Dimplex LVA232 Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Living Art Range
Model(s): LVA231 & LVA232
IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO E CONSERVARLE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
Importanti istruzioni sulla sicurezza
Durante l’uso del prodotto adottare le misure di sicurezza
valide per qualsiasi apparecchio elettrico, onde evitare
incendi, scosse elettriche e infortuni ai presenti. Prestare
particolare attenzione alle seguenti raccomandazioni:
Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgersi al fornitore
prima di installarlo e utilizzarlo.
Non utilizzare questo apparecchio nelle immediate vicinanze
di bagni, docce o piscine.
Non utilizzare l’unità all’aperto.
AVVERTENZA: Con l’interruttore su „ON” (indicato dal LED
rosso - vedere „y” nel dettaglio A della Fig. 1) le zone a sinistra
ed a destra dello schermo in vetro diventano calde. In ogni
caso se si viene a contatto per un istante con un qualsiasi
suo componente non ci si dovrebbe ferire
AVVERTENZA: NON OSTRUIRE LE PRESE D’ARIA SOPRA E
SOTTO L’APPARECCHIATURA DATO CHE IL CONSEGUENTE
SURRISCALDAMENTO PUO’ CAUSARE DEI DANNI
In caso di guasti, spegnere l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio se si prevede di non utilizzarlo per
un certo periodo.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini o di
persone con disabilità motorie, sensoriali o mentali. Evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio.
In caso di danni al cavo di alimentazione, farlo sostituire dal
produttore, da un tecnico dell’assistenza o da chiunque abbia
le competenze necessarie ad eseguire l’operazione in
condizioni di sicurezza.
Elettricità
AVVERTENZA – QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE
COLLEGATO A TERRA
Questo apparecchio deve essere alimentato solo a corrente alternata
e la tensione indicata sul prodotto deve corrispondere alla tensione
di rete.
Non accendere l’apparecchio finché è correttamente installato.
Leggere con attenzione le raccomandazioni sulla sicurezza e le
istruzioni per il funzionamento.
Informazioni preliminari
Rimuovere con cautela il prodotto dall’imballaggio, che sarà meglio
conservare per un eventuale trasloco o per la necessità di riconsegnare
la stufa elettrica al fornitore.
Contenuto della confezione
Modello Living Art
Piastra per il fissaggio alla parete (attaccata al telaio per
il trasporto)
Viti di fissaggio ed elementi di fissaggio a parete
Telecomando e batterie (tipo AAA)
Cavo e spina
L’apparecchio può essere regolato manualmente o con il telecomando;
fare riferimento al paragrafo „Funzionamento”.
Le caratteristiche generali del telecomando sono le seguenti:
Selezione di 8 diverse scene.
Si possono attivare gli effetti sonori relativi alla scena
selezionata ed il volume può essere alzato od abbassato.
Spegnere l’interruttore di Standby indicato dal LED rosso a
sinistra - vedere „x” nel dettaglio A della Fig. 1
Riscaldamento On/Off il LED rosso a destra indica che il
riscaldamento è acceso - vedere „y” nel dettaglio A della Fig. 1
Installazione
Non collegare l’apparecchio finché non è correttamente fissato
alla parete e non prima di aver letto attentamente il foglietto
illustrativo.
Per l’installazione dell’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare
i cavi che possono essere nascosti nella parete.
Prestare la massima attenzione quando si praticano i fori.
Questi modelli sono stati progettati per essere montati alla parete in
modo permanente. Vedere Fig. 1 per le distanze di fissaggio consigliate
dal pavimento alla parte inferiore dell’apparecchio per poter vedere al
meglio il display. Lo schema del telaio e la posizione della presa elettrica
sono indicate con tratti punteggiati nella Fig. 1. Tutte le dimensioni
indicate ‘*’ sono consigliate.
La piastra della parete è fissata al telaio con 2 viti (vedere vista dettagliata
‘X’ della Fig. 4. Per fissare alla parete l’apparecchio per prima cosa
togliere la piastra dal telaio rimuovendo le due viti e ruotando le cerniere
angolari fino a tirarle via dal telaio.
