DeWalt DW771 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
Dansk 6
Deutsch 13
English 21
Español 29
Français 37
Italiano 45
Nederlands 53
Norsk 61
Português 68
Suomi 76
Svenska 83
Türkçe 90
 98
Copyright DeWALT
itAliANo
45
TRONCATRICI RADIALI DW771 E DW777
Congratulazioni!
Per aver scelto una macchina utensile DeWALT. Gli anni di esperienza,
lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di DeWALT uno
dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali
Dati tecnici
DW771 DW777
Tensione V 230 230
(solo Regno Unito e Irlanda) V 230/115 230/115
Potenza assorbita W 1550/1400 1800/1600
Diametro lama mm 216 216
Foro lama mm 30 30
Velocità massima lama min
-1
2600-5200 6300
Taglio diagonale (posizione massima) sinistra e destra 50° 50°
Taglio inclinato (posizione massima) sinistra 48° 48°
Taglio composto inclinazione 45° 45°
angolazione 45° 45°
Capacità
trasversale 90° mm 60 x 270 60 x 270
angolazione 45° mm 60 x 190 60 x 190
angolazione 48° mm 60 x 180 60 x 180
inclinazione 45° mm 48 x 270 48 x 270
inclinazione 48° mm 45 x 270 45 x 270
Dimensioni esterne cm 460 x 560 x 430 460 x 560 x 430
Peso kg 14,0 14,0
L
pA
(livello sonoro) dB(A) 90,8 93
K
pA
(incertezza del livello sonoro) dB(A) 3 3
L
WA
(potenza acustica) dB(A) 102 104
K
WA
(incertezza della potenza acustica) dB(A) 3,2 3.9
Valori totali vibrazione (somma tre vettori assiali) calcolati secondo la EN61029:
Livello vibrazione emessa a
h:
a
h
= m/s
2
1,6 1,7
Incertezza K = m/s
2
1,5 1,5
Certificato rilasciato dal seguente Notified body
TÜV Rheinland Product and Safety
GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln, Germany
Fusibili
Europa apparati 230 V 10 Ampere, di rete
Regno Unito e Irlanda apparati 230 V 13 Ampere, incorporati nella spina
Regno Unito e Irlanda apparati 115 V 16 Ampere, di rete
Il livello di vibrazioni emesse fornito in questa scheda è stato misurato
secondo lo standard definito nella EN 61029 e va utilizzato per
confrontare un utensile con un altro. Va utilizzato per una stima
preliminare dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di vibrazione emessa dichiarato
vale per le attività principali dell’utensile. Quando l’utensile
viene utilizzato per differenti attività, con accessori diversi o
ha avuto scarsa manutenzione, la vibrazione emessa può
differire. Questo potrebbe produrre un aumento significativo
del livello di esposizione nell’intervallo lavorativo totale.
Perunastimadellivellodiesposizioneallevibrazionisideve
anche tener conto delle volte in cui l’utensile è spento o
quando è in movimento ma non compie lavoro. Questo
riduce significativamente il livello di esposizione nell’intervallo
lavorativo totale.
Identificare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere
l’operatore dagli effetti delle vibrazioni, come: manutenere
correttamente l’utensile e gli accessori; avere le mani calde;
organizzare i lavori.
Definizioni: Istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato
da ogni parola di segnalazione. Vi invitiamo a leggere attentamente il
manuale, prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente
che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare il
decesso o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
ATTENZIONE: utilizzato senza il simbolo di allarme
sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, potrebbe risultare in danni alla
proprietà.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Bordi affilati.
Dichiarazione di conformità CE
DW771, DW777
DeWALTdichiaracheIprodottidescrittinei“datitecnici”sonostati
progettati in conformità con:
98/37/EC (scadenza 28/12/2009); 2006/42/EC (dal 29/12/2009);
2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 61029-1:2000 + A11:2003 +
A12:2003; EN 61029-2-9:2002; EN 55014-1; EN55014-2; EN
61000-3-2 e EN 61000-3-3.
Per maggiori informazioni, si prega di contattare DeWALT all’indirizzo
sotto riportato, o vedere il retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione dei file tecnici e rilascia
questa dichiarazione per conto della DeWA LT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
11/2007
Norme di sicurezza
AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di apparati elettrici
adottare sempre le precauzioni più elementari per ridurre i
rischi di incendio, scossa elettrica, lesioni personali, inclusi
quelli seguenti.
Leggere tutte le istruzioni prima di iniziare ad azionare questo prodotto e
conservare questo manuale.
ConSERvARE il MAnUAlE pER lE ConSUlTAZioni SUCCESSivE
itAliANo
46
Norme generali di sicurezza
1. Mantenere l’area di lavoro pulita.
Ambienti e banchi di lavoro in disordine favoriscono incidenti.
2. Valutare l’ambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. Non utilizzare l’utensile in
ambienti umidi. Illuminare bene l’area di lavoro (250 - 300 Lux).
Non utilizzare l’utensile quando c’è rischio di causare incendi o
esplosioni, per esempio in presenza di liquidi e gas infiammabili
3. Proteggersi da scosse elettriche
Evitare il contatto con superfici collegate con la terra (per esempio
tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi). Durante l’impiego in
condizioni estreme (per esempio elevata umidità, produzione di
sfridi metallici, ecc.) la sicurezza elettrica viene aumentata inserendo
un trasformatore di isolamento o un interruttore salvavita (FI).
4. Tenere a distanza altre persone.
Non far toccare a chi non è necessario, specialmente ai bambini,
l’utensile o il cavo di prolunga e allontanarli dall’area di lavoro.
5. Custodia degli utensili dopo l’uso.
Gli utensili vanno conservati in luogo ben asciutto e protetti
efficacemente, fuori portata di bambini.
