Miller DYNASTY 200 SD Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Processi
Descrizione
Saldatura con elettrodo di tung-
steno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
OM-2240/ita 207688L
Luglio 2005
Modelli 115/230/400/460 V con Autoline
Generatore per saldatura ad arco
Dynasty 200 SD e DX
Modelli e non
MANUALE DI ISTRUZIONI
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI (modelli CE) 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle etichette di avvertimento 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhette dei dati nominali 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLATION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati Tecnici 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Curve Volt/Ampere CC 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt/Ampere CA 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Scelta dell’ubicazione 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Morsetti secondari e sezione dei cavi di saldatura in mm2 * 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Connessioni del gas 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Connessioni TIG HF Impulsi / Lift-Arc 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Connessioni per la saldatura Stick 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Collegamento dell’alimentazione trifase 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Collegamento dell’alimentazione monofase 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Manopola di regolazione 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Regolazione corrente 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Display dell’amperometro e dei parametri 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Voltmetro 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Controllo di polarità (solo modelli Dynasty) 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Selettore processo 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Deviatore teleruttore 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Controllo del Pulser (Modelli DX ed LX) 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Controlli del sequencer (DX, LX e tutti i modelli CE) 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Regolazione delle fasi di saldatura (Preflow/Postflow/DIG/Spurgo) 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Forma d’onda CA (solo per modelli Dynasty) 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Controllo del tempo di puntatura (Selezione uscita riconfigurata in RMT 2T HOLD) 26 . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Memoria (Posizioni programmi 1-4) (Modelli DX ed LX, se disponibili) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Impostazione del tempo di Preflow da usare con il processo TIG HF Impulsi su modelli che non
prevedono il controllo del Preflow direttamente sul pannello anteriore 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Valori di default, gamma e risoluzione dei parametri 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Ripristino delle impostazioni di fabbrica (tutti i modelli) 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONI AVANZATE 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Parametri iniziali programmabili per la saldatura TIG 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Controllo della corrente erogata e funzioni del pulsante torcia. 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Visualizzazione del timer/contatore cicli arco 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Funzioni di blocco 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Impostazione della macchina per la visualizzazione PPP durante la saldatura pulsata
(solo modelli DX e LX) 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Selezione della tensione a vuoto (OCV) per la saldatura Stick (tutti i modelli) 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICE
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Espulsione della polvere dall’Interno della macchina 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Individuazione guasti 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ALTA FREQUENZA (HF) 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Processi di saldatura che utilizzano HF 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Installazione corretta 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Informazioni di sicurezza sul tungsteno 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura in CC con elettrodo negativo (DCEN) 56 . . . . .
SEZIONE 10 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-1. Preparazione tipica della saldatura GTAW 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-2. Posizionamento della torcia 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-3. Procedure di innesco dell’arco con la funzione Lift-ArcE e TIG HF 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4. Movimento della torcia durante la saldatura 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-5. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 11 − GUIDA PER LA SALDATURA AD ELETTRODO (SMAW) 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-1. Display del pannello frontale per la saldatura Stick DCEP (Corrente continua elettrodo positivo) 63 . . . .
