Schulthess TRI 9250 Scheda dati

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Scheda dati
Indice
Simboli impiegati 34
Consigli per il riciclo
u Imballaggio della nuova asciugatrice 34
u Smaltimento del vecchio apparecchio 34
Istruzioni per la sicurezza
u Istruzioni generali per la sicurezza 34
u Cosa fare prima della messa in funzione 34
u Durante l’asciugatura fare attenzione
u a quanto segue 35
u Durante il trasporto fare attenzione
u a quanto segue 35
Per asciugare correttamente rispettando l’ambiente
u Selezione dei capi 35
u Caricamento 35
u Consigli per l’asciugazione 35/36
u Non utilizzare l’asciugatrice per i
u seguenti tessuti 36
Messa in funzione
u Preparazione 36
u Apertura del sportello 36
u Chiusura del sportello 36
Descrizione dell'asciugatrice
u Pannello di comando e visualizzazione 37
u Tasti dei programmi 37
Asciugatura
u Panoramica dei programmi 38
u Asciugatura 39
w Selezione del programma ad umidità
w residua 39
w Selezione del programma «Stiratura
w per mangano 39
w Selezione del programma a tempo 39
w Selezione del programma Wet-Clean 39
w Selezione di funzioni supplementari 39
w Cambiare programma prima dell’avvio39
w Inserimento della biancheria 39
w Avvio del programma 39
w
Durata e fase di svolgimento del
w
programma
39
w Aggiunta di biancheria 40
w Interruzione del programma 40
w Fine programma 40
w Togliere la biancheria 40
w Spegnere l'asciugatrice 40
Funzioni supplementari
u Sintetici 40
u Imposta durata 40
u Asciugatura delicata 40
u Impostazione timer 40
u Ciclo veloce 40
Impostazione di base
w Grado d'asciugatura 41
w Protezione antipiega 41
w Raffreddamento 41
w Impostazione dell'ora 41
w Lingua 41
I
u Impostazioni estese
w Dispositivo di sicurezza per i bambini 41
w Memoria tasti 41
I w Luminosità del display 41
w Contrasto del display 41
w Volume del cicalino 42
w Funzione di standby 42
w Interfaccia ottica 41
w Lingua di default 42
w Impostazione timer 42
Pulizia e manutenzione
u Pulizia del filtro 42
u Pulizia dell'apparecchio 42
Anomalie
u Messaggi di guasti sul display 43
u Guida in caso di guasti 43/44
Intensità di rumore 44
Servizio assistenza
u Numero di prodotto e di macchina 44
Abbonamento di garanzia 44
Dati tecnici 45
Note 46
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite 3
Sommaire français
u Voir page 19
Contents english
u See page 47
I TALIANO
Simboli impiegati
istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti
u
indica fasi di lavoro da eseguire secondo la
successione indicata
l
conteggi, informazioni generali utili
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei rifiuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al for-
nitore.
Tutti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito
dall’80% al 100% da carta riciclata.
Le parti in legno non sono state trattate chimicamente.
I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in
poli propilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in
polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti
puri di idrocarburi e sono riciclabili.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il
cavo di connessione, rimuovere lo sportello e lo
coper-
chio contenitore filamenti
per evitare che i bambini gio-
cando ri man gano imprigionati e possano rischiare la
vita.
I componenti del vecchio apparecchio non possono più
essere utilizzati.
Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali prezio-
si, che devono essere inviati ad un centro di recupero.
Assicurarsi che il proprio apparecchio in disuso venga
smaltito in modo appropriato.
Non conservarlo, né gettarlo con i rifiuti normali.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodot-
to si rivolga al suo comune, all’azienda addetta alla rac-
colta dei rifiuti o al negozio presso il quale ha acquistato
il prodotto.
Vi preghiamo di collaborare allo smaltimento o al riciclag-
gio
ecologici dell’apparecchio.
Istruzioni per la sicurezza
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici. Non si intende finalizza-
to all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con
carenza di espe rienza e conoscenza. Osservare le
istruzioni di sicu rezza riportate nel presente manuale e
le successive istruzioni per il posizionamento.
Istruzioni generali per la sicurezza:
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportel-
lo. (Pericolo di ribaltamento!)
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire
con un pulitore ad alta pressione.