6. Non forzare l’utensile.
Lavora meglio e con maggior sicurezza se viene utilizzato nei limiti
per cui è stato progettato.
7. Utilizzare l’utensile adatto
Non forzare i piccoli utensili a eseguire lavori adatti a utensili più
robusti. Non utilizzate utensili per applicazioni non previste, per
esempio non usare seghe circolari per tagliare i rami degli alberi o
per travi.
8. Indossare vestiario adeguato
Evitare abiti svolazzanti, catenine, ecc. perché possono restare
impigliatinellepartiinmovimento.Perlavoriinesternosono
raccomandate scarpe antiscivolo. Raccogliere i capelli lunghi con
una copertura.
9. Utilizzare equipaggiamenti di protezione
  Indossaresempreocchialidisicurezza.Mettereunamascherina
antipolvere se con il lavoro viene creata polvere o particelle volatili.
Se le particelle fossero molto calde, indossare anche un grembiule
resistentealcalore.Indossaresempreprotezioniacustiche.Portare
sempre un casco di sicurezza .
10. Collegare l’attrezzatura per l’estrazione delle polveri.
Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l’attrezzatura di
estrazione e raccolta, assicurarsi che queste siano collegate e
utilizzate correttamente.
11. Non abusare del cavo elettrico.
Non strattonare mai il cavo per staccarlo dalla presa.
Riparare il cavo da calore, olio e bordi taglienti. Non trasportare mai
l’utensile tenendolo per il cavo.
12. Lavorare in sicurezza.
Quando possibile, utilizzare pinze o morsetti per tener fermo il
pezzo. Questo è più sicuro, e libera entrambe le mani per azionare
l’utensile.
13. Non sbilanciarsi.
  Manteneresempreunabuonastabilitàalsuoloedequilibrio.
14. Conservare con cura gli utensili.
  Mantenereaffilatiepulitigliutensilidataglioperottenereprestazioni
migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e per la
sostituzione degli accessori. Ispezionare periodicamente l’utensile;
se è danneggiato, far riparare presso un centro assistenza
autorizzato. Tenere asciutte le maniglie e gli interruttori, puliti e
senza olio e grasso.
15. Disconnettere l’utensile.
Quando non è usato, prima dell’assistenza e quando si
sostituiscono accessori come lame, punte, taglierini, disconnettere
l’utensile dall’alimentazione.
16. Togliere le chiavi e altri utensili per la regolazione.
Abituarsi a controllare che chiavi e altri utensili siano tolti
dall’utensile prima di azionarlo.
17. Evitare avviamenti non desiderati.
Non trasportare l’utensile con il dito sull’interruttore. Assicurarsi che
l’utensile sia in posizione “spento” prima di attaccarlo alla corrente.
18. Cavi di prolunga per uso esterno.
  Primadell’utilizzo,ispezionareilcavodiprolungaesostituirlose
danneggiato. Quando si lavora con l’utensile in esterni, utilizzare
unicamente cavi di prolunga per esterni idonei , e contrassegnati
adeguatamente.
19. Mantenersi vigili.
  Osservarequelchesistafacendo.Utilizzareilbuonsenso.Non
azionare l’utensile quando si è stanchi o sotto l’influenza di droghe o
alcol.
20. Controllare se ci sono parti danneggiate.
  Primadell’utilizzo,controllareattentamentel’utensileeilcavodi
rete per verificare che funzionino correttamente e che eseguano
le funzioni dovute. Verificare l’allineamento delle parti mobili e la
loro tenuta, la rottura di componenti, il montaggio e ogni altra
condizione che può influire sul funzionamento. Una protezione
o un’altro componente danneggiato dovrebbe essere riparato
adeguatamente o sostituito presso un centro assistenza
autorizzato, laddove non diversamente indicato nel manuale.
Far sostituire gli interruttori difettosi presso un centro assistenza
autorizzato. Non cercare mai di far riparazioni da sé. Non cercare
mai di far riparazioni da sé.
AVVERTENZA! L’utilizzo di qualsiasi accessorio o di
aggiunta, o l’esecuzione di qualsiasi operazione con questo
utensile in modo diverso da quanto raccomandato nelle
istruzioni, comporta rischio di lesioni personali.
21. Far riparare l’utensile da personale qualificato.
Questo apparato elettrico è conforme alle relative norme di
sicurezza. Le riparazioni dovrebbero essere eseguite solo da
personale qualificato ed utilizzare parti di ricambio originali;
agire diversamente da ciò comporta pericoli considerevoli per
l’utilizzatore.
Norme di sicurezza aggiuntive per le troncatrici
radiali.
• Nonutilizzarelasegapertagliarematerialidiversidaquelli
raccomandati dal costruttore.
• Nonazionarelamacchinasenzaleprotezionialloroposto.osele
protezioni non funzionano o se non sono sostenute correttamente.
• Assicurarsicheilbracciosiastrettosaldamentequandosi
eseguono tagli inclinati.
• Mantenereilpavimentodell’areaintornoallamacchinabentenutoe
sgombro da residui, per esempio trucioli e scarti.
• UtilizzarecorrettamentelelameaffilateOsservarelavelocità
massima indicata sulla lama
• Assicurarsichetuttelemaniglieelemanopoledibloccosiano
strette prima di iniziare qualsiasi attività.
• Nonavvicinaremailemaniinvicinanzadellalamaquandolasegaè
connessa alla presa di corrente.
• Noncercaremaidiarrestarebruscamentelamacchinain
movimento, bloccando la lama con un utensile o altro mezzo: p
accadere un incidente grave.
• Primadiusarequalsiasiaccessorio,consultareilmanuale.L’uso
scorretto di un accessorio può comportare danneggiamenti.
• Utilizzareuncontenitoreoindossareiguantiquandosimaneggia
una lama.
• Assicurarsichelalamasiamontatacorrettamenteprima
dell’utilizzo.
