SWITEL WTE22 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario
Indicazioni di sicurezza
23
1 Indicazioni di sicurezza
9
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi ricetrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri
apparecchi ricetrasmittenti aventi lo stesso standard. Qualsiasi
altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti.
Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente
ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chi-
miche, umidità, calore e raggi solari diretti.
Non utilizzare i radiotrasmettitori in aree esposte al rischio di de-
flagrazione.
Batterie
Attenzione: Non gettare le batterie nel fuoco. Utiliz-
zare solo batterie dello stesso tipo. Osservare la cor-
retta polarità! Pericolo di esplosione delle batterie in
caso di errata polarità.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in
vicinanza di apparecchiature mediche. Non è infatti
possibile escludere il rischio di possibili interferenze.
Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ron-
zio in apparecchi acustici.
Indicazioni di sicurezza
24
Smaltimento
Sussiste l’obbligo legislativo al corretto smaltimento di
beni di consumo. Il simbolo raffigurato qui a lato indica
che apparecchi elettrici ed elettronici usati e batterie
esauste non sono da smaltire assieme ai normali rifiuti
domestici.
Procedere allo smaltimento di apparecchi elettrici o
elettronici presso un centro di raccolta incaricato con lo
smaltimento conforme.
Consegnare batterie ed accumulatori per lo smalti-
mento presso rivenditori al dettaglio di batterie o centri
di raccolta che mettono a disposizione appositi conteni-
tori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto in-
dicato dalle norme in vigore a livello locale.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
25
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere at-
tentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capi-
tolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione comprende:
due radiotrasmettitori con gancio per cintura
un manuale di istruzioni per l’uso
Inserire le batterie
Aprire il vano batterie. Inserire le batterie. Utilizzare solo batterie
di tipo AAA. Osservare la corretta polarità! Chiudere il vano bat-
terie.
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
26
Stato di carica delle batterie
Non appena le visualizzazioni sul display lampeggiano occorre
sostituire le batterie.
Montare il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo
scattare in posizione. Per rimuovere nuovamente il gancio per
cintura, sollevare leggermente la linguetta di fissaggio con l’ung-
hia del dito spingendo il gancio per cintura verso sopra.
1
2
3
4
7
8
5
6
9
Elementi di comando
27
3 Elementi di comando
I tasti del radiotrasmettitore riportati nel presente manuale d’istru-
zioni per l’uso sono raffigurati sotto forma di simboli uniformi.
Sono pertanto possibili lievi scostamenti dei simboli dei tasti sul
radiotrasmettitore rispetto ai simboli qui raffigurati.
Radiotrasmettitore
1 Antenna
2 Display
3 Invio segnale di chiamata
4 Volume,
canale in basso
5 Microfono
6 Altoparlante
7 Volume,
canale in alto
8 ON / OFF,
impostazione canale
9 Tasto di conversazione PTT
Display
1 Trasmettere
2 Canale / Volume
3 Ricevere
4 CH = Canale
LE = Volume
5 Batteria quasi scarica
1
2
3
4
5
10
11
12
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
28
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Rappresentazioni e modi di scrittura
P Premere il tasto raffigurato
a, P Tenere premuto il tasto
raffigurato
b, P Rilasciare il tasto raffigurato
ð Parlare rivolti verso il
microfono
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Attivare il radiotrasmettitore
Si avverte un segnale acustico. Il canale attualmente
impostato è visualizzato sul display.
a V Disattivare il
radiotrasmettitore
Regolazione del volume
+ o , Volume più alto o più basso
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
a P ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca.
5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per
poter comunicare con altri interlocutori, tutti i radiotras-
mettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
Ricevere
b, P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene
premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
29
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P.
In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclu-
sione della trasmissione.
Selezione del canale
Attivare la modalità di
impostazione
+ o ,, Selezionare il canale e
confermare
Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Trasmettere il segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori
indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione.
A tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso
canale.
Trasmettere un segnale di
chiamata
In presenza di problemi
30
5 In presenza di problemi
Linea di assistenza tecnica
In presenza di problemi con i radiotrasmettitori, seguire le indica-
zioni riportate qui di seguito. In caso di problemi tecnici è possi-
bile rivolgersi alla nostra linea di assistenza tecnica chiamando
al numero 0900 00 1675 valido per la Svizzera (spese da rete
Swisscom alla data di stampa: CH 2.60/min). In caso di reclami
entro il periodo di garanzia, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Il
periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna fun-
zione
Le batterie non sono state inserite cor-
rettamente
Le batterie sono scariche
Trasmissione
non è possibile
Premere completamente il tasto P
per trasmettere
Il canale è utilizzato da un altro interlo-
cutore
Nessuna rice-
zione
Rilasciare il tasto P per ricevere
Il volume è impostato ad un livello
troppo basso
Si è al di fuori del campo di ricezione,
modificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici
hanno un influsso negativo sulla portata
Specifiche tecniche
31
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata ca. 3 km − con linea di mira libera
Portata
Eventuali ostacoli come alberi ed edifici hanno un influsso nega-
tivo sulla portata. Il seguente schema indica la portata prevista
tenuto conto di differenti e possibili condizioni.
Linea di mira libera
Media edificazione
Forte edificazione
ca. 3 km
750 m
1,5 km
Intensità del segnale
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla
Direttiva UE:
1999/5/CE concernente le apparecchiature radio, le
apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il re-
ciproco riconoscimento della loro conformità. La con-
formità con la Direttiva di cui sopra viene confermata
dal marchio CE applicato sull’apparecchio.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler
usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet
www.switel.com
.
Consigli per la cura / Garanzia
32
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e
antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza
dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali se-
lezionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una
perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si
estende a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati
all’interno degli apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi
a partire dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita
di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di
garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di
terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme
agli usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata
conservazione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a
forza maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti da ga-
ranzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di re-
clami, di riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare
l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra pro-
prietà. Sono esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non
siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante
presentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di ri-
volgersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio
SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle
presenti disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti
valere esclusivamente nei confronti del rivenditore autorizzato.
Decorso il termine di due anni dalla data di acquisto e consegna
dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto
di garanzia.
17
Version 1.0 − 14.04.2010
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlo-
sen Download von unserer Website www.switel.com
.
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir
du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
.
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire
del servizio gratuito di download dal nostro sito Internet
www.switel.com
.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free
download available at our web site: www.switel.com
.
Service Hotline
Bei technischen Problemen können Sie sich an unsere
Service−Hotline unter Tel. 0900 00 1675 innerhalb der Schweiz
(Kosten Swisscom bei Drucklegung: CHF 2.60/min) wenden.
S’il s’agit de problèmes techniques, vous pouvez vous adresser à notre
hotline de service en Suisse en appelant le numéro 0900 00 1675
(frais Swisscom à la date d’impression de ce manuel : CHF 2.60/min).
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di
assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido per la
Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.60 / min).
In the event of technical problems, you can contact our hotline service,
Tel. 0900 00 1675 within Switzerland (cost via Swisscom
at time of going to print: CHF 2.60/min).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

SWITEL WTE22 Manuale del proprietario

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale del proprietario