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo,
deve essere staccato dall'alimentazione di corrente.
Toccare la presa di corrente solo con mani perfettamen-
te asciutte. Staccare la spina, tirando esclusivamente
alla presa di corrente e mai il cavo stesso.
Le riparazioni devono essere condotte esclusivamente
da personale esperto e le parti danneggiate devono
essere sostituite esclusivamente da pezzi di ricambio
originali Schulthess.
Le riparazioni non idonee possono provocare gravi
danni
materiali e causare pericoli per l’utente. Modifiche
all’appa
recchio sono possibili solo previo consenso del
produttore.
Appena si presenta un’anomalia nel funzionamento,
l’apparecchio deve essere staccato dalla rete d’alimen-
tazione della corrente.
L’asciugarice è staccata dalla rete elettrica solo quando
è stata tolta la spina dalla presa a muro o è stato spen-
to l’interruttore principale oppure è stato smontato il fusi-
bile.
Conservare i detersivi e gli altri additivi per il lavaggio
fuori
dalla portata dei bambini.
Cosa fare prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono
importanti informazioni relative all’installazione, all’uso
ed alla sicurezza dell’apparecchio. Conservare con cura
tutta la
documentazione per altre persone che utilizzano
l’asciuga
trice o per eventuali proprie tari futuri.
L'asciugatrice deve essere installata e messa in funzione
solo
dal nostro servizio assistenza o da personale spe-
cializzato autorizzato. Non collegare un apparecchio
che presenti danni evidenti.
Non collegare l’allacciamento del tubo di scarico ad un
camino al quale siano collegati una stufa a gas o a car-
bone,
la cucina o un riscaldamento a gas.
Il ritorno dei fumi comporta un pericolo d’avvelenamen-
to!
Utilizzare l’apparecchio solo quando sono stati rimontati
tutti i pannelli di copertura esterni smontabili.
I filamenti di tessuto che finiscono nelle condutture
dell’aria possono eventualmente causare in incendio.
34
Mettere in funzione l’asciugatrice solo con il filtro per i
filamenti montato e senza che presenti difetti. Nel caso
si constatassero dei danni, il filtro per i filamenti deve
essere immediatamente sostituito.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Prima di avviare un programma di asciugatura, accer-
tarsi
che non vi siano corpi estranei nel cestello dell’as-
ciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
L’asciugatrice non deve essere utilizzata se per il lavag-
gio sono stati usati prodotti chimici. Biancheria venuta a
con tatto con olio da tavola, acetone, alcol, benzina,
petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera o
olio toglicera,
prima dell'asciugatura nell'asciugatrice
devono venire lavati
in acqua tiepida con una dose aggi-
untiva di detersivo.
Oggetti come la gomma piuma (gomma piuma in latti-
ce), cuffie da doccia, tessuti impermeabili, articoli in
gomma come capi d’abbigliamento o cuscini contenenti
fiocchi di gomma piuma non devono venire asciugati
nell'asciugatrice.
Ammorbidenti o prodotti simili possono essere utilizzati
seguendo le rispettive istruzioni per l’uso.
Un processo di asciugatura dovrebbe sempre conclu-
dersi con la fase di raffreddamento completamente rius-
cita, cosicché la biancheria rimanga ad una temperatura
tale da non essere danneggiata. Se l’asciugatura viene
interrotta prima e senza che sia stato eseguito il proces-
so di raffreddamento, la biancheria va estratta rapida-
mente e stesa in modo da permettere al calore di dis-
perdersi. In questo caso è necessario considerare
che i capi, in base alla loro temperatura e umidità, in
caso di contatto con la pelle potrebbero causare delle
ustioni. Si consiglia quindi di indossare dei guanti adatti.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per
l’asciuga zione di tessuti.
L’oblò dello sportello si surriscalda durante la fase
d’asciugatura. Non toccare mai l’ob durante la fase d’as-
ciugatura!
Durante il processo d’asciugatura si deve provvedere
ad una buona aerazione dell’ambiente (aprire la finestra
o la porta).
Al termine del programma, non introdurre la mano nel
cestello ancora rotante.
Non depositare, né utilizzare in prossimità dell’asciuga-
trice benzina, petrolio o sostanze particolari facilmente
infiammibili (pericolo di incendio e di esplosione).