• Sceglierelalamaadeguataperilmaterialedatagliare.
• Assicurarsichelalamagirinellagiustadirezione.
• Nonutilizzarelamecondiametropiùgrandeopiùpiccolodiquello
specificatoneidatitecnici.Pertrovarelalamaappropriata,vedere
i dati tecnici. Utilizzare solo le lame specificate in questo manuale,
conformi alla EN 847-1. Non usare mai distanziatori o alberini per
inserire lame diverse.
• Assicurarsichelasegasiasemprefissataalbanco.Seguirela
sezione distinta di questo manuale.
itAliANo
47
• Valutarel’utilizzodilameprogettateespressamenteperlariduzione
del rumore.
• NonutilizzarelameinacciaiorapidoHSS
• Nonutilizzarelamelesionateodanneggiate.
• Nonutilizzaredischiabrasivi.
• Nonutilizzaremailasegaprivadellapiastrascanalata.
• Sollevarelalamadall’intaglionelpezzoprimadirilasciare
l’interruttore.
• Noninserirenientenellaventolachepossatrattenerel’albero
motore.
• Laprotezionedellalamasullasegasisollevaautomaticamente
quando il braccio viene calato; scende sopra la lama quando viene
premuta la leva di sblocco della testa (b).
• Nonsollevaremaimanualmentelaprotezionedellalamaameno
che la sega non sia spenta. La protezione può essere sollevata
a mano quando si installano o si rimuovono le lame o per
un’ispezione della sega.
• Verificareperiodicamentechelepresed’ariadelmotoresianopulite
e libere da segatura.
• Sostituirelapiastrascanalataquandoèconsumata.
• Disconnetterelamacchinadallapresaelettricaprimadieseguire
qualsiasi lavoro di manutenzione o quando si cambia la lama.
• Noneseguiremainessunlavorodipuliziaodimanutenzione
mentre la macchina è ancora in movimento e la testa non sia in
posizione di riposo.
• Ognivoltacheèpossibile,montaresemprelamacchinasuun
banco.
• Collegarelasegaaundispositivoperlaraccoltadellepolveri
quando si sega il legno. Valutare i fattori che influenzano
l’esposizione alle polveri, quali:
-– Tipo di materiale da lavorare (il truciolato produce più polvere del
legno);
-– La corretta regolazione della lama;
-– Assicurarsi che l’estrazione sia ben regolata, così come le
cappe, le paratie e gli scivoli siano sistemati correttamente.
• L’operatoredovrebbeessereistruitosuifattoricheinfluenzano
l’esposizione al rumore (per esempio utilizzare lame progettate
per ridurre il rumore emesso, manutenzione delle lame e della
macchina);
-– Eseguire un rapporto dei difetti della macchina, comprese le
protezioni o le lame, non appena vengono scopert;
-– Fornire una illuminazione generale o localizzata opportuna;
-– Assicurarsi che l’operatore sia istruito adeguatamente all’uso,
alla regolazione ed al funzionamento della macchina;
-– In caso di laser interno, non sono consentite sostituzioni con
laser di tipo differente. Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente presso il produttore del laser o un centro
autorizzato.
Rischi residui
I seguenti rischi sono inerenti all’utilizzo di seghe.
lesioni causate dal toccare le parti in movimento
Nonostante l’applicazione delle relative norme di sicurezza e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non si
possono evitare. Questi sono:
– Menomazioniuditive.
Rischio di infortuni causati dalle parti scoperte della lama in
rotazione.
Rischio di lesioni quando si sostituisce la lama.
Rischio di schiacciarsi le dita quando si aprono le protezioni.
– Pericoliperlasaluteprovocatidalrespirarelapolvereprodottanel
segareillegno,specialmentequercia,faggioeMDF.
Contenuto dell’imballo
La confezione contiene:
1 macchina montata parzialmente
2 chiavi a brugola 4/6 mm
1 lama TCT 216 mm TCT
2 bocchette per estrazione polveri
1 sacchetto per polvere
1 manuale di istruzione
1 disegno con viste esplose
• Verificareeventualidanniall’utensile,aicomponentioagliaccessori
che possono essere avvenuti durante il trasporto.
• Concedersiiltempoperleggereinteramenteecomprendere
questo manuale, prima di utilizzare il prodotto
Descrizione (fig. 1, 2, 9)
AVVERTENZA: non modificare mai l’apparato elettrico o
alcune parti di esso. Si potrebbero causare danni o lesioni
personali.
DESTINAZIONE D’USO
La troncatrice radiale è stata progettata per il taglio professionale
di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue operazione di taglio a
troncare, inclinato e in diagonale con facilità, precisione e sicurezza.
NON UTILIZZARE in condizioni di ambiente umido o in presenza di
liquidi o gas infiammabili.
Questa troncatrice radiale è un apparato elettrico professionale. NON
CONSENTIRE a bambini di entrare in contatto con l’utensile. L’uso di
questo apparato da parte di persone inesperte deve essere sottoposto
a sorveglianza.