Nota: Conservare le due viti per un uso futuro.
Fissare la piastra alla parete usando gli elementi di fissaggio e le viti
fornite. (Nota: Accertarsi che la parete sia adatta alle viti ed agli elementi
di fissaggio forniti).
Usare la piastra come modello per segnare le posizioni in cui effettuare
i fori – vedere Fig. 2. Praticare i fori e fissare la piastra alla parete
inizialmente con una vite per controllare che la piastra sia a livello prima
di contrassegnare e praticare i fori restanti - vedere „1” della Fig. 3.
Accertarsi che la piastra a parete sia montata correttamente verso l’alto,
vale a dire che i ganci laterali siano rivolti verso l’alto - vedere Fig. 3.
L’apparecchio può poi essere montato sulla piastra della parete
allineando le fessure sul telaio con i ganci laterali della piastra. E’ meglio
farlo posizionando l’apparecchio verticalmente sopra la piastra (vedere
„2” della Fig. 3) e collocandolo sui ganci laterali, facendo scorrere verso
il basso il telaio (vedere ‘3’ della Fig. 3).
Le cerniere angolari sulla piastra a parete possono essere usate per
assicurare l’apparecchio contro distacchi involontari. Ruotare
semplicemente le cerniere verso l’alto (vedere Fig. 2 e vedere dettagli
nella Fig. 3) fino a raggiungere una posizione sopra il telaio. Poi possono
essere fissate usando le viti rimosse in precedenza (vedere vista
dettagliata ‘X’ della Fig. 4 della cerniera angolare fissata verso l’alto e
della vite fissata in posizione).
NOTA: Il collegamento dell’apparecchio alla linea elettrica avviene
tramite la linea in derivazione commutata protetta da fusibile posta dietro
lo schermo in modo da non essere a vista - vedere „a” nella Fig. 1. Il
cavo deve essere accorciato se necessario per rimanere nascosto dietro
il display in vetro.
Consultare un elettricista qualificato per gli appropriati requisiti per il
cablaggio.
Funzionamento
Inserire la spina nel connettore dalla presa elettrica all’apparecchio
(vedere ‘2’ nel dettaglio B Fig. 1).
L’interruttore di alimentazione illuminato (vedere „3” nel dettaglio B Fig. 1)
deve per prima cosa essere commutato su „On” per azionare
l’apparecchio manualmente o tramite telecomando.
Compare automaticamente la scena „Carbone” quando l’interruttore di
alimentazione viene girato su ON.
Accendere il riscaldamento se necessario (vedere ‘4’ in dettaglio B
Fig. 1). Il riscaldamento acceso viene indicato da un LED rosso (vedere
„y” nel dettaglio A Fig. 1).
Nota: La temperatura del vetro salirà costantemente fino a raggiungere
il massimo di circa 60 °C quando il riscaldamento è acceso.
La Memory Card (vedere ‘y’ nella Fig. 6) quando montata viene tenuta
in posizione da una copertura cernierata (vedere ‘x’ nella Fig. 6) che
viene avvitata in posizione per proteggerla e come ulteriore misura di
sicurezza - vedere C nella Fig. 6.
IT
- 11 -
Se necessario, la scheda può essere tolta svitando e ruotando all’indietro
la copertura - vedere A nella Fig. 6, e semplicemente pre mendo verso
il basso sul tasto (vedere ‘z’ nella Fig. 6) vicino alla scheda per estrarla.
Quando si sostituisce la scheda occorre farla scendere in posizione
prima di premere home – vedere B nella Fig. 6 (un inserimento forzato
della scheda la può danneggiare). Accertarsi che il logo sulla scheda
sia rivolto verso il basso quando la si inserisce, come mostrato in A
nella Fig. 6.
Importante: Prima di togliere la scheda spegnere sempre
l’apparecchio.