In caso di emergenza premere immediatamente il pul-
sante rosso per l'arresto d’emergenza!
(Vedi capitolo «Messa in funzione/Tasto d’emergenza)
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Per asciugare correttamente
rispettando l’ambiente
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle
etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Asciugare nell’asciugatrice solo capi che sono stati
lavati con acqua.
Per ottenere un’asciugatura uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugatura
desiderato.
Caricamento
l Il sistema d’asciugazione più economico e meno
nocivo per l’ambiente è quello di caricare la quantità
massima di biancheria consentita (Vedi capitolo
«Panoramica dei programmi»).
l Non superare la quantità massima di carico consenti-
ta,
poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asci-
ugazione
e sgualcisce molto la biancheria.
l
Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga
prima
di asciugarli, per eliminare completamente l’ac-
qua. Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori
saranno
i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i con-
sumi d’ener
gia elettrica.
l Centrifugare anche i capi delicati.
Consigli per l’asciugazione
l Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli.
Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe.
Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei
grembiuli, ecc.
l Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice
ancora leggermente umidi (selezionare il grado di
asciu gatura «Stiratura mangano»). In caso d’eccessiva
asciugatura c’è il rischio che si sgualciscano.
l Mettere i capi ben distesi nel cestello, mischiando
capi grandi e piccoli.
l I capi che risultassero ancora umidi al termine del
ciclo
d’asciugazione (carico misto cotonati) possono
essere asciu
gati con il programma
«Asciugatura
a
tempo».
l I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero
35
restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessu-
ti non utilizzare il programma «Asciugatura forte» .
l
Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
questo
si può asciugare in modo uniforme, solo se si
integrano altri capi per equilibrare il peso, quali due
panni di spugna (asciutti).
36
37
Programmi
1 Programmi Wet-Clean
2 Asciugatura a tempo
3 Umidita mangano 1 (1 - 5)
4 Umidita mangano 2 (1 - 5)
5 Asciugatura normale
6 Asciugatura forte
Funzioni supplementari
2 Selezione ora
7 Protezione antipiega
8 Impostazione timer
9 Sintetici
10 Asciugatura delicata
11 Avvio del programma
12 Ciclo veloce
Indicatori
13 Display digitale
Interfacce
14 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
Pannello di comando
ed indicatori
Apertura
di riempimento
Filtro per filamenti
Tasto di emergenza
38
Per tessuti lavati con il procedimento Wet-Clean
Questa macchina offre la possibilità d’asciugare o preasciugare in modo delicato i tessuti sensibili, lavati precedentemente con il procedi-
mento Wet-Clean (lavaggio per via umida). Con il tasto si possono selezionare, premendo una o più volte, i seguenti 10 programmi.
Programma Tequenza dei tasti Anzeige Programmdauer
Asciugatura a tempo freddo 1x + a scelta freddo 1min. fino ad 2h30
Asciugatura a tempo 40°C 2x + a scelta 40° 1min. fino ad 2h30
Asciugatura a tempo 60°C 3x + a scelta 60° 2min. fino ad 2h30
Asciugatura a tempo 70°C 4x + a scelta 70° 3min. fino ad 2h30
Capi di abbigliamento non lavabili ad acqua 5x ca. 47 min.
Capi di abbigliamento pesante lavabili ad acqua 6x ca. 24min.
Angora, Seta ( essiccarsi) 7x 11 min.
Abiti da matrimonio, tende 8x 13min.
Coperte 9x 1h 23min.
Capi impermeabili 10x ca. 31min.
Panoramica dei programmi
Per capi resistenti e colorati
Tasti Programmi Umidi Tempo
residua %
1x Umidità mangano 1/1 13min
2x Umidità mangano 1/2 16min
3x Umidità mangano 1/3 18min
4x Umidità mangano 1/4 20min
5x Umidità mangano 1/5 21min
1x Umidità mangano 2/1 22min
2x Umidità mangano 2/2 23min
3x Umidità mangano 2/3 25min
4x Umidità mangano 2/4 26min
5x Umidità mangano 2/5 27min
Asciugatura normale +2/-2
Asciugatura forte -2/-4
Per sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone da
non stirare.
