Sony MPK-NA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Italiano Português
6 Regule a máquina fotográfica digital para a Caixa.
Quando a regulação for [Ligado] os botões funcionam da maneira
indicada a seguir.
Botão (ligar/desligar ecrã): botão Flash para tirar fotografias. Não
funciona para visualização.
Botão / (zoom): botão Zoom para tirar fotografias, botão Imagem
anterior/seguinte para visualização
Quando a regulação for [Ligado], a gravação macro também é activada
automaticamente.
Como regular a Caixa
1 Carregue no botão “
(tecla no ecrã)”.
2 Toque em “MENU” e seleccione “Regulação”.
3 Toque em v/V para mover o cursor para “ (Regulação 4).”
4 Toque em Caixa e regule para “Ligado ”.
5 Toque em “ ” na parte superior direita do ecrã da máquina
fotográfica digital.
Verifique se Caixa está regulada para “Ligado”.
6 Carregue no botão “ (tecla no ecrã)” e verifique se “Caixa
aparece.
7 Regule o iluminador de focagem automática da câmara estática
digital a “OFF”.
Isto invalidará o uso do iluminador de focagem automática.
8 Verifique se há alguma sujidade no écran LCD e na objectiva da
câmara estática digital.
D Fixação da correia da empunhadeira
Recomendamos fixar a correia da empunhadeira (fornecida) antes de
utilizar a embalagem marinha. (Veja a ilustração
D
)
Nota
Tenha cuidado para não entalar a correia para a mão quando fechar o
corpo da caixa estanque. Se isso acontecer a água pode entrar para
dentro da máquina.
F Instalação da câmara estática digital no
interior da embalagem marinha
1 Desligue a alimentação da câmara estática digital.
2 Regule o selector de modo da máquina fotográfica digital para
”. (F-1)
3 Abra a embalagem marinha. (F-2)
Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte a fivela
na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem marinha.
Nota
Tenha cuidado para não perder o espaçador, uma vez que o necessitará
para guardar a embalagem marinha.
4 Prepare a embalagem marinha.
Lembre-se de ler o Manual de Manutenção à parte do anel de
vedação.
Detalhes importantes a respeito do manuseamento do anel de
vedação estão descritos neste manual.
1 Remova o anel de vedação.
2 Aplique uma camada de lubrificante no anel de vedação.
Limpe qualquer grão de areia ou sujidade que houver no anel de
vedação, na ranhura de apoio ou no corpo da embalagem marinha
onde tocar o anel de vedação. Aplique uma camada uniforme e fina
de lubrificante sobre o anel de vedação.
3 Verifique se há algum grão de areia ou sujidade na vedação à prova
de gotejamento.
4 Encaixe o anel de vedação em O na embalagem marinha.
Notas
Não remova a vedação à prova de gotejamento nem aplique
lubrificante sobre a mesma.
•O corpo da embalagem marinha pode sofrer arranhões ou ocorrer
infiltrações de água se a tampa for fechada com areia ou sujidade
sobre o anel de vedação ou sobre a vedação à prova de gotejamento.
5 Instale a câmara estática digital no interior da embalagem
marinha. (F-3)
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando
for instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva
poderá ficar avariada se deixar a câmara ligada.
Verifique se a câmara estática digital foi colocada correctamente.
6 Feche o do corpo da embalagem marinha e feche a fivela. (F-4)
Segure o corpo da embalagem marinha e feche a fivela até que seja
emitido um estalido de encaixe na parte superior e no lado da tecla.
Notas
Quando for fechar a embalagem marinha, certifique-se de não haver
nenhum resíduo, areia, cabelo ou qualquer outra substância estranha
no anel de vedação ou na ranhura de apoio. Poderão ocorrer
infiltrações de água, se houver qualquer uma destas substâncias
estranhas em tais locais.
Se instalar a máquina fotográfica digital na caixa estanque, não pode
utilizar o painel digital.
Posição da fivela quando fechar o corpo da
embalagem marinha
Caso feche a fivela conforme mostrado em F-4, a fivela se enganchará,
dificultando ainda mais o fechamento da embalagem marinha.
Utilização da embalagem marinha
G Gravação
1Ligue a alimentação da câmara. (G-1)
Verifique se o botão rotativo de modo funciona normalmente.
O modo é comutado na seguinte sequência, mediante a rotação do
botão rotativo de modo:
Quanto aos pormenores acerca de cada modo, verifique o écran LCD.
2 Regule o botão rotativo de modo ao modo desejado e pressione
o botão do obturador. (G-2, 3)
É possível gravar imagens enquanto as observa pelo écran LCD.
Para gravar imagens fixas, coloque o selector de modo da máquina
fotográfica digital na posição “ ”.
Para gravar imagens em movimento, coloque o selector de modo da
máquina fotográfica digital na posição “ ”.
O som não pode ser gravado durante a gravação de imagens móveis.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com
a câmara estática digital.
Nota
Não rode demasiadamente o botão rotativo de modo da câmara estática
digital que se encontra dentro da embalagem marinha. Isto poderá causar
algum problema.
Uma vez que o índice de refração debaixo da água é maior que no ar
atmosférico, os motivos gravados debaixo da água aparecerão 1/4 mais
próximos que os gravados sob o ar atmosférico.
H Utilização/Ajuste de várias funções
É possível utilizar as várias funções da câmara estática digital instalada na
embalagem marinha.
I Utilização do zoom
Carregue na tecla de zoom.
1 Carregue no lado W para grandes angulares (O motivo aparece mais
distante).
2 Carregue no lado T para telefotos (O motivo aparece mais próximo).
Nota
Caso não efectue nenhuma operação da câmara estática digital durante um
determinado intervalo de tempo quando a alimentação estiver activada, a
câmara estática digital desligar-se-á automaticamente para evitar o desgaste
da carga da bateria recarregável. Para utilizar a câmara estática digital
novamente, volte a ligar a sua alimentação. Quanto aos pormenores,
consulte o manual de instruções fornecido com a câmara estática digital.
J Reprodução com o botão de zoom
Pode reproduzir as imagens no ecrã LCD utilizando o botão de zoom. A
reprodução de filmes não está disponível.
1Ligue a alimentação da câmara. (J-1)
2 Regule o botão rotativo de modo a “
”. (J-2)
3 Seleccione a imagem desejada com o botão de zoom. (J-3)
J-3 1 Para a imagem prévia
J-3 2 Para a imagem seguinte
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com
a câmara estática digital.
K Remoção da câmara estática digital
1 Desligue a alimentação da câmara. (K-1)
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando
for instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva
poderá ficar avariada se deixar a câmara ligada.
2 Abra a embalagem marinha. (K-2)
Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte a fivela
na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem marinha.
3Remova a câmara estática digital da embalagem marinha.
A câmara estática digital irá aquecer-se quando for utilizada por um
período prolongado. Ligue a alimentação da câmara e deixe-a inerte por
algum tempo até que se esfrie, antes de removê-la da embalagem
marinha.
Tenha cuidado para não derrubar a câmara estática digital
durante a sua remoção.
4 Coloque a caixa da máquina fotográfica digital na posição
“Desligado“.
Caratteristica principale
Utilizzabile fino ad una profondità di 40 m in immersione.
Questa custodia subacquea MPK-NA è esclusivamente per l’uso con la
fotocamera digitale Sony DSC-N1/N2. (La Cyber-shot per questa custodia
subacquea non è disponibile in tutti i paesi.)
Questa custodia subacquea è resistente all’acqua, permettendo di usare la
fotocamera digitale sotto la pioggia, la neve o in spiaggia.
Una guarnizione toroidale allentata o intaccata, la presenza di sabbia o
sporco sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni
d’acqua in immersione.
Assicurarsi di controllare la guarnizione toroidale prima dell’uso.
Per dettagli, leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
toroidale.
Avviso
Prima di usare la fotocamera digitale in immersione, portare la custodia
subacquea ad una profondità di 1 m circa e controllare che la fotocamera
digitale funzioni correttamente e che non ci siano infiltrazioni d’acqua
nella custodia subacquea, poi iniziare l’immersione.
Nel caso improbabile in cui un guasto della custodia subacquea causi
danni dovuti ad infiltrazioni d’acqua, Sony non garantisce contro i danni
all’apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco batteria,
ecc.) e al contenuto registrato, né per eventuali spese relative alla
fotografia.
Precauzioni
Quando si usa questa custodia subacquea in immersione, assicurarsi di
fare attenzione all’ambiente circostante. La mancanza di attenzione può
causare incidenti durante l’immersione.
Se si verificano infiltrazioni d’acqua, fare attenzione all’ambiente
circostante e risalire seguendo le norme di sicurezza per l’immersione.
Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti perché potrebbe incrinarsi.
Evitare di aprire la custodia subacquea in spiaggia o sull’acqua. I
preparativi come l’installazione della fotocamera digitale e la sostituzione
del “Memory Stick Duo” vanno eseguiti in un luogo a bassa umidità e
senza salsedine.
Non gettare la custodia subacquea in acqua.
Evitare di usare la custodia subacquea in luoghi con forti onde.
Evitare di usare la custodia subacquea nelle seguenti situazioni:
– in luoghi molto caldi o umidi
– in acqua a temperature superiori a 40°C
– a temperature inferiori a 0°C
In queste situazioni si possono verificare formazione di condensa o
infiltrazioni d’acqua con danni all’apparecchio.
Usare la custodia subacquea per non più di 30 minuti per volta a
temperature superiori a 35°C.
Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce diretta del sole in
luoghi molto caldi e umidi per lungo tempo. Se non è possibile evitare di
lasciare la custodia subacquea dove batte il sole, assicurarsi di coprirla con
un asciugamano o altra protezione.