a. Interruttore acceso/spento
b. Leva sblocco della testa
c. Maniglia di trasporto
d. Protezione fissa superiore
e. Flangia esterna
f. Bullone della lama
g. Protezione lama inferiore
h. Lama
i. Manopola blocco della battuta scorrevole
j. Tavolo fisso
k. Piastra scanalata
l. Braccio girevole per il taglio diagonale
m. Blocco del braccio girevole
n. Braccio del tavolo girevole per il taglio diagonale
o. Piano dell’angolazione
p. Battuta scorrevole
q. Bocchetta estrazione polveri
r. Perno di arresto trasversale
s. Gancio di blocco della testa
t. Leva blocco inclinazione
u. Scala dell’inclinazione
v. Fori di fissaggio al banco
w. Tasto di blocco alla posizione inferiore
x. Barre trasversali
y. Testa della sega
z. Chiavi a brugola
aa Morsetto passacavo
bb. Cavo elettrico
cc. Manopola comando velocità
dd. Foro per lucchetto
ee. Pulsante di esclusione
ff. Maniglie di trasporto (sinistra e destra)
gg. Flangia interna
ACCESSORI OPZIONALI (FIG. 3 - 6)
hh. Piastra terminale
ii. Binari guida del supporto
itAliANo
48
jj. Piastra di supporto materiali
kk. Morsetto per materiali
ll. Fermo ribaltabile
mm. Piede regolabile 760 mm (altezza massima)
nn. Piedistallo
oo. Fermo scorrevole per pezzi corti (da utilizzare con i binari guida [ii])
pp. Tavolo a rulli
qq. Tubi di estrazione polveri
rr. Convogliatore a tre vie
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per una sola tensione
di alimentazione. Controllare sempre che l’alimentazione sia
corrispondente alla tensione scritta sulla targhetta.
L’utensile è dotato di doppio isolamento, secondo la EN
61029, perciò il cavo di terra non è necessario.
Se occorre sostituire il cavo elettrico, l’utensile deve essere riparato
presso un centro di assistenza autorizzato o da un elettricista
qualificato.
I seguenti cavi elettrici sono obbligatori:
DW777 / DW771: H07RN-F, 2 x 1,0 mm
2
DW777 LX / DW771 LX: H05RR-F, 2 x 1,5 mm
2
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la
spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono
essere collegati ad un interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Se è necessario un cavo di prolunga, utilizzare una prolunga omologata
adatta per la presa di ingresso di questo utensile (vedere i dati tecnici).
La dimensione minima del conduttore è 1.5 mm
2.
. In caso si utilizzi una
matassa di cavo, srotolarla completamente.
Cadute di tensione
I picchi di corrente provocano cadute di tensione di breve durata. In
condizione di alimentazione sfavorevole, ne vengono influenzate altre
apparecchiature. Se l’impedenza di sistema dell’alimentatore è inferiore
a 0,25 Ω, è improbabile che avvengano disturbi.
MONTAGGIO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, spegnere
l’unità e disconnettere la macchina dall’alimentazione prima
di installare e rimuovere accessori, prima di regolazioni o
modifiche di allestimento, o quando si eseguono riparazioni.
Assicurarsi che l’interruttore di accensione sia in posizione
OFF.Unavviamentoaccidentalepotrebbecausarelesioni.
Apertura dell’imballo
Il motore e le protezioni sono già assemblate sulla base.
Morsetto passacavo (fig. 7)
Inserire il cavo (bb) dentro al morsetto passacavo (aa). Lasciare cavo
sufficiente per la corsa della testa della sega, poi stringere il morsetto
per mezzo della vite.
Montaggio al banco (fig. 2)
1. Tutti e quattro i piedini sono dotati di fori (v) per facilitare il fissaggio
al banco. I fori permettono di accogliere bulloni di differenti
dimensioni. Utilizzare uno o l’altro dei fori, non è necessario usarli
tutti. Montare sempre saldamente la sega per evitare movimenti.
Per migliorare la portabilità, l’utensile può essere montato su un
piano di compensato da 12,5 mm o maggiore, che può essere
poi assicurato al supporto di lavoro o spostato su un altro sito e
rimontato.
2. Quando si monta la sega su un pezzo di compensato, assicurarsi
che le viti di montaggio non sporgano da sotto il fondo del legno.
Il compensato deve stare in piano sul supporto di lavoro. Quando si
monta la sega su qualsiasi superficie di lavoro, assicurarla su perni
di montaggio in corrispondenza dei fori per le viti di montaggio.
Montare su ogni altro punto diverso interferisce con il corretto
funzionamento della sega.
3. Per evitare limitazioni e imprecisioni, assicurarsi che la superficie
di montaggio non sia deformata o altrimenti irregolare. Se la sega
traballa sulla superficie, inserire pezzi sottili di materiale sotto uno
dei piedi fino a renderla stabile.
Montaggio della lama (fig. 8 - 10)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
spegnere l’unità e disconnettere la macchina
dall’alimentazione prima di installare e rimuovere accessori,
prima di regolazioni o modifiche di allestimento, o quando
si eseguono riparazioni. Assicurarsi che l’interruttore di
accensionesiainposizioneOFF.Unavviamentoaccidentale
potrebbe causare lesioni.
AVVERTENZA: i denti di una lama nuova sono molto
affilati e sono pericolosi.
1. Inserire la chiave a brugola da 6 mm (z) nella cavità opposta
dell’albero della lama e tenerla impugnata (fig. 8).
2. Allentare il bullone della lama (f) girandolo in senso orario.
Rimuovere il bullone della lama (f) e la flangia esterna (e).
3. Premere la leva sblocco della testa e della protezione inferiore (b)
per sollevare la protezione inferiore della lama (g) e rimuovere la
lama (h).
4. Installare la nuova lama sul supporto fornito dalla flangia interna (gg)
assicurandosi che i denti al bordo inferiore della lama siano puntati
verso la battuta (dalla parte opposta dell’operatore)
5. Rimettere la flangia esterna (e), assicurandosi che le alette di
posizionamento (ss) siano inserite correttamente, una per ciascun
lato dell’albero motore.
6. Stringere il bullone della lama (f) girando in senso antiorario mentre
si tiene inserita la chiave a brugola da 6 mm (z) con l’altra mano
(fig. 10).
REGOLAZIONI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
spegnere l’unità e disconnettere la macchina
dall’alimentazione prima di installare e rimuovere
accessori, prima di regolazioni o modifiche di allestimento,
o quando si eseguono riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttorediaccensionesiainposizioneOFF.Un
avviamento accidentale potrebbe causare lesioni.