Tasti Programmi Umidità Tempo
residua %
1x + Umidità mangano 1/1 2min
2x + Umidità mangano 1/2 4min
3x + Umidità mangano 1/3 5min
4x + Umidità mangano 1/4 7min
5x + Umidità mangano 1/5 8min
1x + Umidità mangano 2/1 9min
2x + Umidità mangano 2/2 10min
3x + Umidità mangano 2/3 11 min
4x + Umidità mangano 2/4 12min
5x + Umidità mangano 2/5 13min
1x + Asciugatura normale +2/0
1x + Asciugatura forte 0/-2
Premendo il tasto «Asciugatura delicata» il tempo d’asciugatura si prolunga di ca. il 20%.
Quantità dei carichi
Tipo di asciugatrice TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750
Capi resistenti e colorati 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg
Sintetici 5 kg 7,5 kg 11 kg 15 kg
Capi delicati 3 kg 5 kg 7 kg 10 kg
39
Selezione del programma ad umidità residua
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori
pre cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei
vostri capi e termina il programma automaticamente al
momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazio-
ne impostato.
u
Premere il tasto del programma corrispondente al
grado
di asciugatura desiderato.
l Si accende la spia luminosa del programma selezio-
nato.
u Per i tessuti delicati selezionare la funzione supple-
mentare «Sintetici» .
Selezione del programma ad umidità mangano
Selezionando i programmi «Umidità mangano 1 e 2»
c'è la possibilità di cambiare il grado d’umidità residua,
premendo più volte i tasti. Sono possibili 5 diversi livelli.
Sul display compare il livello selezionato in quanto i
valori dell’umidità residua diminuiscono con l’aumentare
della cifra.
Selezione del programma a tempo
Per asciugare singoli capi di biancheria o per finire d’as-
ciugare tessuti già preasciugati con un basso contenuto
di umidità. Il tempo d’asciugatura da impostare dipende
dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal
contenuto di umidità.
u Premere il tasto del programma.
l Si accende la spia luminosa «Programma a tempo» e
viene indicato il tempo d’asciugatura minimo di 3 min.
u Selezionare il tempo d’asciugatura, fino ad un massi-
mo di 150 min, premendo più volte il tasto.
Selezione del programma Wet-Clean
Con questi programmi si possono asciugare i tessuti
lavati in precedenza con il procedimento Wet-Clean.
u Digitare più volte sul tasto , finché sul display
compare il programma desiderato
Selezione di funzioni supplementari
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
impostare il vostro programma di asciugazione in base
alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria
(vedi capitolo «Funzioni supplementari).
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
u Premere nuovamente il tasto del programma deside-
rato.
l
Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo
delle
funzioni supplementari che possono essere sele-
zionate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
u Ev. selezionare le funzioni supplementari.
Inserimento della biancheria
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati
lavati ad acqua.
u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i
capi grandi e piccoli.
Avvio del programma
u Premere il tasto «Avvio».
l La spia luminosa si accende ed il programma parte
automaticamente.
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
l Nei programmi in base all'umidità residua il sistema
di rilevamento elettronico controlla costantemente il
grado d’umidità della biancheria.
l Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte duran-
te
l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma
varia
di alcuni minuti.
l Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della fine del programma.
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
u Aprire lo sportello.
l Il tamburo si ferma.
u Introdurre la biancheria.
u Chiudere lo sportello.
u Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
u Il processo di asciugatura riprende.
Interruzione del programma
u Interrompere il programma premendo più volte il
tasto «Ciclo veloce», finché sul display compare «Fine
del programma».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Tener premuto il tasto «Avvio».
u Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo velo-
ce».
Fine programma
La fine del programma viene visualizzata dal valore
00:00h,
il display indica «Fine programma» e la spia
lampeggia.
l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel
caso in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazio-
ne.)
l Alla fine del programma, il cestello continua a muo-
versi a intervalli brevi, per evitare che il bucato non si
pieghi (solo con funzione antipieghe attivata, 30 o 60
minuti).
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Togliere la biancheria
u Aprire lo sportello.
u Togliere la biancheria.
u Pulire il filtro.
Spegnere l’asciugatrice
u Chiudere lo sportello
u Spegnere l’interruttore a parete.
l Se non è presente un interruttore a parete, il campo
di visualizzazione scompare automaticamente dopo 4
minuti e l’asciugatrice passa alla modalità di standby
(solo con funzione standby attivata).