In caso contrario l’immagine rimane fissa. Per riavviare, l’apparecchio
bisogna prima spegnerlo con l’interruttore di accensione ‘On’ illuminato
- vedere ‘3’ nel dettaglio B della Fig. 1; la scheda deve essere premuta
in posizione e poi l’interruttore di accensione ‘On’ deve essere acceso
di nuovo.
Funzionamento a comandi manuali
I comandi manuali si trovano nella parte superiore dell'apparecchio
dietro lo schermo di vetro (vedere la vista in dettaglio 'Y' nella Fig. 4).
Per la descrizione delle impostazioni dei tasti di comando manuale
vedere quanto segue:
Interruttore di Standby 'On' / 'Off'
Volume audio 'Basso'
Volume audio 'Alto'
Selezione scena 'Su'
Selezione scena ”Giù”
L’interruttore di accensione/spegnimento riscaldamento manuale è
posizionato sul lato inferiore destro dell’apparecchio sul Modello
LVA231 e sul lato inferiore sinistro nel Modello LVA232 (vedere ‘4’ nel
dettaglio B nella Fig. 1).
Funzionamento con il telecomando
Il telecomando può essere azionato solo quando l’apparecchiatura è
accesa. Selezioinare una qualsiasi delle otto scene sul telecomando
- vedere Fig. 7.
Ciascuna scena ha un proprio particolare effetto sonoro che può essere
attivato e regolato premendo i pulsanti di regolazione volume audio
( e ) fino al livello richiesto, con il telecomando rivolto verso il
sensore IR (vedere „a” e „b” nel dettaglio A nella Fig. 1).
Vedere lo schema che segue per le regolazioni dei pulsanti con il
telecomando per la selezione delle varie scene:
Scena 'Carbone' che brucia
Scena 'Ceppo' che brucia
Scena 'Braci' ardenti
Scena 'Primavera'
Scena 'Estate'
Scena 'Autunno'
Scena 'Inverno'
Scena 'Acquario'
Il riscaldamento può essere acceso premendo il tasto
(Il riscaldamento su ‘On’ è indicato da un LED rosso (vedere ‘y’ nel
dettaglio A della Fig. 1)).
Il riscaldamento può essere spento premendo il tasto .
L’apparecchio può essere commutato nella modalità di Standby
premendo il tasto Standby On/Off (vedere ‘x’ nel dettaglio A della
Fig. 1). Riaccendendo l’apparecchiatura usando il pulsante di Standby
si ritornerà alla scena attiva sullo schermo prima dello spegnimento.
Alternativamente si può vedere qualsiasi scena selezionata.
Nota: Quando l’apparecchio viene commutato in modalità Standby, il
riscaldamento si spegne automaticamente e, se necessario, quando
si riaccende l’apparecchiatura deve essere acceso a sua volta con il
telecomando o manualmente come evidenziato nel paragrafo
„Funzionamento”.
Nota: L’utente può notare un leggero fermo immagine della durata di
meno di 0,5 secondi quando una scena è stata visualizzata per circa
5 minuti.
Si tratta di un fenomeno del tutto normale che non deve suscitare
preoccupazione.
L’utente ha la possibilità di accendere il riscaldamento in modalità
Standby senza dover selezionare una scena.
Telecomando
Nota: Il telecomando è imballato separatamente all’interno della
scatola.
1. Far scorrere il coperchio della batteria sul retro del
telecomando per aprirlo.
2. Installare batterie AAA nel telecomando (vedere Fig. 5).
3. Rimettere in posizione il coperchio della batteria.
Smaltimento batterie scariche
Per lo smaltimento delle batterie, fare riferimento alle norme ambientali
locali. L'eventuale uso di batterie di tipi diversi, l'installazione errata,
la mancata sostituzione di tutte le batterie allo stesso tempo, il contatto
con il fuoco o il tentativo di ricaricare batterie non ricaricabili possono
causare perdite di elettrolito.