La troncatrice radiale è stata regolata accuratamente in fabbrica. Se a
causa del trasporto, della manipolazione o per qualche altra ragione è
necessaria una regolazione, seguire i passi seguenti. Una volta eseguite,
queste regolazioni dovrebbero mantenersi esatte.
Regolazione delle barre trasversali per una
profondità di taglio costante (fig. 1, 11, 12)
La lama deve girare ad un profondità di taglio costante lungo l’intera
lunghezza del tavolo e non deve toccare il tavolo fisso al retro della
scanalatura o di fronte al braccio girevole. Per ottenere ciò, le barre
trasversali devono essere perfettamente parallele al tavolo quando la
testa della sega è abbassata completamente.
1. Premere la leva sblocco della testa e della protezione inferiore (b)
(fig 1).
2. Spingere completamente la testa della sega fino alla posizione
posteriore e misurare l’altezza dalla tavola girevole (n) al bordo
inferiore della flangia esterna (e) (fig. 11).
3. Sollevare il perno di arresto trasversale (r) della testa (fig. 2).
4. Mantenendo la testa abbassata completamente, trascinarla a fine
corsa.
itAliANo
49
5. Misurare di nuovo l’altezza indicata nella figura 11 . I due valori
dovrebbero essere identici.
6. Se necessaria una regolazione, procedere come segue (fig. 12):
a. Allentare il controdado (tt) della ganascia (uu) sotto alla
bocchetta di estrazione superiore delle polveri (q) e regolare la
vite (vv) secondo necessità, in piccoli passi.
b. Serrare il controdado (tt).
AVVERTENZA: controllare sempre che la lama non tocchi
il tavolo al retro della scanalatura o di fronte al braccio
girevole nelle posizioni a 90° verticale e a 45° di inclinazione.
Non accendere prima di averlo verificato!
Regolazione della battuta (fig. 13)
Girare la manopola di blocco della battuta scorrevole (i) in senso
antiorario per allentarla. Muovere la battuta scorrevole (p) in una
posizione in cui non possa essere tagliata dalla lama, poi stringere la
manopola di blocco girando in senso orario.
Verifica e regolazione della lama rispetto alla
battuta (fig. 2, 14, 15).
1. Allentare il blocco dell’angolazione (m).
2. Mettere il pollice sul braccio girevole (l) e spingere il blocco
dell’angolazione (m) per rilasciare il braccio e il tavolo girevole (n).
3. Ruotare il braccio girevole fino a quando il perno si colloca nella
posizione angolata a 0°.
4. Tirar giù la testa e bloccarla in questa posizione utilizzando il tasto
di blocco alla posizione inferiore (w).
5. Verificare che i due riferimenti 0° (ww) sul piano dell’angolazione (o)
siano appena visibili.
6. Mettere una squadretta (xx) contro il lato sinistro della battuta (p) e
della lama (h).
AVVERTENZA: non toccare le punte dei denti della lama
con la squadretta.
7. Se è necessaria una regolazione, procedere come segue:
a. Allentare le viti (yy) e muovere il gruppo piano dell’angolazione-
braccio girevole a sinistra o a destra finché la lama è a 90°
rispetto alla battuta, come misurato con la squadretta (fig. 14).
b. Stringere di nuovo le viti (yy).
Verifica e regolazione della lama rispetto al tavolo
(fig. 16 - 19)
1. Allentare la leva blocco inclinazione (t) (fig. 16).
2. Spingere la testa della sega a destra per assicurarsi che sia
pienamente verticale e stringere la leva blocco inclinazione.
3. Appoggiare una squadretta (xx) sul tavolo e affiancarla contro la
lama (h) (fig. 17).
AVVERTENZA: non toccare le punte dei denti della lama
con la squadretta.
4. Se necessaria una regolazione, procedere come segue:
a. allentare la leva blocco inclinazione (t) e girare la vite di fermo di
regolazione della posizione verticale (zz) in dentro o in fuori fin
quando la lama è a 90°, come misurato con la squadretta.
b. Se l’indice di inclinazione (a1) non punta sullo zero della scala
di inclinazione (u), allentare le viti (a2) che assicurano la scala e
muovere la scala e riallinearla.
Verifica e regolazione dell’angolo di inclinazione
(fig 1, 2, 18, 19)
L’esclusione dell’inclinazione consente di portare il massimo angolo di
inclinazione a 45° o 48°, in base alle necessità.
  • Sinistra=45°
  • Destra=48°
1. Assicurarsi che la levetta di esclusione (a3) sia posta in posizione
sinistra.
2. Allentare la leva blocco inclinazione (t) e muovere la testa della sega
a sinistra.
3. Questa è la posizione inclinata a 45°.
4. Se è necessaria una regolazione, girare la vite di fermo (a4) in
dentro o in fuori, fino a quando l’indice (a1) punta su 45°.
AVVERTENZA: la gola della guida potrebbe ostruirsi con la
segatura. Utilizzare un bastoncino o aria a bassa pressione
per pulirla.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
spegnere l’unità e disconnettere la macchina
dall’alimentazione prima di installare e rimuovere
accessori, prima di regolazioni o modifiche di allestimento,
o quando si eseguono riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttorediaccensionesiainposizioneOFF.Un
avviamento accidentale potrebbe causare lesioni.
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni e le
normative per la sicurezza vigenti .
PergliutilizzatoriinGranBretagna,sipongaattenzionealle
“woodworking machines regulations 1974” ed i successivi
emendamenti.
Prima di cominciare
AVVERTENZA:
•Installarelalamapiùadatta.Nonutilizzarelame
eccessivamente consumate. La massima velocità di
rotazione dell’utensile non deve superare quella della
lama.
•Noncercareditagliarepezzieccessivamentepiccoli.
•Lasciarelalamaliberaditagliare.Nonforzare..
•Fararrivareilmotoreallamassimavelocitàprimadi
iniziare a tagliare.