Funzioni supplementari
Selezionando una o più funzioni supplementari potete
im postare il vostro programma di asciugazione in base
alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria.
Tali funzioni supplementari rimangono attive esclusiva-
mente per questo programma di asciugatura.
Sintetici
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o coto-
ne da non stirare.
Selezione ora
Se tra i programmi «
Wet-Clean»
avete selezionato un
programma
di asciugatura temporizzato, potete stabilire
la durata del programma con il pulsante «Selezione
ora».
Il tempo d’asciugazione da impostare dipende dal tipo
di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal conte -
nuto di umidità.
u Premere il tasto del programma.
l La spia luminosa «
Selezione ora
» lampeggia ed il
tempo
d’asciugatura minimo viene indicato.
u
Selezionare il tempo d’asciugazione
premendo più
volte il tasto.
Asciugatura delicata
In caso di tessuti delicati si può premere il tasto
«Asciuga tura delicata», in modo da ridurre la tempera-
tura.
Impostazione timer
Premendo una o più volte il tasto «Impostazione timer»
si può impostare l’ora d’avvio in modo che l’asciuga -
biancheria entri in funzione entro le 23,5 ore successi-
ve.
Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa
ridotta per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e
la fine di un programma possono quindi essere adegua-
ti alle proprie abitudini di vita.
Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il
tempo residuo per finire il programma.
L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazio-
ne del tasto di avvio.
Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva
automaticamente e viene visualizzata la sua durata
effettiva.
l In caso d’interruzione di corrente rimane memorizza-
to il tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione
la durata dell’interruzione di corrente.
40
41
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce».
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già
stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in
qual si asi momento successivo le funzioni di seguito
elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze
personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate
solamen te se nessun programma di asciugatura è in
esecuzione. Per cambiare un'impostazione di base si
deve sempre mantenere premuto il tasto di programma
e poi at tivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni
ven go no visualizzate sul display. Tenendo premuto il
tasto di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo
veloce» , la visualizzazione cambia.
Le impostazioni di base sulla vostra macchina possono
essere bloccato.
Rimangono tuttavia disponibili le funzioni: «Impostazione
dell’ora» e «Lingua».
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Grado d'asciugatura (valore preimpostato NORMALE)
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugatura dei
programmi elettronici (Asciugatura normale e forte)
viene leggermente aumentato e la biancheria risulta un
po' più asciutta.
Protezione antipiega (valore preimpostato 30MIN)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma ini-
zia una fase di protezione antipiega della durata di 60
min.
Raffreddamento (valore preimpostato: OFF)
+
In caso di funzione attivata, in alcuni programmi la fase
di raffreddamento si prolunga.
Impostazione dell'ora (non preimpostata in fabbrica)
+
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di
regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
La lingua di base viene modificata e mantenuta anche
dopo lo spegnimento e la modalità di standby.
Impostazioni estese
++
u La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva
la visualizzazione delle impostazioni estese.
u La pressione ripetuta sul tasto visualizza le
impostazioni disponibili.
u La pressione sul tasto permette di modificare le
varie impostazioni.
u
Con la pressione sul tasto termina la visualizza-
zione
delle impostazioni.
Dispositivo di sicurezza per bambini
(valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare
che i bambini facciano partire casualmente il program-
ma, oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo
di sicurezza per i bambini:
+
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo veloce».
Memoria tasti (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se è attivata la funzione memoria, in entrambi i program-
mi «Stiratura per mangano» e «Wet-Clean» vengono
memo
rizzati i programmi utilizzati per ultimi.
Selezionando nuova
mente uno di questi programmi,
viene rilevato automaticamente il programma utilizzato
per ultimo.
Luminosità del display (valore preimpostato 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare la luminosità o
il tipo di carattere visualizzato.
Contrasto del display (valore preimpostato 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare il livello di
contrasto del display.
42
43
Volume del cicalino (valore preimpostato VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari.
Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Funzione di standby (valore preimpostato ON)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della macchi-
na nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono
spente.
Interfaccia ottica (valore preimpostato OFF)
Selezionare «Impostazioni estese»!
L'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al
Servizio Assistenza di comunicare con la macchina tra-
mite PC.