Pulizia
AVVERTENZA – SCOLLEGARE SEMPRE L’ALIMENTAZIONE DI
RETE PRIMA DI PULIRE L’UNITÀ
Per pulire il corpo dell’unità, usare un panno morbido per la polvere;
evitare i panni abrasivi. Per pulire lo schermo in vetro, usare un panno
particolarmente morbido. NON usare prodotti per la pulizia dei vetri.
Riciclaggio
Per prodotti elettrici venduti nell’ambito della Comunità
Europea.
Quando i prodotti elettrici non sono più utilizzabili, non
smaltirli assieme ai normali rifiuti domestici. Bensì nelle
apposite discariche. Per informazioni sui servizi di
riciclaggio locali, rivolgersi all’amministrazione locale o al proprio
rivenditore di fiducia.
Assistenza post vendita
Per l’assistenza post-vendita o per l’acquisto di parti, rivolgersi al
proprio rivenditore o al numero dell’assistenza del proprio paese
indicato sulla garanzia.
Non restituire un prodotto difettoso senza aver prima contattato
l’assistenza, onde evitare la perdita o il danneggiamento dello stesso
e la conseguente impossibilità di fornire al cliente un servizio
soddisfacente.
Conservare la ricevuta come prova d’acquisto.
IT
- 12 -
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
2
GR
1. Κάρτα εγγύησης
2. Περίδς ισύς της
εγγύησης (έτη)
3. Μντέλ(α)
4. Ημερμηνία αγράς
5. Σφραγίδα και υπγραφή
εμπρυ
6. Σφάλμα/Ελάττωμα
7. Αριθμς τηλεφώνυ και
διεύθυνση επικινωνίας
BG
1. Гаранционна карта
2. Гаранционен период
години)
3. Модел(и)
4. Дата на покупка
5. Печат и подпис на
търговеца
6. Неизправност/Дефект
7. Адрес и телефон за
контакт
RU
1. Гарантийная карта
2. Срок действия гарантии
годах)
3. Модель (модели)
4. Дата покупки
5. Штамп и подпись
озничного продавца
6. Неисправность/дефект
7. Номер контактного
телефона и адрес
KZ
SK
1. Zárucný list
2. Zárucné obdobie (v rokoch)
3. Model(y)
4. Dátum kúpy
5. Pecat & Podpis obchodníka
6. Porucha/závada
7. Kontaktujte císlo & adresu
LT
1. Garantijos kortele
2. Garantijos laikotarpis (metais)
3. Modelis (modeliai)
4. Pirkimo data
5. Prekybininko antspaudas ir
parašas
6. Gedimas / defektas
7. Numeris ir adresas kontaktams
EE
1. Garantiikaart
2. Garantiiaeg (aastates)
3. Mudel(id)
4. Ostukuupäev
5. Kaupluse tempel & allkiri
6. Viga/defekt
7. Kontaktnumber & aadress
HU
1. Garancialevél
2. Garancia idotartama (években)
3. Modell(ek)
4. Vásárlás idopontja
5. Eladó bélyegzoje és aláírása
6. Hiba/Hiány megnevezése
7. Értesítési telefonszám és cím
HR
1. Jamstvena kartica
2. Jamstveni period (u godinama)
3. Model(i)
4. Datum kupnje
5. Pecat i potpis dobavljaca
6. Kvar/defekt
7. Broj i adresa za kontakt
FI
1. Takuukortti
2. Takuuaika (vuosina)
3. Malli(t)
4. Ostopäivämäärä
5. Myyntiliikkeen leima ja
allekirjoitus
6. Vika/vaurio
7. Yhteysnumero ja osoite
PL
1. Karta gwarancyjna
2. Okres gwarancji (w latach)
3. Model(e)
4. Data zakupu
5. Pieczec i podpis sprzedawcy
6. Usterka
7. Telefon i adres kontaktowy
CZ
1. Záruční list
2. Záruční doba (roky)
3. Model(y)
4. Datum zakoupení
5. Razítko a podpis prodejce
6. Porucha/chyba
7. Kontaktní číslo a adresa
LV
1. Garantijas talons
2. Garantijas periods (gadi)
3. Modelis(li)
4. Legades datums
5. Mazumtirgotaja zimogs un
paraksts
6. Bojajums/defekts
7. Kontakttalrunis un adrese
SI
1. Garancijski list
2. Obdobje veljavnosti
garancije (v letih)
3. Model(i)
4. Datum nakupa
5. Žig in podpis prodajalca
6. Pomanjkljivost/okvara
7. Kontaktna številka in naslov
PT
1. Cartão de Garantia
2. Período de Garantia (em anos)
3. Modelo(s)
4. Data de Compra
5. Carimbo e Assinatura do
retalhista
6. Falha/Defeito
7. Número de Contacto e Morada
NL
1. Garantiebewijs
2. Garantieperiode (in jaren)
3. Model(len)
4. Aankoopdatum
5. Stempel & Ondertekening
detaillist
6. Fout/Defect
7. Telefoonnummer & Adres
DK
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Model(ler)
4. Købsdato
5. Detailhandlers stempel &
underskrift
6. Fejl/defekt
7. Kontaktnummer & -adresse
SE
1. Garantikort
2. Garantitid (i år)
3. Modell(er)
4. Inköpsdag
5. Återförsäljarens stämpel och
underskrift
6. Fel
7. Telefonnummer och adress för
kontakt
NO
1. Garantikort
2. Garantiperiode (i år)
3. Modell(er)
4. Kjøpsdato
5. Selgers stempel og signatur
6. Feil/defekt
7. Kontaktnummer og adresse
UK
1. Warranty Card
2. Guarantee Period (in Years)
3. Model(s)
4. Date of Purchase
5. Stamp & Signature of retailer
6. Fault/Defect
7. Contact Number & Address
DE
1. Garantiekarte
2. Garantiezeitraum (in Jahre)
3. Modell(e)
4. Kaufdatum
5. Stempel & Unterschrift des
Einzelhändlers
6. Fehler/Defekt
7. Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift
FR
1. Bon de garantie
2. Période de garantie (en années)
3. Modèle(s)
4. Date d’achat
5. Cachet et signature du vendeur
6. Anomalie/Défaut
7. Nom et adresse du contact
IT
1. Scheda di garanzia
2. Periodo di garanzia (in anni)
3. Modello(i)
4. Data di acquisto
5. Timbro e firma del rivenditore
6. Guasto/difetto
7. Indirizzo e numero di contatto
ES
1. Tarjeta de garantía
2. Período de garantía (en años)
3. Modelo(s)
4. Fecha de adquisición
5. Sello y firma del distribuidor
6. Avería/Defecto
7. Número y dirección de contacto
2. Guarantee
Period (in Years)
3. Model(s) 4. Date of Purchase1. Warranty Card
5. Stamp & Signature of retailer
AT
Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
+43 (316) 32 30 41
Fax: +43 (316) 38 29 63
UK
www.dimplex.co.uk
0845 600 5111
Fax. 01489 773053
ES
Glen Dimplex España S.L.
C/ Bailén, 20, 4º,2ª
e-08010 BARCELONA
(+34) 93.238.61.59
Fax. (+34) 932384375
IT
Glen-Dimplex Italia S.r.l.
via delle Rose 7,
24040 lallio (BG)
035-201042
Fax. 035-200492
NL
Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands
Antennestraat 84
1322 AS Almere, Nederland
www.glendimplex.nl
BE
Glen Dimplex Benelux B.V. – Belgium
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst, België/ Belgique
www.glendimplex.be
FR
Glen Dimplex France
ZI Petite Montagne Sud
12 rue des Cévennes
91017 EVRY - LISSES
www.glendimplex-france.fr
DE
Glen Dimplex Deutschland Gmbh
ewt-Kundendienst
+49 (911) 1805 / 398 346
Fax. +49 (911) 1805 / 355 467
(14Ct./Min aus dem dt. Festnetz)
Mobilfunkpreise koennen abweichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dimplex LVA232 Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per