•Assicurarsichelemanopoledibloccoelelevedei
morsetti siano strette.
•Fissareilpezzodalavorare.
•Ancheselasegatagliaillegnoemoltimaterialinon
ferrosi, queste istruzioni si riferiscono solo al taglio del
legno. Le stesse linee guida si applicano agli altri materiali.
Non tagliare materiali ferrosi (ferro ed acciaio) o laterizi con
questa sega! Non utilizzare dischi abrasivi.
•Assicurarsidiutilizzarelapiastrascanalata.Nonazionare
la macchina se il solco della scanalatura è più largo di
10 mm.
•Collocandoilpezzodatagliaresuunpezzodilegnosi
incrementa la capacità fino a 300 mm.
Accensione e spegnimento (fig. 1)
L’interruttore di accensione (a) è provvisto di un foro (dd) per
l’inserimento di un lucchetto che blocchi l’utensile.
1. Per avviare l’utensile, premere l’interruttore acceso / spento (a).
2. Per fermare l’utensile, rilasciare l’interruttore.
MANOPOLA DI CONTROLLO VELOCITÀ (SOLO DW771)
La manopola di controllo velocità (cc) si usa per impostare in anticipo
l’intervallo di velocità richiesto.
Ruotare la manopola (cc) sull’intervallo richiesto, indicato da un numero
(1 - 5).
• Utilizzarelealtevelocitàpermaterialimorbidicomeillegno
• Utilizzarelebassevelocitàperlegnoduro
Posizione del corpo e delle mani
Una corretta posizione del corpo e delle mani mentre si aziona la
troncatrice radiale rende il taglio più semplice, più preciso e più sicuro.
AVVERTENZA:
•Nonavvicinaremailemaniallazonaditaglio.
•Collocarelemanianonmenodi150mmdallalama.
•Trattenereilpezzosaldamenteacontattoconiltavoloe
con la battuta mentre si taglia. Tenere le mani in posizione
fino a quando sia stato rilasciato l’interruttore e la lama sia
completamente ferma.
itAliANo
50
•Eseguiresempredelleproveavuoto(senzaaccendere)
prima di terminare Il taglio, In modo da verificare Il
percorso della lama.
•Nonincrociarelemani.
•Tenereipiedibenappoggiatiaterraemantenereun
corretto equilibrio.
•Mentresimuoveilbracciodellasegaasinistraeadestra,
seguirlo e tenersi leggermente a lato della lama.
Tagli di base della troncatrice
TAGLIO A TRONCARE VERTICALE DRITTO (FIG. 1, 20)
NOTA: utilizzare lame da 216 mm con foro per albero da 30 mm
per ottenere le capacità di taglio desiderate.
1. Allentare il blocco dell’angolazione (m) e successivamente
sollevarlo.
2. Inserire il blocco dell’angolazione (m) nella posizione e stringere il
blocco.
3. Posizionare il legno da tagliare contro la battuta (p).
4. Impugnare la maniglia di trasporto (c) e premere la leva sblocco
della testa (b) per rilasciare la testa. Premere l’interruttore di
accensione (a) per avviare il motore. Si raccomanda di iniziare a
tagliare dalla parte vicino alla battuta.
5. Abbassare la testa per consentire alla lama di tagliare attraverso il
legno e penetrare nella piastra scanalata di plastica (k).
6. Quando la testa è completamente abbassata, tirare lentamente
verso l’altra parte per completare il taglio.
7. Dopo il completamento del taglio, rilasciare l’interruttore e aspettare
che la lama giunga a fermarsi completamente prima di far tornare la
testa alla sua posizione di riposo superiore
AVVERTENZA:
•Peralcunitipidiprofiliinplastica,èconsigliabileseguirela
sequenza alla rovescia.
•Laprotezionedellalamainferioreèprogettataper
chiudersi rapidamente quando la leva (b) viene rilasciata.
Se non si chiude entro 1 secondo, far revisionare la sega
da un centro di assistenza autorizzato DeWALT.
TAGLIO A TRONCARE VERTICALE IN DIAGONALE (FIG. 21)
1. Spingere sul blocco dell’angolazione (m). Muovere il braccio a
sinistra o a destra per portarlo all’angolo richiesto.
2. Il blocco dell’angolazione scatta automaticamente a 0°, 15°, 22,5°,
31,62°, 45° and 50° sia a sinistra che a destra. Se è richiesto
un angolo intermedio, tenere saldamente la testa e bloccare
stringendo il blocco dell’angolazione.
3. Assicurarsi sempre che la leva di blocco dell’angolazione sia stretta
fortemente prima del taglio.
4. Procedere come per un taglio verticale dritto.
AVVERTENZA: quando si taglia in diagonale un pezzo
di legno con un piccolo fuori taglio, posizionare il legno
in modo che il fuori taglio sia dalla parte della lama con
l’angolo più grande rivolto verso la battuta, per esempio:
taglio diagonale a sinistra, fuori taglio verso destra
taglio diagonale a destra, fuori taglio verso sinistra
TAGLIO A TRONCARE INCLINATO (FIG. 18, 22)
L’angolo di inclinazione può essere regolato da 0° a 48° verso sinistra.
Si possono eseguire tagli con inclinazioni fino a 45° e con il braccio
girevole posto tra zero e un massimo di 45°della posizione angolare, a
destra o a sinistra.
1. Allentare la leva blocco inclinazione (t) e regolare l’inclinazione come
desiderato.
2. Agire sul pulsante di esclusione (ee) se necessario.
3. Tenere saldamente la testa per non farla cadere.
4. Stringere forte la leva blocco inclinazione (t).
5. Procedere come per un taglio verticale dritto.
Qualità del taglio
La uniformità di qualsiasi taglio dipende da numerose variabili, per
esempio il tipo di materiale da tagliare. Quando sono richiesti tagli
estremamente lisci, per sagomature o altri lavori di precisione, una lama
affilata (60 denti al carburo) ed una velocità di taglio ancora più lenta
producono i risultati desiderati.