Lingua di default (valore preimpostato DEUTSCH)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua trami-
te
i tasti e , 4 minuti
dopo la fine del program-
ma, in modalità standby o dopo mancato funzionamento
per un lungo periodo si passa nuovamente alla lingua di
default.
Impostazione timer (valore preimpostato 24 ORE)
Selezionare «Impostazioni estese»!
La selezione per posticipare l’ora di avvio può essere
spostata da 24 ore a max. 100 ore.
Pulizia e manutenzione
Pulizia del filtro
Mettere in funzione l'asciugatrice solo se è inserito il fil-
tro per filamenti integro.
u Pulire quotidianamente il filtro per filamenti.
u Non rimuovere il filtro per filamenti e fare attenzione
a non danneggiarlo, altrimenti sostituirlo!
Se filamenti di tessuto finiscono nelle condutture
dell'aria, potrebbero causare un incendio.
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manu -
tenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio, né pulire
con un pulitore ad alta pressione
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; svilup -
pano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice
semplicemente con acqua saponata o con un normale
detergente in commercio che non contenga solventi o
che non sia abrasivo.
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettri-
ci devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato. Le riparazioni non idonee possono provo-
care gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
Per le riparazioni devono essere utilizzati solamente
ricambi
originali.
Messaggi di guasti sul display
Nel caso vengano segnalate le seguenti messaggi di
guasti, il programma può essere fatto ripartire, premen-
do il tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«SICUREZZA BAMBINI ATTIV
u Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il
tasto «Ciclo veloce» (Vedi capitolo «Impostazione di
base»).
«CHIUDERE SPORTELLO»
u Premero lo sportello finché la chiusura non si inseris-
ce correttamente.
«PANELLO BASE / FILTRO»
Questa segnalazione compare solo durante un program-
ma di asciugatura.
u Chiudere la mascherina nello zoccolo.
«STOP EMERGENZA PREMUTO»
l Il tasto d’emergenza deve essere azionato solamente
in
caso di pericolo e provoca un arresto immediato
dell’asciu
gabiancheria. L’interruttore rimane bloccato in
posizione d’azione.
l
Si prega di non utilizzare l’interruttore d’emergenza
per
arrestare l’asciuga biancheria durante il normale
funzionamento.
l
Dopo aver riparato il guasto o eliminato il pericolo si
può
sbloccare l’interruttore d’emergenza azionato, ruo-
tando verso destra il pulsante a fungo rosso.
u
Per mettere nuovamente in funzione l’asciuga bianche-
ria
sbloccare l’interruttore d’emergenza e premere il
tasto di avvio.
«BLOCCO DI RETE»
l Nelle macchine con riscaldamento elettrico l’apparec-
chio può essere fermato da sistemi esterni per la
gestione della corrente, perché temporaneamente è
stata raggiunta una punta di potenza.
l Il blocco di rete causa una disattivazione del riscalda-
mento e l’asciugatrice passa alla fase di raffreddamento
ed in seguito e quella d’antisgualcitura.
l In questo stato tutti i tasti di comando, ad eccezione
del tasto «Ciclo veloce», sono bloccati ed il display che
indica il tempo residuo si ferma. La spia del tasto d’av-
vio si accende.
l Se il blocco di rete termina, il programma d’asciuga-
tura prosegue automaticamente ed il display è nuova-
mente attivo. Il riscaldamento viene attivato 15 secondi
più tardi.
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
u Interrompere il programma con il tasto «Ciclo velo-
ce»
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
u Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione
di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere
l’interruttore a parete).
l L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in fun-
zione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
u Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
u Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.
u Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete.
u Avvisare il Servizio Assistenza.
Guida in caso di guasti
Qui di seguito sono elencati altri guasti minori che si
possono riparare:
La macchina non entra in funzione dopo aver premuto
un tasto del programma:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
Il display è oscurato:
u L’apparecchio è in modalità di standby. Non si tratta
di un errore, basta premere un tasto per riattivare l’ap-
parecchio.
u Mancanza di corrente: se è stato avviato un pro-
gramma prima della mancanza di corrente, il program-
ma riprende automaticamente al momento in cui viene
ripristinata la corrente.
