Asco Series 287 387 Pressure Operated Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
76
526587-001
526587-001
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Valvole 2/2 e 3/2, NC o NA, a comando a pressione
corpo in ottone o acciaio inox, da 3/8 a 1, serie 287 e 387
IT
DESCRIZIONE
Le valvole a comando a pressione delle serie 287 e 387 sono
delle valvole NC (normalmente chiuse) o NA (normalmente
aperte). Il corpo è in ottone o in acciaio inox per la serie 287
(2/2). Il corpo è in ottone per la serie 387 (3/2).
FUNZIONAMENTO
NC - Normalmente Chiusa (vedere disegno versione NC):
La valvola è chiusa quando l’elettrovalvola-pilota 3/2 NC è
diseccitata.
La valvola è aperta quando l’elettrovalvola-pilota 3/2 NC è
sotto tensione.
NA - Normalmente Aperta (vedere disegno versione NA):
La valvola è aperta quando l’elettrovalvola-pilota 3/2 NC è
diseccitata.
La valvola è chiusa quando l’elettrovalvola-pilota 3/2 NC è
sotto tensione.
!
Consultare le istruzioni corrispondenti (valvole e piloti)
per le pressioni min./max di pilotaggio, per la pressione dif-
ferenziale e per la temperatura del fl uido.
INSTALLAZIONE
Le valvole sono progettate per le caratteristiche di funziona-
mento specifi cate sulla targhetta e sulla documentazione. Sul
materiale non può essere apportata alcuna modifi ca senza il
preventivo consenso del produttore o del suo rappresentante.
Prima di procedere al montaggio, depressurizzare le tubazioni
e pulirle internamente.
Leggere le informazioni riportate sull’etichetta e sulla docu-
mentazione.
ATTENZIONE:
Non superare il limite di pressione massima ammessa per la
valvola. L’installazione e la manutenzione della valvola devono
essere realizzate da personale qualifi cato.
Posizionamento
Le valvole possono essere montate in qualsiasi posizione.
Collegamento
Collegare l’elettrovalvola di pilotaggio o il distributore pilota
Namur
Installazion su tubazioni
Collegare le tubazioni in funzione dei riferimenti marcati sui
corpi e fare riferimento allo schema di montaggio indicato
sulla targhetta incollata sulla valvola. Ingrassare leggermente
(a seconda dell’applicazione) gli attacchi maschi dei tubi
lettati, senza lubrifi care le fi lettature femmina della valvola.
Accertarsi che nessun corpo estraneo penetri nel circuito.
Supportare e allineare correttamente le fi lettature per evitare
qualsiasi sollecitazione meccanica sulle valvole.
Per il serraggio non servirsi della valvola come di una leva.
Posizionare le chiavi di serraggio sul corpo e sui tubi il più
vicino possibile al punto di collegamento.
Al fi ne di evitare danni al materiale, NON SERRARE ECCES-
SIVAMENTE i raccordi delle fi lettature.
MANUTENZIONE
!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o
riattivazione, togliere l’alimentazione del pilota, depres-
surizzare la valvola e spurgarla, per prevenire ogni rischio
di incidente a persone e cose.
Pulizia
La manutenzione delle valvole dipende dalle loro condizioni
d’impiego. Procedere a una pulizia periodica delle valvole. L’in-
tervallo fra due pulizie può variare a seconda della natura del
uido, delle condizioni di funzionamento e dell’ambiente. Al
momento dell’intervento, deve essere effettuato un controllo
dei componenti, per verifi care un’eventuale usura eccessiva.
E’ necessario procedere alla pulizia quando si osserva un
rallentamento della cadenza benché la pressione di pilotaggio
sia corretta o quando si rileva un rumore anomalo o una fuga.
Questo potrebbe provocare un difetto di funzionamento della
valvola, che può non aprirsi o chiudersi più nel modo corretto.
Rumore di funzionamento
L’utente potrà determinare con precisione il livello sonoro
emesso soltanto dopo aver installato il componente.
Il rumore di funzionamento varia a seconda dell’impiego, del
uido e del tipo di materiale utilizzato.
Manutenzione preventiva
Far funzionare la valvola almeno una volta al mese per
verifi carne l’apertura e la chiusura.
In caso di problemi al momento del montaggio/della manu-
tenzione o in caso di dubbi, interpellare ASCO Numatics o
i rappresentanti autorizzati.
!
Per prevenire ogni rischio di incidente a persone o cose,
controllare che la valvola funzioni correttamente prima di
rimetterla in funzione. Verifi care anche l’esistenza di eventuali
fughe interne (sedi) o esterne con un fl uido non esplosivo e
ininfi ammabile.
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
2/2 en 3/2 NC/NO ventiel, pneumatisch bediend
messing of rvs behuizing voor 3/8 tot 1, serie 287 & 387
NL
BESCHRIJVING
Serie 287 en 387 zijn pneumatisch bediende normaal open
en normaal gesloten ventielen. De ventielbehuizing is be-
schikbaar in messing of roestvast staal voor de serie 287 (2/2).
De ventielbehuizing is in messing voor de serie 387 (3/2).
FUNCTIE
NC - Normaal gesloten (zie doorsnede NC):
De afsluiter is gesloten als het 3/2 NC stuurmagneetventiel
onbekrachtigd is.
De afsluiter is open als het 3/2 NC stuurmagneetventiel
bekrachtigd is.
NO - Normaal geopend :
De afsluiter is open als het 3/2 NC stuurmagneetventiel
onbekrachtigd is.