11-2. Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-3. Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick) 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-4. Innesco dell’arco per strisciamento 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-5. Innesco dell’arco per contatto 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-6. Posizionamento del porta-elettrodo 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-7. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-8. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-11.Giunti di testa 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-12. Giunto sovrapposto 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-13. Giunto a T 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11-14. Test di saldatura 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 12 − ELENCO PARTI 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
dec_stat_ita6/05
Dichiarazione di Conformità per Prodotti
destinati alla Comunità Europea (CEE)
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione
CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
NOTA
Costruttore : In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co. Ing. Danilo Fedolfi
1635 W. Spencer St. Amministratore Delegato
Appleton, WI 54914 USA ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Telefono: (920) 734-9821 Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto: Dynasty
200 SD e DX
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva di Basso Voltaggio: 73/23/CEE
Direttive sulla compatibilità elettromagnetica: 89/336, 92/31/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Norme
Norme di Sicurezza per Attrezzature per la Saldatura ad Arco Parte 1: EN 60974−1: 1990
Apparecchi per la saldatura ad arco - Sezione 1: Generatori per saldatura: IEC 974-1
(dicembre 1996 − Revisione preliminare)
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Coordinamento per l’isolamento delle apparecchiature all’interno di sistemi a bassa tensione: Sezione 1: Principi, re-
quisiti e prove: EC 664-1 1992
Standard per Prodotti con Compatibilità Elettromagnetica (EMC) per attrezzature per la saldatura ad arco:EN50199:
Agosto 1995
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
Annotazioni
OM-2240 Pagina 1
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta pos-
sibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adia-
centi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Con-
sultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure ne-
cessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezio-
ne 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-
vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti in-
terni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attiva-
ta. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toc-
cano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurez-
za).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua peri-
colosa.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu-
tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i ri-
vestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben venti-
lata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-2240 Pagina 2
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di prote-
zione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non in-
fiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso pic-
cole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vi-
cinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibi-
le alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, ca-
micia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
Chiudere sempre le bombole del gas di prote-
zione quando non utilizzate.
In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono gene-
rare interferenza negli elettrostimola-
tori cardiaci (“pacemaker”).
I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o sal-
datura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate, pos-
sono esplodere.
Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli ac-
cessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-2240 Pagina 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
Non installare la macchina in prossimità di ma-
teriali infiammabili.
Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
Per sollevare la macchina, servirsi esclusiva-
mente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertar-
si che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; se-
guire il ciclo operativo nominale.
Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può dan-
neggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Tenersi lontani dalle parti in movimento.
Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-2240 Pagina 4
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−in-
ternational.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi ma-
gnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uo-
mo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacema-
ker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-2240 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI (modelli CE)
2-1. Significato delle etichette di avvertimento
Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati
dai simboli.
1 Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o dai
conduttori possono essere letali.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo con le mani
nude. Non indossare guanti bagnati
o danneggiati.
1.2 Proteggersi dalle scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione e
da terra.
1.3 Scollegare l’alimentazione elettrica
prima di intervenire sulla macchina.
2 Respirare i fumi prodotti dalle
operazioni di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione
forzata o di ricambio d’aria locale per
eliminare i fumi.
2.3 Utilizzare una ventola di areazione
per eliminare i fumi.
3 Le scintille derivanti dall’operazione
di saldatura possono causare
esplosioni o incendi.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a
distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali
infiammabili.
3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni
di saldatura possono causare
incendi. Tenere un estintore nelle
vicinanze ed istruire un addetto al
suo utilizzo.
3.3 Non effettuare operazioni di
saldatura su bidoni o qualsiasi
contenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono causare
ustioni agli occhi e causare lesioni
alla pelle.
4.1 Indossare un casco e gli occhiali di
sicurezza. Proteggere le orecchie e
abbottonare la camicia fino al
colletto. Indossare un casco con
visiera protettiva dotata di filtro con
livello di protezione adeguato.
Indossare indumenti protettivi su
tutto il corpo.
5 Abituarsi a queste precauzioni e
leggere le istruzioni prima di lavorare
sulla macchina o saldare.
6 Non rimuovere o coprire in alcun
modo l’etichetta.
1/96
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2 2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-179 310
OM-2240 Pagina 6
Attenzione! Questa operazione com-
porta possibili rischi! Tali rischi ven-
gono illustrati dai simboli.
1 Scariche elettriche generate da
conduttori possono essere
letali.
2 Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
od il sistema di alimentazione.
3 Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle
tensioni pericolose. Non
toccare i condensatori carichi.
4 Attendere sempre 60 secondi
dall’interruzione dell’alimenta-
zione elettrica prima di interve-
nire sulla macchina, OPPURE
5 Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima a
0 prima di toccare qualsiasi
componente.
6 Quando viene data tensione, i
componenti difettosi possono
esplodere o causare l’esplosio-
ne di altri componenti.
7 I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare
sempre uno schermo protettivo
per il viso durante la
manutenzione della macchina.
8 Indossare sempre indumenti
con le maniche lunghe ed
abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della
macchina.
9 Solo dopo aver prese le
precauzioni descritte sopra,
collegare l’alimentazione
elettrica.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai
simboli.
2 La caduta dell’attrezzatura può
causare ferite e danneggiare la
macchina.
3 Sollevare e sorreggere la
macchina utilizzando sempre
entrambe le maniglie.
Mantenere degli angoli di
sollevamento inferiori a 60
gradi.
4 Utilizzare un carrello adatto alla
movimentazione della
macchina.
5 Non utilizzare una sola maniglia
per sollevare o sorreggere la
macchina.
1/96
1
2345
OM-2240 Pagina 7
2-2. Targhette dei dati nominali
Per la posizione delle
targhette consultare
la Sezione 3-5.
Fare riferimento alla
targa dati per stabilire
la corretta tensione di
alimentazione.
S
S
20%
60%
100%
120
150
200
14.8
1618
X
2
U
I
2
EN 60974−1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
110
24.4
25.2
130
60%
20%
200
28
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
32 25
1635
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1021
3
50/60 Hz
612
3
50/60 Hz
510
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
100
14
100%
90
23.6
40%
140
15.6
24
100
60%
U
1
=115V
U
1
=115V
20−250 Hz
60 Hz
f1
f2
OM-2240 Pagina 8
2-3. Simboli e definizioni
A
Ampere
Regolazione da
pannello
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
V
Volt Alimentazione
Convertitore − trasformatore −
raddrizzatore statico trifase
Erogazione
Interruttore
automatico
A distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Terra
Temporizzatore
postflow
Temporizzatore
preflow
S
Secondi
Acceso Spento Positivo Negativo
Corrente alternata Ingresso gas Uscita gas
I
2
Corrente di
saldatura nominale
X
Ciclo di lavoro Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U
2
Tensione a carico
nominale
U
1
Tensione primaria
IP
Grado di
protezione
I
1max
Massima corrente
primaria assordita
I
1eff
Corrente primaria
assorbita
U
0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Corrente di base
degli impulsi
Corrente iniziale
Aumento/diminuzio
ne di una
grandezza
Funzionamento
normale
dell’interruttore
della torcia
(GTAW)
Funzionamento
dell’interruttore
della torcia a due
posizioni (GTAW)
Funzionamento
dell’interruttore
della torcia a
quattro posizioni
(GTAW)
Percento
Hz
Hertz
Richiamo da
memoria
Forza dell’arco
(DIG)
Innesco ad
impulso (GTAW)
Tempo discesa
finale
Corrente finale
Tempo percentuale
dell’impulso
Tempo salita
iniziale
Comando
contattore (Stick)
Generatore di
impulsi
Acceso/Spento
Corrente di
saldatura TIG e
corrente massima
durante gli impulsi
Frequenza impulsi
Corrente di base Procedimento
Controllo di
impulsi.
Sequenza
Uscita Regolazione
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
OM-2240 Pagina 9
SEZIONE 3 − INSTALLATION
3-1. Dati Tecnici
Tensione di
alimentazione
Corrente nominale
Gamma di
regolazione
della
Tensione
a Vuoto
Massima
Corrente Assorbita dalla Linea di Alimentazione al
Carico Nominale, 50/60 HZ
KVA KW
alimentazione
Corrente nominale
della
corrente**
a Vuoto
Massima
115 230 400 460
KVA
KW
Trifase
Processo Stick
130 A @ 25,2 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
80
5-10
-−
12,3
0,16*
7,6
0,24*
6,0
0,25*
4,8
0,06*
4,6
0,03*
Trifase
Processo TIG
150 A @ 16 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
80
5-10
-−
9,4
0,16*
6,0
0,24*
4,7
0,25*
3,8
0,06*
3,6
0,03*
Trifase
Processo Stick
200 A @ 28 VCC,
ciclo di lavoro al 20%
1 − 200
80
5-10
20,8
0,16*
13,0
0,24*
10,2
0,25*
8,1
0,06*
7,8
0,03*
Trifase
Processo TIG
200 A @ 18 VCC,
ciclo di lavoro al 20%
1 − 200
80
5-10
13,7
0,16*
8,7
0,24*
6,9
0,25*
5,5
0,06*
5,2
0,03*
Monofase
Processo Stick
130 A @ 25,2 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
80
5-10
-−
20,0
0,23*
-−
10,0
,25*
4,7
0,05*
4,7
0,02*
Monofase
Processo TIG
150 A @ 16 VCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
80
5-10
-−
15,8
0,23*
-−
7,9
,25*
3,6
0,05*
3,6
0,02*
Monofase
Processo Stick
100 A @ 24 VDCC,
ciclo di lavoro al 60%
1 − 200
80
5-10
31,3
0,42*
-−
-− -−
3,6
0,05*
3,6
0,03*
Monofase
Processo TIG
140 A @ 15,6 VCC,
ciclo di lavoro al 40%
1 − 200
80
5-10
31,0
0,42*
-−
-− -−
3,6
0,05*
3,5
0,03*
Monofase
Processo Stick
90 A @ 23,6 VCC,
ciclo di lavoro al 100%
1 − 200
80
5-10
27,6
0,42*
-− -− -−
3,2
0,05*
3,2
0,03*
Monofase
Processo TIG
100 A @ 14 VCC,
ciclo di lavoro al 100%
1 − 200
80
5-10
20,7
0,42*
-− -− -−
2,3
0,05*
2,3
0,03*
*A vuoto
** La gamma di corrente per l’uscita in corrente alternata è di 5−200 ampere.
Bassa tensione a vuoto nel modo TIG Lift Arc oppure nel modo Stick, se è stata selezionata una bassa tensione a vuoto.
Tensione a vuoto normale (95 V) nel modo Stick se è stata selezionata la tensione a vuoto normale .
NOTA: le limitazioni relative al ciclo di lavoro sulle unità alimentate a 115 volt sono dovute al cavo di alimentazione fornito con l’apparecchiatura.
NOTA: questa apparecchiatura è dotata di circuito Auto−Line e di adatta automaticamente alla tensione di alimentazione monofase o trifase a
120−460 V CA; non occorre quindi rimuovere il coperchio per rieseguire la connessione al circuito di alimentazione.
OM-2240 Pagina 10
Le curve Volt-Ampere indicano i va-
lori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Curve per altri
valori saranno compresi entro le
due curve indicate.
3-2. Curve Volt/Ampere CC
210 168-A
0
20
40
60
80
100
120
140
050
100 150
200 250
Ampere
Volt
Dig Max.
Stick/TIG Min.
Stick Max.
TIG Max.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Ampere
Volt
Stick Max.
TIG Max.
Stick/TIG Min.
DIG Max.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Ampere
Volt
Stick Max.
TIG Max.
Stick/TIG Min.
DIG Max.
*
*
*
*L’impostazione di corrente deve essere ridotta per ottenere correnti inferiori al punto corrispondente ai dati evidenziati.
Ingresso a 115 V CA; Uscita CC
Ingresso monofase a 230 V CA; Uscita CC
Ingresso a tensione trifase; Uscita CC
OM-2240 Pagina 11
Le curve Volt-Ampere indicano i va-
lori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Curve per altri
valori saranno compresi entro le
due curve indicate.
3-3. Curve Volt/Ampere CA
210 168
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Ampere
Volt
Stick Max.
TIG Max.
Stick/TIG Min.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Ampere
Volt
Stick Max.
TIG Max.
Stick/TIG Min.
0
20
40
60
80
100
120
140
0 50 100 150 200 250
Ampere
Volt
Stick/TIG Min.
Stick Max.
TIG Max.
*
*
*
*Amperage setting must be reduced to obtain currents less than highlighted data* point.
Ingresso a 115 V CA; Uscita CA
Ingresso monofase a 230 V CA; Uscita CA
Ingresso a tensione trifase; Uscita CA
OM-2240 Pagina 12
Surriscaldamento
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
Il Ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale su 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di sal-
dare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, l’ero-
gazione viene interrotta, viene
visualizzato un messaggio di errore
(vedere Sezione 6-3) e la ventola di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente od il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchi-
na ed invalidare la garanzia.
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
210 167
130 A con ciclo di lavoro del 60% per un processo Stick (altre tensioni)
150 A con ciclo di lavoro del 60% per un processo TIG (altre tensioni)
6 minuti di saldatura 4 minuti di riposo
0
15
A o V
90 A con ciclo di lavoro del 100% per un processo Stick monofase a 115 volt
100 A con ciclo di lavoro del 100% per un processo TIG monofase a 115 volt
0
50
100
150
200
250
10 100
Corrente erogata
STICK
TIG
TIG (115V INPUT)
STICK (115V INPUT)
20 30 40 50 60 70 8090
Saldatura Continua
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro del 100%
OM-2240 Pagina 13
3-5. Scelta dell’ubicazione
1 Targhetta di identificazione
2 Targhetta dei dati tecnici
3 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Può essere necessaria un’in-
stallazione particolare nel
caso in cui ci sia la presenza
di benzina o liquidi volatili −
vedi NEC Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
Collocazione e Ventilazione
3
1
Spazio libero di
460 mm
803 428-A
2
533 mm
333 mm
192 mm
Dimensioni e Peso
SERIAL NO.
STOCK NO.
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
22,0 kg
S
S
20% 60%
100%
120
150200
14.8
1618
X
2
U
I
2
EN 60974−1
1A 10V
50/60 Hz
50/60 Hz
100%
110
24.4
25.2
130
60%20%
200
28
U
80V
o
1A 20V
80V
o
U
32 25
1635
effmaxII
11
IP23
1
1
f1
f2
1021
3
50/60 Hz
612
3
50/60 Hz
510
3
50/60 Hz
U
1
=115V
U
1
=230V
U
1
=230V
U
1
=400V
U
1
=460V
200A 28V
200A 18V
X
I
2
2
U
100%
100
14
100%
90
23.6
40%
140
15.6
24
100
60%
U
1
=115V
U
1
=115V
20−250 Hz
60 Hz
f1
f2
Spazio libero di
460 mm
OM-2240 Pagina 14
3-6. Morsetti secondari e sezione dei cavi di saldatura in mm
2
*
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura
Minore di 30 m 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Morsetti di saldatura
Spegnere
l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di
saldatura.
Non usare cavi
scoperti, danneggiati,
di misura inferiore al
normale o non giuntati
in modo appropriato.
Corrente
di saldatura***
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
Ciclo di lavoro 10−100%
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
+
Morsetti secondari
+
* Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
( ) = mm
2
in unità metriche S-0007-E−
***Scegliere la dimensione del cavo di saldatura per le applicazioni pulsate in funzione del valore della corrente di picco.
3-7. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Pin* Informazione sul terminale
AJ
B
K
I
A Comando contattore a 15 V CC.
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
uscita
contattore
B La chiusura con il contatto A completa il circuito di
comando del contattore a 15 V CC ed attiva
l’erogazione.
E
F
C Erogazione verso il comando a distanza;
erogazione da 0 a +10 V CC verso il comando a
distanza.
CORRENTE A
D Comune del circuito di controllo a distanza.
E Segnale da 0 a +10 V CC dal comando a
distanza.
F Segnale di ingresso da 0 a +10 V CC.
TENSIONE
H Segnale tensione: +1 V CC per 10 V in uscita.
803 428-A
GND
G +15 volt CC GND
TELAIO
K Carcassa comune.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Nota: se si collega alla presa Remote 14 un telecomando, come il RHC−14, occorre impostare su di esso un valore di corrente sopra il minimo
prima di attivare il pannello o il contattore remoto. Se non si procede in questo modo la corrente sarà regolata dal comando sul pannello e il
telecomando non funzionerà.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Miller DYNASTY 200 SD Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per