iON iED01c Guida Rapida

Categoria
Tamburi musicali
Tipo
Guida Rapida
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO | INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE | AUFBAUANLEITUNG | ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Please follow the instructions below to assemble the drum kit. When mounting the pads, do not over-tighten the thumb-screws.
Once you have assembled the kit, adjust the pads to a suitable level and angle and then tighten the screws to secure the frame.
READ SAFETY INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS PRODUCT!
Siga las instrucciones que se incluyen a continuación para armar el kit de batería. Cuando monte los pads, no apriete en exceso
los tornillos manuales. Una vez armado el kit, ajuste los pads a un nivel y un ángulo apropiados y luego apriete los tornillos para
sujetar firmemente el bastidor. ¡LEA EL FOLLETO DE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO!
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour assembler l'ensemble de batterie. Assurez-vous de ne pas trop serrer les vis de
serrage des pads. Une fois l'ensemble monté, ajustez la hauteur et l'angle des pads, puis serrez les vis de serrage afin de bien
les fixer au support. VEUILLEZ LIRE LE LIVRET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
Bitte befolgen Sie zum Aufbau des Drum Kits die nun folgenden Anweisungen. Überdrehen Sie bei der Montage der Pads die
Flügelschrauben bitte nicht. Nach dem Aufbau des Kits, justieren Sie die Pads so, dass sie in einer angenehmen Höhe und
einem komfortablen Winkel stehen. Schrauben Sie dann die Flügelschrauben vorsichtig fest. BITTE LESEN SIE DIE
BROSCHÜRE MIT DEN SICHERHEITSHINWEISEN, BEVOR SIE DIESES PRODUKT VERWENDEN!
Si prega di seguire attentamente le istruzioni seguenti per il montaggio del kit batteria. Al momento di montare i pad, non serrare
eccessivamente le viti ad alette. Una volta montato il kit, regolare i pad all’altezza e all’angolazione desiderate e serrare le viti per
fissare il telaio. PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI DI
SICUREZZA!
1 ::::::
Begin by placing the two base tubes (A, B) on the ground.
Rotate the connectors closest to the middle of each tube
so they are facing each other, as shown in the picture on
the right.
Comience por colocar los dos tubos de la base (A y B) en
el piso. Gire los conectores más cercanos a la parte
media de cada tubo de modo que queden enfrentados,
como se muestra en la ilustración de la derecha.
Commencez par poser les deux pieds (A, B) sur le
plancher. Tournez les connecteurs du milieu de chaque
pied pour qu'ils soient face à face, tel qu'indiqué sur
l'image de droite.
Beginnen Sie, indem Sie die beiden Füße (A, B) auf die
Erde legen. Drehen Sie die Flansche in der Mitte der
Stangen so, dass die Öffnungen gegenüberliegen, wie im
rechten Bild zu sehen ist.
Iniziare collocando a terra le due barre della base (A, B).
Ruotare i connettori al centro di ogni barra in modo che si
fronteggino, come illustrato nell’immagine a destra.
2 ::::::
Take one of the rack tubes (C) and insert it into the
connectors, as shown in the picture to the right. Tighten
the thumb screws to secure the tube.
Tome uno de los tubos del bastidor (C) e insértelo en los
conectores, como se muestra en la ilustración de la
derecha. Apriete los tornillos manuales para sujetar el
tubo.
Insérez une des tiges (C) dans les connecteurs, tel
qu'indiqué sur l'image de droite. Serrez les vis de serrage
pour bien fixer la tige.
Verwenden Sie eine der Rackstangen (C) und stecken Sie
diese, wie rechts dargestellt, in die Flansche der Füße, die
mittig angeordnet sind. Drehen Sie die Flügelschrauben
vorsichtig fest.
Prendere una delle barre del rack (C) e inserirla nei
connettori, come illustrato nell’immagine a destra. Serrare
le viti ad alette per fissare la barra.
7
5 ::::::
Take one of the short rods (H) and insert it into the clamp located on the left side
rack tube (D). Tighten the thumb screw slightly to secure it.
Tome una de las varillas cortas (H) e insértela en la abrazadera que se encuentra
en el tubo izquierdo del bastidor (D). Apriete levemente el tornillo manual para
sujetarla.
Insérez une des tiges courtes (H) dans la bride située sur la tige gauche (D). Serrez
la vis de serrage pour bien la fixer.
Nehmen Sie einen der kurzen Verbindungsstäbe (H) führen Sie ihn in die Klammer,
die sich am linken Rack Stab (D) befindet. Ziehen Sie die Flügelschraube danach
vorsichtig fest.