De afsluiter is gesloten als het 3/2 NC stuurmagneetventiel
bekrachtigd is.
!
Raadpleeg ook de bladen (afsluiters en stuurventielen)
voor het vaststellen van de min/max stuurdruk, tevens voor
de toegestane verschildruk en medium temperatuur.
IN GEBRUIK STELLEN
De afsluiters zijn bedoeld voor het gebruik en toepassing
zoals aangegeven op de naamplaaten en de documentatie.
Wijzigingen aan het produkt mogen niet worden aangebracht
zonder dat de fabrikant of haar vertegen-woordiger hiervoor
toestemming heeft gegeven.
Voor het inbouwen dient het leidingsysteem drukloos te wor-
den gemaakt en inwendig gereinigd.
Lees de informatie zoals aangegeven op de naamplaat en
de documentatie.
LET OP:
Overschrijd nooit de grens van de maximale toegestane druk
van de afsluiter. Het in gebruik stellen en het onderhoud van
de afsluiter mag uitsluitend verricht worden door gekwalifi -
ceerd personeel.
Positie
De afsluiters kunnen in iedere willekeuringe stand ingebouwd
worden.
Aansluiting
Sluit het stuurventiel of het Namur stuurventiel aan.
Montage op leidingsysteem
Bevestig de leidingen conform de markeringen op de behui-
zing, refererend aan het montageschema zoals aangegeven
op de op de afsluiter gelijmde naamplaat. Breng enige pasta
(al naar gelang de toepassing) op de draaduiteinden van
de leidingen aan. Let er echter op dat er geen ongewenste
deeltjes in het system geraken.
Ondersteun en lijn de leidingen goed uit en voorkom mecha-
nische spanningen op de afsluiter.
Gebruik de afsluiter niet als hefboom tijdens het aandraaien;
men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor montage te
gebruiken; positioneer het gereedschap op het afsluiterhuis
zo dicht mogelijk bij de aansluitingen. Vermijd beschadigingen,
de aansluitingen en leidingen NIET TE VAST AANDRAAIEN.
ONDERHOUD
!
Alvorens aan het onderhoud te beginnen of voordat
men de afsluiter weer in werking stelt, sluit de toevoer
naar de stuurventielen af, maak de afsluiter drukloos en
ontlucht hem, ter voorkoming van lichamelijke of mate-
riële schade
Reinigen
Het onderhoud aan de afsluiters varieert met de gebruiks-
omstan-digheden. Reinig de afsluiter regelmatig. De tijd
tussen de schoonmaakperioden kan afhangen van het soort
medium, bedrijfsomstandigheid en de omgeving waarin de
afsluiter functioneert. Al naar gelang het optreden, moeten de
onderdelen worden geïnspecteerd op ongewone slijtage. Een
reiniging is nodig indien men een vertraagde functie, onge-
woon geluid, verlaagde doorstroming of lekkage constateerd
bij dezelfde stuurdrukomstandigheden. In het uiterste geval
kan een defect optreden waarbij de afsluiter opent noch sluit.
Geluidsemissie bij gebruik
De gebruiker kan pas het geluidsniveau nauwkeurig bepalen
wanneer het component in de installatie is gebouwd.
De geluidsemissie bij gebruik is afhankelijk van het medium
en de toegepaste materialen.
Preventief onderhoud
• Schakel de afsluiter één keer per maand een paar maal
open en dicht ter controle.
In het geval er twijfels zijn of problemen tijdens montage/on-
derhoud, gelieve contact op te nemen met ASCO Numatics
of haar vertegenwoordiger.
!
Ter voorkoming van ongelukken of het risico van per-
soonlijke of materiële schade, controleer of de afsluiter juist
functioneert na het in gebruik stellen. Controleer tevens op
de aanwezigheid van lekkage intern (zitting) of extern d.m.v.
een niet explosief en niet brandbaar medium.
98
526587-001
526587-001
B
A
24
B
A
24
2/2
2/2 NC/NF
B
A
4
2
NC
NF
2 (G1/8)
4 (G1/8)
NO
A
B
2
4
• Mounting brackets
Equerres de fi xation
• Befestigungswinkel
Escuadras de fi jación
Staffe di fi ssaggio
• Bevestigingsbeugels
G3/8 : C140130, G1/2 : C140131
G3/4 : C140132, G1 : C140133
Limit switch (MR)
Détecteur de position (MR)
• Näherungsschalter (MR)
Detector de posición (MR)
Fine corsa (MR)
• Eindschakelaar (MR)
Series 881
2-4 : 4 8 bar
• NAMUR interface
Plan de pose NAMUR
• NAMUR-Auffl anschbild
Plano de acoplamiento NAMUR
Piano di posa NAMUR
• NAMUR interface
SERIES
287
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
SERIES
387
A
CB
24
C
A
B
24
3/2
3/2 NC/NF
B
A
4
2
NC
NF
2 (G1/8)
4 (G1/8)
NO
C
A
B
2
4
C
• NAMUR interface
Plan de pose NAMUR
• NAMUR-Auffl anschbild
Plano de acoplamiento NAMUR
Piano di posa NAMUR
• NAMUR interface
2-4 : 4 8 bar
• NAMUR pilot solenoid valve
• Distributeur NAMUR de pilotage
• NAMUR-Pilotventil
• Distribuidor NAMUR de pilotaje
• Distributore pilota NAMUR
• NAMUR stuurventiel
Series 551
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Asco Series 287 387 Pressure Operated Valves Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario