
4. Riportare le mani nel punto più alto dei corrimani e ripetere il movimento.
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Manutenzione
14
EN
NL
IT
4 Manutenzione
4.1 Punti di manutenzione
Rischio di lesioni e danni
Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un’opportuna
formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren.
La frequenza dell'assistenza dipende dalla
frequenza e dall’intensità dell’uso. Concordare
con il proprio rivenditore un calendario comune per le attività di ispezione / manutenzione
/ riparazione.
Per il manuale di manutenzione consultate il sito web Vermeiren: www.vermeiren.com.
Prima di ciascun utilizzo
Verificare i seguenti punti:
Tutti i componenti: presenza, integrità e assenza di usura.
Tutti i componenti: pulizia, vedere il § 4.2.2.
Ruote, schienale, sedile, poggiapolpacci, braccioli e pedane: fissaggio corretto.
Condizioni delle ruote / degli pneumatici: vedere il § 4.2.1;
Condizioni dei componenti del telaio: assenza di deformazioni, instabilità, punti deboli o
raccordi allentati
Sedile, schienale, poggiatesta (se presente) e imbottiture di braccioli e poggiapolpacci:
assenza di usura eccessiva (come ammaccature, danni o lacerazioni).
Freni: integri e funzionanti.
Per V300 30°: Sistema di inclinazione dello schienale: Integro e ben funzionante
(bloccaggio, carico, nessuna deformazione o usura)
Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato per le riparazioni o i ricambi eventualmente
necessari.
Annualmente o con maggiore frequenza
Almeno una volta all’anno, o con maggiore frequenza, richiedere al proprio rivenditore
specializzato un intervento di ispezione e manutenzione della carrozzina. La frequenza minima
di manutenzione dipende dall’uso, e deve pertanto essere concordata con il proprio
concessionario autorizzato.
4.2 Istruzioni per la manutenzione
4.2.1 Ruote e pneumatici
Il
funzionamento corretto dei freni dipende dallo stato degli pneumatici, e può variare a
seconda dell'usura e dell'eventuale contaminazione (acqua, olio, fango e così via).
Tenere pulite le ruote da fili, capelli, sabbia e fibre.
Verificare il profilo degli pneumatici. Se la profondità del battistrada è inferiore a 1 mm, occorre
sostituire gli pneumatici. A tale scopo, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.
Gonfiare ciascuno pneumatico alla pressione corretta (facendo riferimento all'indicazione
riportata sul medesimo).
4.2.2 Pulizia
Rischio di danni da umidità
Non pulire la carrozzina con manichette o pulitrici ad alta pressione.
Strofinare tutti i componenti rigidi della carrozzina con un panno umido (non zuppo). Se
necessario, utilizzare un detergente delicato, adatto per smalti e materiali sintetici.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Manutenzione
15
EN
NL
IT
È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti
abrasivi per la pulizia.
4.2.3 Disinfezione
Rischio di danni
La disinfezione de
ve essere eseguita esclusivamente da personale con un’opportuna
formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato.
4.3 Soluzione dei problemi di funzionamento
Anche se si utilizza la carrozzina nel modo corretto, è comunque possibile che si verifichi un
problema tecnico. In tal caso, rivolgersi al rivenditore specializzato della propria zona.
Rischio di lesioni e di danni alla carrozzina
NON riparare MAI personalmente la carrozzina nel tentativo di risolvere il problema.
I sintomi indicati di seguito possono segnalare un problema grave. Rivolgersi pertanto sempre al
proprio rivenditore specializzato se si rileva una qualunque delle seguenti anomalie:
Rumori strani;
Usura irregolare del battistrada di uno pneumatico;
Movimenti a scatti;
Tendenza della carrozzina a deviare lateralmente;
Gruppi ruota danneggiati o spezzati.
4.4 Durata prevista
La carrozzina ha una durata media prevista di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda
della frequenza di utilizzo, delle condizioni di guida e della manutenzione.
4.5 Utilizzi successivi
Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione la
carrozzina secondo le istruzioni dei §4.1 e §4.2 .
4.6 Fine vita
A fine vita, occorre smaltire la carrozzina conformemente alla legislazione ambientale locale. Il
modo migliore per farlo consiste nello smontare la carrozzina per agevolare il trasporto dei
componenti riciclabili.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Specifiche tecniche
16
EN
NL
IT
5 Specifiche tecniche
I termini tecnici riportati di seguito sono applicabili alla carrozzina con configurazione standard.
Se vengono utilizzati altri tipi di pedane, braccioli o accessori, i valori in tabella saranno diversi.
Marchio
Vermeiren
Tipo
Carrozzina manuale
Modello
V
3
00
,
V300D,
V
3
00 30°
Peso massimo dell'utilizzatore
130 kg
Descrizione
Dimensioni minime
Dimensioni massime
Lunghezza complessiva con poggiapiedi 1040 mm
Larghezza effettiva del sedile 390 mm 420 mm 440 mm 460 mm 480 mm 500 mm
Larghezza complessiva (in base alla
larghezza del sedile)
590 mm 620 mm 640 mm 660 mm 680 mm 700 mm
Lunghezza ripiegata 1020 mm
Larghezza ripiegata 310 mm
Altezza ripiegata (dipende dall’altezza del
sedile)
V300, V300D (maniglie in posizione bassa)
V300 30°
850 mm – 940 mm
910 mm
Peso totale
17,7 kg
Massa della parte più pesante 10 kg
Peso delle parti smontabili o rimovibili Poggiapiedi: 1,70 kg; Braccioli: 1,20 kg; Ruote posteriori: 4,40
kg
Stabilità statica in discesa 10° (in configurazione standard)
Stabilità statica in salita V300, V300D
V300 30°
7° (in configurazione standard)
Stabilità statica laterale 18° (in configurazione standard)
Superamento degli ostacoli 60 mm
Basculamento del sedile 1
Profondità del sedile regolabile 440 mm 520 mm
Altezza da terra del sedile 440 mm 530 mm
Reclinazione dello schienale V500
V500 30°
5° - 35°
Altezza regolabile dello schienale 420 mm
Distanza regolabile tra pedana e sedile 330 mm 500 mm
Angolazione tra sedile e pedana 25°
Inclinazione tra sedile e piatto pedana 105°
Angolazione tra piatto pedana e pedana 80°
Distanza tra imbottitura dei braccioli e sedile 220 mm 240 mm
Posizione anteriore della imbottitura dei
braccioli
410 mm
Diametro dei corrimano 535 mm
Posizione orizzontale dell'asse (deflessione) 1,27 mm 61,04 mm
Raggio di sterzata minimo 1500 mm
Diametro delle ruote posteriori in PU 22" 24"
V300, V300D, V300 30°
2020-10
Specifiche tecniche
17
EN
NL
IT
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote
motrici/posteriori
Max. 3,5 bar
Diametro delle ruote direttrici in PU 200 mm
Pressione di gonfiaggio pneumatici, ruote
direttrici
Max. 2,5 bar
Temperatura per utilizzo e conservazione + 5 °C + 41 °C
Umidità per utilizzo e conservazione 30% 70%
La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Tolleranza misurazioni ± 15 mm /
1,5 kg / 1,5° .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Vermeiren V300 30° Manuale utente

Categoria
Passeggini
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per