Prendere una delle aste brevi (H) e inserirla nel morsetto che si trova sulla barra del
rack di sinistra (D). Stringere leggermente la vite ad alette per fissarla.
6 ::::::
Proceed to mount the remaining rods (H) to the drum
frame. There should be 2 rods attached to the clamps on
the left side rack tube and 3 rods attached to the top rack
tube (F). Tighten the thumb screws slightly to secure.
Continúe con el montaje de las varillas restantes (H) al
bastidor de la batería. Debe haber 2 varillas fijadas a las
abrazaderas del tubo izquierdo del bastidor y 3 fijadas al
tubo superior del mismo (F). Apriete levemente los
tornillos manuales para sujetarlas.
Continuez à assembler les tiges restantes (H) au support
de batterie. Il doit y avoir 2 tiges fixées aux brides sur la
tige gauche et 3 tiges fixées sur la tige supérieure (F).
Serrez la vis de serrage pour bien la fixer.
Montieren Sie nacheinander die restlichen
Verbindungsstäbe (H) an das Drum Rack. Zwei dieser
Stäbe sollten am linken Rack Stab und drei
Verbindungsstäbe sollten am oberen Rack Stab (F)
befestigt werden. Drehen Sie die Flügelschrauben
vorsichtig fest.
Procedere con l’installazione delle aste rimanenti (H) al
telaio della batteria. Devono esservi 2 aste fissate ai
morsetti della barra sinistra del rack e 3 fissate alla barra
superiore del rack (F). Stringere leggermente le viti ad
alette per fissarle.
9
9 ::::::
Mount all five drum pads (i) to the drum kit. You can
swivel the pad connectors and the short rods to achieve a
desired angle and position of the pads.
Monte los cinco pads (i) en el kit de batería. Puede girar
los conectores de los pads y las varillas cortas para lograr
el ángulo y posición deseados de los pads.
Montez tous les cinq pads (i) sur le support. Il est possible
de pivoter les connecteurs et les tiges courtes afin
d'ajuster l'angle et la position des pads.
Drehen Sie nun die Pad Halter und die kurzen
Verbindungsstäbe so, dass die Pads in einem
komfortablen Spielwinkel stehen. Drehen Sie vorsichtig
alle Flügelschrauben fest.
Montare i cinque pad (i) al kit batteria. Si possono ruotare
i connettori dei pad e le aste corte per ottenere
l’angolazione e la posizione desiderate.
10 ::::::
Next, you will need to mount the drum module – this is the
“brain” of the drum kit. Take the drum module (L) and
attach it to the rack tube (C) by fitting the module bracket
(M) over the tube and securing it to the module using the 4
mounting screws (N).
A continuación, debe montar el módulo de caja de ritmos
—el “cerebro” del kit de batería. Tome el módulo de caja
de ritmos (L) y fíjelo al tubo del bastidor (C) instalando el
soporte del módulo (M) sobre el tubo y sujetándolo al
módulo con los 4 tornillos de montaje (N).
Ensuite, vous devez monter le module de percussion –
celui-ci représente le « cerveau » de l'ensemble de
batterie. Attachez le module de percussion (L) à la tige
(C) en positionnant la bague de fixation du module (M) au-
dessus de la tige et en la fixant au module à l'aide des 4
vis de la bague de fixation (N).
Nun müssen Sie nur noch das „Gehirn“ des Drum Kits das
Drum Modul, am Drum Rack anbringen. Nehmen Sie das
Drum Modul (L) und befestigen Sie es mit den 4 Modul
Montageschrauben (N) an der Modul Halterung (M) am
Rack Stab (C).
Quindi, sarà necessario installare il modulo percussioni:
questo è il “cervello” del kit batteria. Prendere il modulo
percussioni (L) e fissarlo all’asta del rack (C) inserendo la
staffa del modulo stesso (M) sull’asta e fissando il modulo
servendosi delle 4 apposite viti di montaggio (N).
11
CONNECTION DIAGRAM
DIAGRAMA DE CONEXIÓN | SCHÉMA DE CONNEXION | ANSCHLUSSÜBERSICHT | SCHEMA DEI COLLEGAMENTI
Now that you have assembled the kit,
please follow the connection diagram.
Ahora que armó el kit, siga el diagrama de
conexión.
Maintenant que vous avez monté
l'ensemble de batterie, veuillez suivre le
schéma de connexion.
Nun, da Ihr Drum Kit aufgebaut ist, gehen
Sie, wie hier beschrieben vor, um alle
Kabelverbindungen herzustellen.
Ora che il kit è stato montato, seguire lo
schema dei collegamenti.