L’apparecchio non entra in funzione:
u Non è stato premuto il tasto «Avvio».
u È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo
che è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
L’apparecchio non si accende, il display rimane oscura-
to, anche dopo aver premuto un tasto:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
u
Blocco di rete, di regola avviene intorno a mezzogior-
no.
Riattivare l’apparecchio una volta trascorso il peri-
odo del blocco di rete.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto:
Il bucato ancora caldo si percepisce più umido di quello
che in realtà è!
Lasciare raffreddare il bucato fuori dall’asciugatrice.
Se continua ad essere troppo umido:
u Pulire il filtro (Vedi capitolo «Pulizia e manutenzione,
Pulizia del filtro»).
u Aumentare il grado d'asciugatura (Vedi capitolo
«Impostazione di base»).
Il singolo capo non raggiunge l’asciugatura desiderata:
u Se si desidera asciugare solamente un capo, allora
44
45
Dati tecnici
TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750
Capacità con biancheria asciutta 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg
Durata del programma «Asciugatura normale» ca. 35 min ca. 35 min ca. 35 min ca. 35 min
Volume del tamburo 231 dm
3
347 dm
3
508 dm
3
690 dm
3
Diametro del tamburo 776 mm 776 mm 1075 mm 1076 mm
Profondità del tamburo 490 mm 735 mm 560 mm 760 mm
Velocità di rotazione del tamburo 45 giri/min 45 giri/min 40 giri/min 40 giri/min
Potenza di asciugatura con umidità residua del 50%
per asciugatura normale in conformità a EN61121 0,17 L/min 0,24 L/min 0,35 L/min 0,48 L/min
Allacciamento riscaldamento elettrico 14,4 kW 19,2 kW 28,8 kW 38,4 kW
Numero degli elementi riscaldanti 3468
Motore 180 W 180 W 370 W 370W
Tensione di allacciamento 400 V 3~NE 400 V 3~NE 400 V 3~NE 400 V 3~NE
Fusibili 25 AT 32 AT 50 AT 63 AT
Potenza aria di scarico max. 900 m
3
/h max. 1100 m
3
/h max. 1200 m
3
/h max. 1500 m
3
/h
Temperatura aria di scarico max. 70 °C max. 70 °C max. 70 °C max. 70 °C
Resistenza conduttura di scarico a muro max. 200 Pa max. 200 Pa max. 300 Pa max. 300 Pa
Temperatura riscaldamento max. 200 °C max. 200 °C max. 200 °C max. 200 °C
Allacciamento aria di scarico (diametro) 200 mm 200 mm 200 mm 200 mm
Conduzione aria radiale radiale radiale radiale
Superficie filtro per filamenti 30 dm
2
30 dm
2
48 dm
2
48 dm
2
Reversibile si si si si
Comando in base ad umidità residua si si si si
Supporto posteriore 2 RS 2 RS 2 RS 2RS
Diametro apertura di carico 530 mm 530 mm 530 mm 530 mm
Altezza di carico 578 mm 578 mm 759 mm 759 mm
Apertura dello sportello 180° si si si si
Spigolo inferiore dello sportello del pavimento 523 mm 523 mm 705 mm 705 mm
Dimensione esterna in altezza 1460 mm 1460 mm 1795 mm 1795 mm
Dimensione esterna in larghezza 842 mm 842 mm 1150 mm 1150 mm
Dimensione esterna in profindità 820 mm 1065 mm 888 mm 1088 mm
Peso macchina netto 200 kg 220 kg 360 kg 400 kg
07.10 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Kundendienst
Tel.
0844 888 222
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Fax
0844 888 223
Service après-vente
Tél.
0844 888 222
Numéros centralis du service aps-vente pour la Suisse
Fax
0844 888 223
Servizio assistenza
Tel.
0844 888 222
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Fax
0844 888 223
Customer service
Tel.
0844 888 222
Business number customer service for switzerland
Fax
0844 888 223
Schulthess Maschinen AG/SA
Postfach/Case postale/Casella postale
CH-8633 Wolfhausen
Tel. 055
.
253 51 11
Fax 055
.
253 54 70
http://www.schulthess.ch
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191
A-1130 Wien
Tel. 01
.
803 98 00-20
Fax 01
.
803 98 00-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Schulthess TRI 9250 Scheda dati

Categoria
Asciugatrici
Tipo
Scheda dati