AVVERTENZA: assicurarsi che il materiale non scivoli
durante il taglio; fissarlo saldamente in posizione. Fare
sempre arrestare completamente la lama prima di sollevare
il braccio. Se piccole fibre di legno sporgono fuori sul retro
del pezzo da tagliare, incollare una striscia di nastro adesivo
sul legno, nella zona di taglio. Segare attraverso il nastro e
rimuoverlo delicatamente dopo che si è finito.
Come tenere fermo il pezzo da tagliare (fig. 3)
1. Laddove possibile, assicurare il legno alla sega con un morsetto.
2. Per i migliori risultati, utilizzare il morsetto (kk), costruito proprio per
questa sega. Stringere il pezzo da tagliare contro la battuta ogni
volta che è possibile. Si può serrare con il morsetto da ciascun lato
della lama; ricordare di posizionare il morsetto contro una superficie
di battuta piatta e solida.
AVVERTENZA: utilizzare sempre un morsetto per materiali
quando si tagliano metalli non ferrosi.
Taglio in diagonale composto (fig. 23, 24)
Questo taglio è una combinazione di un taglio in diagonale e uno
inclinato. E’ il tipo di taglio utilizzato per costruire cornici o scatole con
lati obliqui come quella mostrata in figura 23.
AVVERTENZA: se l’angolo di taglio cambia da taglio
a taglio, verificare che la leva blocco inclinazione e
la manopola di blocco dell’angolazione siano stretti
fortemente. Devono essere stretti dopo aver fatto ogni
modifica in inclinazione o in angolazione.
• Ilgraficoseguenteaiuterànellasceltadellaregolazione
dell’inclinazione e dell’angolazione corretta per i comuni tagli in
diagonale composti.
• Perutilizzareilgrafico,sceglierel’angolodesiderato“A”(fig.24)del
proprio progetto e individuare tale angolo sull’arco appropriato del
grafico Da quel punto, scendere in linea retta sul grafico fino ad
incontrare l’angolo di inclinazione corretto , e spostarsi lateralmente
per trovare la diagonale dell’angolo corretto .
0510 15 20 25 30 35 40 45
0510 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
IMPOSTARE QUESTO ANGOLO DI
DIAGONALE SULLA SEGA
ANGOLODELLATODELLASCATOLA(ANGOLO“A”)
IMPOSTARE QUESTO ANGOLO
DI INCLINAZIONE SULLA SEGA
SCATOLA A
6 LATI
SCATOLA A
QUATTRO LATI
SCATOLA A
8 LATI
1. Impostare la sega con i predetti angoli ed eseguire alcuni tagli di
prova.
2. Esercitarsi a montare i pezzi.
Esempio: Per costruire una scatola a quattro lati con angoli esterni
da25°(angolo“A”),utilizzarel’arcosuperioredestro.Individuare
25° sulla scala dell’arco. Seguire la linea di intersezione orizzontale
con ciascuno dei lati per ricavare l’angolo di angolazione da
impostare sulla sega (23°). Allo stesso modo, seguire la linea di
itAliANo
51
intersezione verticale fino alla sommità o alla base per ricavare
l’angolo di inclinazione da impostare sulla sega (40°). Provare
sempre i tagli con alcuni pezzi di legno di scarto, per verificare la
regolazione della sega.
AVVERTENZA: non superare mai nel taglio in diagonale
composto i limiti di 45° inclinazione e di 45° di angolazione
sinistra o destra.
Supporto per pezzi corti e lunghi (fig. 3)
TAGLIO DI MATERIALI CORTI
E’ consigliabile utilizzare il fermo scorrevole (mm) per i pezzi corti, sia
per taglio a lotti che per pezzi singoli corti di diversa lunghezza. Il fermo
scorrevole viene utilizzato in congiunzione con una coppia di binari
guida (ii) opzionali.
TAGLIO DI MATERIALI GRANDI
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, utilizzare
sempre un sostegno per i pezzi lunghi.
La Figura 3 mostra la configurazione ideale per tagliare pezzi lunghi
quando la sega viene usata senza supporto (tutti gli articoli sono
disponibili come opzioni).
Questi articoli (ad eccezione del piedistallo e del morsetto) sono
necessari sia per il lato di ingresso che per il lato di uscita.
Piedistallo (nn) (fornito con istruzioni di montaggio).
Binari guida (500 or 1,000 mm) (ii).
Piedini (mm) per sorreggere i binari guida. Non utilizzare i piedini
per sostenere la macchina! L’altezza dei piedini è regolabile.
Piastre di sostegno per materiali (jj).
Piastre terminali (hh) per sostenere i binari (anche quando si
lavora con un banco già esistente).
Morsetto per materiali (kk).
Fermo ribaltabile (ll)
1. Poggiare la sega sul piedistallo e inserire i binari guida.
2. Avvitare bene le piastre di sostegno per materiali (jj) ai binari guida
(ii).
3. Il morsetto per materiali (kk) ora funziona da arresto scorrevole.
4. Installare le piastre terminali (hh).
5. Installare il fermo ribaltabile (ll) sul binario posteriore.
6. Utilizzare il fermo ribaltabile (ll) per regolare la lunghezza dei pezzi da
lavorare medi e lunghi. Può essere posto di fianco o ribaltato sotto
al piano quando non si usa.
Aspirazione delle polveri (fig. 1, 6)
AVVERTENZA: laddove possibile, collegare un dispositivo
di aspirazione delle polveri progettato secondo le norme
relative all’emissione di polveri.