Begin by connecting the pads to the module
as numbered in the diagram. Use the
included 1/8” to 1/8” cables (G). Then,
connect your headphones to the
Headphones output or connect your
speaker system to the Main Left and Main
Right outputs. Lastly, connect the drum
module to a live AC power outlet, using the
included power adapter (Q).
Comience por conectar los pads al módulo
según los números del diagrama. Use los
cables de 1/8” a 1/8” incluidos (G). Luego,
conecte los auriculares a la salida
Headphones o conecte el sistema de
altavoces a las salidas Main Left (Izquierda)
y Main Right (Derecha). Finalmente,
conecte el módulo de caja de ritmos a un
tomacorriente de CA alimentado mediante
el adaptador de alimentación incluido (Q).
Commencez en branchant les pads au
module tel que numéroté dans le schéma.
Utilisez les câbles 1/8 po à 1/8 po (G).
Branchez ensuite votre casque d'écoute à
la sortie casque d'écoute, ou encore, vos
haut-parleurs aux sorties principales
gauche et droite. Puis, branchez le module
de percussion à une prise c.a. à l'aide de
l'adaptateur c.a. inclus (Q).
Schließen Sie zuerst, den Nummern in der
Übersicht folgend, die Pads an das Modul
an. Verwenden Sie dazu die mitgelieferten
3,5 mm Miniklinkenkabel (G). Verbinden
Sie danach Ihre Kopfhörer mit dem
Kopfhörer-ausgang oder schließen die
Summenausgänge an Ihre
Lautsprecheranlage an. Verwenden Sie
zuletzt das beiliegende Netzteil (Q), um das
Drum Modul an eine Stromquelle
anzuschließen.
Iniziare collegando i pad al modulo come
numerato nello schema. Servirsi dei cavi da
1/8” a 1/8” in dotazione (G). Quindi,
collegare le cuffie all’apposita uscita Cuffie
oppure collegare l'impianto delle casse alle
uscite Main Left e Main Right. Infine,
collegare il modulo percussioni ad una
presa di rete c.a, servendosi dell’adattatore
di alimentazione in dotazione (Q).
14
PRIMI PASSI
Questo paragrafo spiega come iniziare rapidamente a usare il modulo
drum machine. Per maggiori informazioni sul modulo, leggere il Manuale
di Riferimento dell’iDM02 Drum Machine.
Una volta accesa la drum machine, alzare il volume delle cuffie a
metà. Il comando del volume è il (2) nello schema.
Battendo i pad elettronici con le bacchette in dotazione, si devono
sentire i suoni in cuffia.
Per modificare il kit batteria:
o Premere “DRUM SET” nella sezione (6) come illustrato.
o A display (1) apparirà il numero delle percussioni attuali.
o Per modificare i suoni, premere le frecce alto e basso nella
sezione (3).
Per suonare al ritmo di pattern predefiniti:
o Premere il tasto “STOP” nella sezione (3) nello schema.
o Premere il tasto denominato “PRESET/USER” presente nella sezione (4) fino a quando a display non appare la scritta
“PRESET”. Il display mostrerà quindi il predefinito corrente (‘Rock 1’ in via predefinita di fabbrica).
o Servirsi delle frecce su e giù nella sezione (3) per scorrere tra i 50 diversi pattern.
o Premere “PLAY” nella sezione (3) per ascoltare il pattern predefinito.
o Il tempo può essere regolato tramite i pulsanti tempo up e down nella sezione (5) illustrata nello schema di cui sopra.
o Con il kit batteria si può suonare contemporaneamente a campioni predefiniti. Per aggiungere un riempimento, premere il
tasto “FILL” nella sezione (3) durante la riproduzione del campione.
Per registrare un pattern di percussioni:
o Premere il tasto “PERFORM/COMPOSE” nella sezione (4) del diagramma fino a quando a display non compare
“COMPOSE”.
o Premere “PLAY” per avviare la registrazione. Si udrà un clic corrispondente al tempo del pattern corrente. La registrazione
proseguirà in modo ciclico lungo il pattern in modo che si possano aggiungere parti di percussioni una alla volta.
o Si possono inserire battiti di percussioni premendo gli appositi tasti nella sezione (7) oppure battendo i pad con le
bacchette.
o Premere “STOP” per interrompere la registrazione.
Per azzerare l’apparecchio, cancellando tutti i valori salvati per tornare alle modalità predefinite, tenere premuti
“ERASE” e “PLAY” durante l’accensione dell’apparecchio. Nota bene: questa operazione cancellerà anche tutti i
Predefiniti utente/Pattern che avete creato sull’ iDM02.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

iON iED01c Guida Rapida

Categoria
Tamburi musicali
Tipo
Guida Rapida