Collegare un dispositivo di raccolta delle polveri progettato secondo le
norme relative. La velocità dell’aria dei sistemi collegati esternamente
dovrebbe essere 20m/s +/- 2 m/s. La velocità va misurata nel tubo di
collegamento al punto di innesto, con l’utensile collegato ma non in
movimento.
Un kit per polveri autonomo è disponibile come optional (DE7777).
1. Innestare i tubi di estrazione (qq) delle polveri alle bocchette (q); il
tubo più lungo alla bocchetta superiore.
2. Collegare i tubi al convogliatore a tre vie (rr).
Trasporto (fig. 1)
AVVERTENZA: per trasportare convenientemente la
troncatrice radiale,, la base è dotata di due incavi per
l’impugnatura (ff).
1. Per trasportare la sega, porre le posizioni di inclinazione e di
angolazione a 0°.
2. Premere la leva sblocco della testa/protezione inferiore (b) (fig 1).
3. Premere giù la testa e premere il tasto di blocco alla posizione
inferiore (w) (fig. 2).
4. Portare la lama alla posizione di riposo e premere il perno di arresto
trasversale (r)
MANUTENZIONE
L’apparato DeWALT è stato progettato per lavorare a lungo con una
minima manutenzione. Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da
una cura appropriata e da una pulizia regolare.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni,
spegnere l’unità e disconnettere la macchina
dall’alimentazione prima di installare e rimuovere
accessori, prima di regolazioni o modifiche di allestimento,
o quando si eseguono riparazioni. Assicurarsi che
l’interruttorediaccensionesiainposizioneOFF.Un
avviamento accidentale potrebbe causare lesioni.
AVVERTENZA: se la lama è consumata sostituirla con una
nuova lama affilata.
Lubrificazione
L’apparato non richiede lubrificazione aggiuntiva.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via il pulviscolo dall’alloggiamento
con aria, con frequenza legata a quanto sporco si vede
raccogliersi dentro e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Portareocchialidiprotezioneemascherineantipolvere
omologati quando si esegue questa procedura.
AVVERTENZA: Non usare mai solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche
dell’utensile. Questi prodotti indeboliscono i materiali
utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno
inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare alcun liquido all’interno dell’utensile, né
immergere mai qualsiasi parte dell’utensile dentro un
liquido.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, pulire
con regolarità il ripiano del tavolo.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di infortuni, pulire
con regolarità il sistema di raccolta delle polveri.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da
DeWALT non sono stati sperimentati con questo prodotto,
l’utilizzoditaliaccessoripotrebbeesserepericoloso.Per
ridurre il rischio di infortuni, dovrebbero essere utilizzati solo
gli accessori DeWALT raccomandati.
Utilizzo del tavolo a rulli (fig. 3 - 5)
Il tavolo a rulli (pp) agevola molto la lavorazione di pezzi di legno larghi
e lunghi (fig. 5). Va connesso alla macchina sia a sinistra che a destra. Il
tavolo a rulli richiede l’uso del piedistallo opzionale (fig. 3).
AVVERTENZA: montare il tavolo a rulli seguendo le
istruzioni fornite con il piedistallo.
• Sostituirelebarredisupportocorteforniteconilpiedistalloconi
binari asimmetrici provenienti dal lato del tavolo che va utilizzato.
• Seguiretutteleistruzioniforniteconiltavoloarulli.
LAME DISPONIBILI (RACCOMANDATE)
Tipo di lama Dimensioni lama Utilizzo
(diametro x foro x denti)
serie DT4222 40 216x30x24 Per uso generale, taglio lungovena e
a troncare di legno e plastica
serie DT4222 40 216x30x24 TCG da usare con alluminio
serie DT4320 60 216x30x48 ATB per tagli fini di manufatti e legno
naturale
serie DT4320 60 216x30x48 TCG per tagli ultrafini di manufatti e
legno naturale
Consultare il proprio fornitore per altre informazioni sugli accessori più
adatti.
itAliANo
52
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere
smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto D
eWALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non
effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto
per la raccolta differenziatan.
La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi
permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale
e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici
può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure
presso il rivenditore all’acquisto di un nuovo prodotto.
DeWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine
della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto a
un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per conto del
cliente.
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino
rivolgendosi all’ufficio DeWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente
manuale. In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati
D
eWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è
disponibile su Internet all’indirizzo www.2helpU.com.
GARANZIA
GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI
Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento
DeWALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni,
completo come all’acquisto, per ottenere un rimborso completo o
una sostituzione. È necessario mostrare una prova di acquisto.
CONTRATTO DI ASSISTENZA GRATUITA
PER UN ANNO
Nei 12 mesi successivi all’acquisto, la manutenzione e la riparazione
dello strumento D
eWALT vengono eseguite gratuitamente da agenti
per le riparazioni autorizzati D
eWALT. È necessario mostrare una
prova di acquisto. Sono comprese la manodopera e le parti di
ricambio degli elettroutensili. Accessori esclusi.
• GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO •
Se il prodotto DeWALT risulta difettoso a causa dei materiali o
della manodopera, è garantita la sostituzione gratuita di tutte le
parti difettose o, a discrezione dell’azienda, la sostituzione gratuita
dell’unità per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto, alle
seguenti condizioni:
• Ilprodottononèstatoutilizzatoinmodoscorretto.
• Nonsonostatetentateriparazionidapartedipersonenon
autorizzate.
• Èstatafornitaunaprovad’acquisto.Questagaranziaèoffertain
aggiunta ai diritti garantiti ai consumatori.
Per conoscere l’ubicazione dell’agente per le riparazioni DeWALT
autorizzato di zona, telefonare al numero indicato sulla copertina
posteriore del manuale. In alternativa, un elenco degli agenti per le
riparazioni autorizzati DeWALT, con i dettagli completi del servizio
post-vendita, è disponibile su Internet all’indirizzo www.2helpU.
com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

DeWalt DW771 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per