La fotocamera digitale si riscalda se viene usata all’interno della custodia
subacquea per lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla
custodia subacquea, lasciare la custodia subacquea all’ombra o in un
luogo fresco per lasciarla raffreddare.
Se il protettore anteriore si stacca, riapplicarlo premendolo saldamente in
direzione della freccia. (Vedere l’illustrazione
A
)
Se c’è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
usando acqua tiepida. Se rimane olio solare sulla custodia subacquea,
la superficie della custodia subacquea può subire scoloriture o danni.
(come incrinature sulla superficie.)
Infiltrazioni d’acqua
Se dovessero verificarsi infiltrazioni d’acqua, cessare immediatamente di
esporre la custodia subacquea all’acqua.
Se la fotocamera digitale si bagna, portarla immediatamente al più vicino
rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni è a carico del cliente.
Effetto antiappannamento
Il vetro anteriore della custodia subacquea è provvisto di effetto anti-
appannante; tuttavia si suggerisce di installarvi la fotocamera digitale da un
ambiente a bassa umidità.
Guarnizione toroidale
Questo apparecchio impiega una guarnizione toroidale per mantenere la
sua resistenza all’acqua. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di
manutezione della guarnizione toroidale separato.
Un maneggio improprio della guarnizione toroidale può causare
infiltrazioni d’acqua.
Protezione antisgocciolo
Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo. Se la protezione si
stacca o è intaccata, possono verificarsi infiltrazioni d’acqua.
Se la protezione antisgocciolo si stacca, riapplicarla attentamente in modo
che non sia distorta. (Vedere l’illustrazione
B
)
Vita utile della guarnizione toroidale e della protezione
antisgocciolo
Guarnizione toroidale
La vita utile della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e
delle condizioni di impiego della custodia subacquea. In generale dura per
un anno circa.
Protezione antisgocciolo
Sostituire la protezione antisgocciolo con un’altra nuova se si notano graffi
o incrinature.
Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d’acqua.
Lubrificante
Usare il lubrificante nel tubetto blu (in dotazione). Usando il lubrificante nel
tubetto giallo o il lubrificante di altre marche si danneggia la guarnizione
toroidale e si causano infiltrazioni d’acqua.
Guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante
È possibile acquistare una guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante presso il rivenditore Sony.
Guarnizione toroidale (modello n. 3-080-065-01)
Protezione antisgocciolo (modello n. 3-080-066-01)
Lubrificante (modello n. 3-071-370-01)
Manutenzione
Dopo la registrazione
Dopo aver registrato in luoghi esposti a brezze salmastre, lavare la
custodia subacquea, tenendo le fibbie saldamente chiuse, con acqua dolce
per eliminare sale e sabbia e quindi passarla con un panno morbido
asciutto. Si consiglia di lasciare la custodia subacquea immersa in acqua
dolce per 30 minuti circa. Se rimane sale sulla superficie, le parti
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine che causa
infiltrazioni d’acqua.
Se c’è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
completamente usando acqua tiepida.
Pulire l’interno della custodia subacquea con un panno morbido asciutto.
Non lavare l’interno della custodia subacquea.
Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione sopra citate ogni
volta che si usa la custodia subacquea. Non usare alcun tipo di solvente,
come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe
danneggiare la finitura della superficie della custodia subacquea.
Conservazione della custodia subacquea
Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia subacquea per evitare
usura della guarnizione toroidale. (Vedere l’illustrazione C)
Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale.
Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato di lubrificante e
inserirla nella sua scanalatura, quindi riporre la custodia subacquea in un
luogo fresco e ben ventilato. Non chiudere la fibbia.
Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o
umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono
danneggiare la custodia subacquea.
Preparativi
Preparazione della fotocamera digitale
Installare la fotocamera digitale in una stanza a bassa umidità o
ambienti simili. Aprire o chiudere la custodia subacquea in luoghi
caldi o umidi può causare l’appannamento del vetro anteriore.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla
fotocamera digitale.
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
2 Inserire il blocco batteria.
Assicurarsi di usare un blocco batteria completamente carico.
3 Inserire il “Memory Stick Duo”.
4Accendere la fotocamera digitale.
5 Impostare la manopola di modo della fotocamera digitale su
”.
Se la manopola di modo della fotocamera digitale viene impostata su
” e l’alimentazione viene attivata, lo schermo LCD viene impostato
su “ON”.
6 Impostare la fotocamera digitale sulla voce Custodia.
Se viene impostata la voce [Acceso], i tasti funzionano nel seguente
modo.
Tasto (display attivato/disattivato): tasto flash per le riprese. Non
funziona per la visualizzazione.
Tasto / (zoom): tasto di zoom per le riprese, tasto di immagine
precedente/successiva per la visualizzazione
Inoltre, impostando la voce [Acceso], la registrazione macro viene
attivata automaticamente.
Impostazione della voce Custodia
1 Premere il tasto “
(tasto a schermo)”.
2 Toccare “MENU”, quindi selezionare “
Imposta
”.
3 Toccare v/V per spostare il cursore su “ (Impostazione 4)”.
4 Toccare Custodia, quindi impostare su “Acceso ”.
5 Toccare il simbolo “ ” nella parte superiore destra dello schermo
della fotocamera digitale.
Verificare che la voce Custodia sia impostata su “Acceso”.
6 Premere il tasto “ (tasto a schermo)” e controllare che venga
visualizzata la voce “Custodia ”.
7 Impostare l’illuminatore AF della fotocamera digitale su “OFF”.
Questo disabilita l’uso dell’illuminatore AF.
8 Controllare che l’obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera
digitale non siano sporchi.
D Applicazione della cinghia a mano
Prima di utilizzare la custodia subacquea, raccomandiamo di applicare la
cinghia a mano (fornita in dotazione). (vedere l’illustrazione
D
)
Nota
Prestare attenzione affinché la cinghia a mano non rimanga incastrata
quando il corpo della custodia subacquea viene chiuso. Diversamente, è
possibile che si verifichino infiltrazioni di acqua.
F Installazione della fotocamera digitale
all’interno della custodia subacquea
1 Spegnere la fotocamera digitale.
2 Impostare la manopola di modo della fotocamera digitale su
”. (F-1)
3 Aprire la custodia subacquea. (F-2)
Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore 1 e
sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il copro della
custodia subacquea.
Nota
Fare attenzione a non perdere lo spaziatore perché serve quando si
ripone la custodia subacquea.
4 Preparare la custodia subacquea.
Assicurarsi di leggere il Manuale di manutenzione della
guarnizione toroidale separato.
Importanti dettagli sull’uso della guarnizione toroidale sono
descritti in tale manuale.
1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
2 Coprire la guarnizione toroidale con un strato di lubrificante.
Eliminare eventuale sabbia o sporco dalla guarnizione toroidale, dalla
sua scanalatura e dal corpo principale dove viene in contatto con la
guarnizione toroidale. Coprire la guarnizione toroidale con un sottile
strato uniforme di lubrificante.
3 Controllare che non siano presenti sabbia o sporco sulla protezione
antisgocciolo.
4 Applicare la guarnizione ad O sulla custodia subacquea.
Nota
Non rimuovere la protezione antisgocciolo e non lubrificarla.
• Il corpo della custodia subacquea può essere graffiato o si possono
verificare infiltrazioni d’acqua se si chiude il coperchio quando sono
presenti sabbia o sporco sulla guarnizione toroidale o sulla
protezione antisgocciolo.
5 Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea.
(F-3)
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la
fotocamera digitale. L’obiettivo può essere danneggiato se la
fotocamera è accesa.
Controllare che la fotocamera digitale sia posizionata correttamente.
6 Chiudere il corpo laterale della custodia subacquea e fissare la
fibbia. (F-4)
Chiudere il corpo della custodia subacquea e fissare la fibbia fino a che
scatta in cima e sul fondo.
Nota
Quando si chiude il corpo della custodia subacquea, assicurarsi che
siano presenti detriti, sabbia, capelli o qualsiasi altro materiale
estraneo sulla guarnizione toroidale o nella sua scanalatura. Possono
verificarsi infiltrazioni d’acqua se tali materiali estranei rimangono
impigliati in questi punti.
Quando la fotocamera digitale viene installata nella custodia
subacquea, non è possibile utilizzare il pannello a sfioramento.
Posizione della fibbia quando si chiude il corpo
laterale della custodia subacquea
Se si chiude la fibbia come mostrato in F-4, la fibbia si incastra e questo
rende impossibile la chiusura della custodia subacquea.
Uso della custodia subacquea
G Registrazione
1 Accendere la fotocamera. (G-1)
Controllare che la manopola di modo funzioni normalmente.
Il modo cambia nel seguente ordine quando si gira la manopola di
modo:
Per dettagli su ciascun modo, controllare lo schermo LCD.
2 Regolare la manopola di modo sul modo desiderato e premere il
pulsante di scatto. (G-2, 3)
Si possono registrare immagini guardando lo schermo LCD.
Per registrare fermi immagine, impostare la manopola di modo della
fotocamera digitale su “ ”.
Per registrare immagini in movimento, impostare la manopola di modo
della fotocamera digitale su “ ”.
Non è possibile registrare il suono quando si registrano immagini in
movimento.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla
fotocamera digitale.
Nota
Non ruotare eccessivamente la manopola di modo della fotocamera digitale
nella custodia subacquea. Potrebbe causare problemi.
Poiché l’indice di rifrazione in acqua è superiore a quello in aria, gli oggetti
appaiono più vicini di 1/4.
H Uso/Impostazione delle varie funzioni
Si possono usare le varie funzioni della fotocamera digitale installata nella
custodia subacquea.
I Uso dello zoom
Premere il tasto di zoom.
1 Premere il lato W per grandangolare. (Il soggetto sembra più lontano.)
2 Premere il lato T per teleobiettivo. (Il soggetto sembra più vicino.)
Nota
Se non si utilizza la fotocamera digitale per qualche tempo mentre essa è
accesa, la fotocamera digitale si spegne automaticamente per evitare lo
scaricamento del blocco batteria. Per usare di nuovo la fotocamera digitale,
accenderla di nuovo. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
della fotocamera digitale.
J Riproduzione mediante il tasto di zoom
È possibile riprodurre le immagini sullo schermo LCD utilizzando il tasto di
zoom. La riproduzione di immagini in movimento non è disponibile.
1 Accendere la fotocamera. (J-1)
2 Regolare la manopola di modo su “
”. (J-2)
3 Selezionare l’immagine desiderata mediante il tasto di zoom.
(J-3)
J-3 1 All’immagine precedente
J-3 2 All’immagine successiva
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate alla
fotocamera digitale.
K Estrazione della fotocamera digitale
1 Spegnere la fotocamera. (K-1)
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la
fotocamera digitale. L’obiettivo può essere danneggiato se la
fotocamera è accesa.
2 Aprire la custodia subacquea. (K-2)
Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore 1 e
sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il copro della
custodia subacquea.
3 Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia subacquea.
Se la fotocamera digitale viene usata per lungo tempo, la fotocamera
digitale si riscalda. Spegnere e attendere che la fotocamera digitale si
raffreddi prima di estrarla dalla custodia subacquea.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale
quando la si estrae.
4 Assicurarsi che la voce Custodia della fotocamera digitale venga
impostata su “Spento”.
Disattivazione dell’impostazione “Custodia”
1 Accendere la fotocamera digitale.
2 Premere il tasto “ (tasto a schermo)”.
3 Toccare “MENU”, quindi selezionare “Imposta”.
4 Toccare v/V per spostare il cursore su “ (Impostazione 4)”.
5 Toccare Custodia, quindi impostare su “Spento”.
6 Toccare il simbolo “ ” nella parte superiore destra dello schermo
della fotocamera digitale
7 Premere il tasto “ (tasto a schermo)” per disattivare la schermata
del menu.
Controllare che sullo schermo non sia visualizzata la voce
“Custodia ”.
Nota
Prima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua di rubinetto
o acqua dolce e quindi asciugarla con un panno morbido. Quando si apre,
fare attenzione a che non cada acqua sulla fotocamera digitale dal corpo,
dai capelli o dai polsini della muta subacquea.
Prima di immergersi
Prima di registrare immagini sott’acqua, portare la custodia subacquea ad
una profondità di 1 m circa e controllare che funzioni correttamente e che
non ci siano infiltrazioni d’acqua, quindi iniziare l’immersione.
Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea prima di
immergersi ed evitare di aprire o chiudere la custodia subacquea a bordo
di barche o in riva al mare per quanto è possibile. Quando si inserisce la
fotocamera digitale, farlo in un luogo per quanto possibile a bassa
umidità.
Prima di usare la custodia subacquea, assicurarsi che non siano rimasti
impigliati detriti tra le metà anteriore e posteriore del corpo della custodia
subacquea.
Prima dell’uso, accertarsi di controllare il numero residuo di immagini
registrabili e la carica residua della batteria.
Nelle immagini riprese sott’acqua, il soggetto a volte ha una tinta bluastra.
Per correggere il colore in questi casi, usare il corredo filtro colorato
VF-MP5K* (opzionale).
* Il diffusore fornito in dotazione alla VF-MP5K non è disponibile
quando si utilizza la custodia subacquea.
Orari indicati per la registrazione
Le ore più indicate per la registrazione sono tra le 10 di mattina e le 2 del
pomeriggio, quando il sole è a picco.
Per riprendere immagini in luoghi dove non arriva il sole o di notte, usare
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
Soluzione di problemi
Sintomo
Sono presenti gocce
d’acqua all’interno della
custodia subacquea.
La funzione di
registrazione non si
attivan.
Non è possibile utilizzare
il flash.
Durante la riproduzione
la funzione di ricerca
dell’immagine
precedente/successiva
non è disponibile.
Caratteristiche tecniche
Materiale
Plastica (PC, ABS), acciaio inossidabile, vetro
Resistenza all’acqua
Guarnizione toroidale, fibbia
Resistenza alla pressione
Fino ad una profondità di 40 m in immersione
Interruttori controllabili dall’esterno
Alimentazione, Modo, Scatto, Zoom, Flash
Dimensioni
Circa 148 × 96 × 75 mm (l/a/p) (escluso le parti sporgenti)
Peso
Circa 380 g (solo custodia subacquea)
Accessori inclusi
Custodia subacquea (1)
Cinghia a mano (1)
Lubrificante (1)
Guarnizione toroidale (1)
Spaziatore (1)
Corredo di documentazione stampata
Accessori opzionali
Corredo filtro colorato VF-MP5K
Corredo braccio VCT-MP1K
Lampada video subacquea HVL-ML20M (deve essere usata insieme al corredo
braccio VCT-MP1K e blocco batteria “InfoLITHIUM” (serie M), (caricabatterie
per serie M))
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Característica principal
Pode ser utilizado até 40 m de profundidade debaixo de água.
Esta embalagem marinha MPK-NA é destinada ao uso exclusivo com a
câmara estática digital DSC-N1/N2 da Sony. (Cyber-shot para esta
embalagem marinha não está disponível em todos os países.)
Esta embalagem marinha é a prova de água e permite que a câmara
estática digital seja utilizada na chuva, na neve ou na praia.
Um anel de vedação frouxo ou demasiado comprimido, a presença de
areia ou sujidade no anel de vedação pode causar infiltrações de água
quando o equipamento for submerso na água.
Certifique-se de verificar o anel de vedação antes de usá-lo.
Quanto aos pormenores, leia o Manual de Manutenção do anel de
vedação.
Aviso
Antes de utilizar a câmara estática digital debaixo da água, primeiro
experimente utilizar a embalagem marinha numa profundidade de cerca
de 1 m e certifique-se de que a câmara estática digital esteja a funcionar
correctamente e de que não haja infiltrações de água na embalagem
marinha, para então começar a mergulhar.
Na eventualidade muito remota de que um defeito da embalagem
marinha venha a causar avarias devido a infiltrações de água, a Sony não
se responsabilizará pelos danos causados aos equipamentos contidos no
seu interior (câmara estática digital, bateria recarregável, etc.) e ao
conteúdo gravado, nem pelas despesas referentes à fotografia.
Precauções
Quando utilizar esta embalagem marinha durante mergulhos, preste
atenção ao ambiente circundante. A falta de atenção pode provocar
acidentes durante o mergulho.
No caso de ocorrer uma infiltração de água, preste atenção ao ambiente e
à superfície circundante, seguindo as normas de segurança de mergulho.
Não exponha o vidro frontal a fortes choques, visto que poderá rachar-se.
Evite abrir a embalagem marinha na praia ou na água. Preparativos, tais
como instalar a câmara estática digital e substituir o “Memory Stick Duo”
devem ser feitos em locais com pouca humidade e sem ar salino.
Não jogue a embalagem marinha na água.
Evite utilizar a embalagem marinha em locais com fortesondas.
Evite utilizar a embalagem marinha nas seguintes situações:
– num local muito quente ou húmido
– na água com temperatura superior a 40°C
– em temperaturas inferiores a 0°C
Em tais situações, poderá ocorrer condensação de humidade ou infiltração
de água e avariar o equipamento.
Não utilize a embalagem marinha durante mais de 30 minutos seguidos
em temperaturas superiores a 35°C.
Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa num local muito
quente e húmido durante um período prolongado. Se não puder evitar
que a embalagem marinha fique exposta à luz solar directa, certifique-se
de cobri-la com uma toalha ou outra protecção.
•A câmara estática digital irá aquecer-se, caso seja utilizada no interior da
embalagem marinha durante um período prolongado. Antes de retirar a
câmara estática digital da embalagem marinha, deixe-a sob a sombra ou
num outro local fresco durante algum tempo para que se esfrie.
Se o protector frontal se desencaixar, reencaixe-o pressionando-o
firmemente na direcção da seta (Veja a ilustração
A
).
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-
se de lavá-la totalmente com água morna. Se deixar a embalagem
marinha impregnada com óleo de bronzear, a superfície da mesma
poderá descolorir-se ou avariar-se. (tais como fendas na superfície.)
Infiltração de água
Se por acaso ocorrer infiltração de água, retire a embalagem marinha da
água imediatamente.
Se a câmara estática digital ficar molhada, leve-a imediatamente ao agente
Sony mais próximo. As despesas de reparação devem ser arcadas pelo
utente.
Efeito antiembaciamento
Embora o vidro frontal da embalagem marinha possua um efeito de
antiembaciamento, coloque a câmara estática digital num recinto de baixa
humidade ou ambiente similar.
Anel de vedação
Este equipamento utiliza um anel de vedação para preservar a sua
resistência à água. Quanto aos pormenores, consulte o Manual de
Manutenção à parte do anel de vedação.
O manuseamento incorrecto do anel de vedação poderá resultar em
infiltrações de água.
Vedação à prova de gotejamento
Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de gotejamento. Se
a vedação se desprender ou estiver muito comprimida, poderá causar
infiltrações de água.
Se a vedação à prova de água se desencaixar, reajuste-a com cuidado para
não torcê-la. (Veja a ilustração B)
Vida útil do anel de vedação e da vedação à prova de
gotejamento
Anel de vedação
A vida útil do anel de vedação varia de acordo com a frequência e as
condições de utilização da embalagem marinha. Geralmente, a vida útil das
peças é de aproximadamente um ano.
Vedação à prova de água
Substitua a vedação à prova por outra nova, caso encontre arranhões ou
rachaduras na vedação.
Depois de substituí-la, verifique se não ocorre nenhuma infiltração de água.
Lubrificante
Utilize o lubrificante de tubo azul (fornecido). Ao utilizar o lubrificante de
tubo amarelo ou de outro fabricante irá avariar o anel de vedação e causar
infiltrações de água.
Anel de vedação, vedação à prova de água e lubrificante
Poderá adquirir o anel de vedação, a vedação à prova de água e o
lubrificante no agente Sony mais próximo.
Anel de vedação (modelo Nº 3-080-065-01)
Vedação à prova de água (modelo N° 3-080-066-01)
Lubrificante (modelo Nº 3-071-370-01)
Manutenção
Após gravações
Após efectuar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave
completamente a embalagem marinha com água corrente para retirar o sal
e areia mantendo as fivelas fechadas e, em seguida, enxugue-a com um
pano macio e seco. Recomenda-se que deixe a embalagem marinha
submersa em água corrente durante cerca de 30 minutos. Se a deixar com
restos de sal, as porções metálicas poderão ser avariadas ou enferrujar-se e
causar infiltrações de água.
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-se
de lavá-la completamente com água morna.
Limpe o interior da embalagem marinha com um pano macio e seco. Não
o lave.
Certifique-se de executar a manutenção acima toda vez que utilizar a
embalagem marinha. Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool,
benzina ou diluente para efectuar a limpeza, visto que poderão avariar a
superfície de acabamento da embalagem marinha.
Quando for guardar a embalagem marinha
Acople o espaçador fornecido com a embalagem marinha para evitar o
desgaste do anel de vedação. (Veja a ilustração
C
)
Evite a acumulação de pó no anel de vedação.
Cubra levemente o anel de vedação com lubrificante e insira-o na ranhura
de apoio, e em seguida guarde a embalagem marinha num local fresco e
bem ventilado. Não feche a fivela.
Evite guardar a embalagem marinha num local frio, muito quente ou
húmido, ou junto com naftalina ou cânfora, visto que tais condições
podem avariar o aparelho.
Preparativos
Preparação da câmara estática digital
Instale a câmara estática digital num recinto de baixa humidade ou
num ambiente similar. A abertura ou o fechamento da embalagem
marinha em locais quentes ou húmidos poderá resultar em
embaciamento do vidro fontral.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a
câmara estática digital.
1 Retire a correia da máquina fotográfica digital.
2 Insira a bateria recarregável.
Assegure-se de utilizar uma bateria recarregável completamente
carregada.
3 Insira o “Memory Stick Duo”.
4 Ligue a alimentação da câmara estática digital.
5 Regule o selector de modo da máquina fotográfica digital para
”.
Quando regular o selector de modo da máquina fotográfica digital para
” e ligar a alimentação, o ecrã LCD fica regulado para “ON”.
Como cancelar a função de Caixa
1 Ligue a máquina fotográfica digital.
2 Carregue no botão “
(tecla no ecrã)”.
3 Toque em “MENU” e seleccione “Regulação”.
4 Toque em v/V para mover o cursor para “ (Regulação 4).”
5 Toque em Caixa e regule para “Desligado”.
6 Toque em “ ” na parte superior direita do ecrã da máquina
fotográfica digital.
7 Carregue no botão “
(tecla no ecrã)” para desligar o ecrã do
menu.
Verifique se “Caixa ” não aparece no ecrã.
Nota
Antes de abrir a embalagem marinha, enxague-a com água da torneira ou
água doce e então enxugue-a com um pano macio. Quando abrir a
embalagem, tenha cuidado para não deixar cair nenhuma gota de água do
seu corpo, cabelos ou fato de banho sobre a câmara estática digital.
Antes de mergulhar
Antes de realizar registos debaixo da água, primeiro experimente utilizar
a embalagem marinha numa profundidade de cerca de 1 m e certifique-se
de que a mesma funciona correctamente e de que não há infiltrações de
água, e então prepare-se para mergulhar.
Instale a câmara estática digital na embalagem marinha antes de
mergulhar e, na medida do possível, evite abri-la e fechá-la enquanto
estiver a bordo de barcos ou na costa do mar. Quando for instalar a
câmara estática digital, faça-o num local com o menor grau de humidade
possível.
Antes de utilizar a embalagem marinha, certifique-se de que não haja
nenhum resíduo enroscado entre as partes frontal e traseira do corpo da
embalagem marinha.
Antes da utilização, verifique o número restante de imagens graváveis e a
carga da bateria.
Nas imagens filmadas debaixo da água, o motivo às vezes possui uma
tonalidade azulada. Caso isto ocorra, utilize o jogo de filtro de cores
VF-MP5K* (opcional), para corrigir a coloração.
*O difusor fornecido com o jogo de filtro VF-MP5K não estará
disponível quando utilizar a embalagem marinha.
Horário mais adequado para gravações
O horário mais adequado para efectuar filmagens é o período entre as 10:00
da manhã até as 2:00 da tarde, quando o sol atinge directamente o motivo.
Para efectuar filmagens em locais onde a luz solar não chega a atingir
satisfatoriamente ou durante a noite, utilize a luz de vídeo subaquática
HVL-ML20M (opcional).
Resolução de problemas
Sintoma
Há gotas de água dentro
da embalagem marinha.
A função de gravação
não funciona.
Não consegue utilizar a
função flash.
A função Para a imagem
anterior/Para a imagem
seguinte não funciona
durante a reprodução.
Especificações
Material
Plástico (PC, ABS), aço inoxidável, vidro
Resistência à água
Anel de vedação, fivela
Resistência à pressão
Até a uma profundidade de 40 m debaixo da água
Interruptores que podem ser operados externamente
Alimentação, Modo, Obturador, Zoom, Flash
Dimensões
Aprox. 148 × 96 × 75 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 380 g (somente a embalagem marinha)
Itens incluídos
Embalagem Marinha (1)
Correia de empunhadeira (1)
Lubrificante (1)
Anel de vedação (1)
Espaçador (1)
Documentos impressos
Acessórios opcionais
Jogo de filtro colorido VF-MP5K
Jogo de braço VCT-MP1K
Luz de vídeo subaquática HVL-ML20M (deve ser utilizada junto com o jogo
de braço VCT-MP1K e bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série M),
(carregador de bateria série M)).
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
A
E
B
C
D
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de gotejamento
Cinghia a mano
Gancho para
correia de
empunhadeira
Pulsante di scatto
Tecla do obturador
Tasto POWER
Tecla de
alimentação
Vetro
anteriore
Vidro frontal
Protettore
anteriore
Protector frontal
Foro di montaggio su treppiede
Quando si usa un treppiede, impiegare un treppiede
con viti da 5,5 mm o meno di lunghezza. Questo
apparecchio non può essere fissato saldamente ad un
treppiede con viti più lunghe. Tale azione potrebbe
danneggiare questo apparecchio.
Orifício de montagem do tripé
Quando for utilizar um tripé, use um com parafusos
de 5,5 mm ou mais curtos. Este equipamento não
poderá ser fixado firmemente num tripé com
parafusos compridos. Se o fizer, poderá avariar este
equipamento.
Fibbia
Fivela
Spaziatore (rimuovere per
usare la custodia subacquea)
Espaçador (remova-o para
utilizar a embalagem marinha)
Tasto OPEN
Tecla OPEN de
abertura
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de
gotejamento
Tasti di zoom (W/T)/ Tasti /
(immagine precedente/successiva)
Botões de zoom (W/T)/ /
Botões (Para a imagem anterior/
Para a imagem seguinte)
Guarnizione
toroidale
Anel de
vedação
Manopola di
modo
Botão rotativo
de modo
Tasto flash
Tecla flash
4
1
1
F
3
J
1
2
3
2
Tasti di Zoom
Teclas de Zoom
2
3
G
H
2
1
Manopola di modo
Botão rotativo de
modo
Tasto flash
Tecla flash
K
12
1
2
Causa/Rimedio
Sono presenti graffi o incrinature sulla
guarnizione toroidale.
b Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova.
La guarnizione toroidale non è inserita
correttamente.
b Inserire bene la guarnizione toroidale nella
scanalatura.
La fibbia non è fissata.
b Fissare la fibbia fino a che scatta.
•Il blocco batteria è scarico.
b Caricare completamente il blocco batteria.
Il “Memory Stick Duo” è pieno.
b Inserire un altro “Memory Stick Duo” o
cancellare i dati non necessari dal “Memory
Stick Duo”.
La linguetta di protezione dalla scrittura* del
“Memory Stick Duo” è impostata su LOCK.
b Regolare la linguetta sulla posizione di
registrazione o inserire un altro “Memory Stick
Duo”.
*La presenza, la posizione e la configurazione
della linguetta di protezione dalla scrittura
dipende dal “Memory Stick Duo” in uso.
La voce [Custodia] è impostata su [Spento].
b Impostare la voce [Custodia] su [Acceso]
tramite il menu Impostazione della fotocamera
digitale.
La voce [Custodia] è impostata su [Spento].
b Impostare la voce [Custodia] su [Acceso]
tramite il menu Impostazione della fotocamera
digitale.
Causa/Acções correctivas
Existem arranhões ou rachaduras no anel de
vedação.
b Substitua o anel de vedação por um novo.
•O anel de vedação não está colocado
correctamente.
b Coloque o anel de vedação uniformemente na
ranhura.
•A fivela não está fechada.
b Feche a fivela até que seja emitido um estalido
de encaixe.
•A carga da bateria recarregável está esgotada.
b Carregue completamente a bateria
recarregável.
•O “Memory Stick Duo” está cheio.
b Insira outro “Memory Stick Duo” ou apague os
dados desnecessários do “Memory Stick Duo”.
•A patilha de protecção contra gravação* do
“Memory Stick Duo” está na posição LOCK.
b Ajuste a lingueta para a posição de gravação
ou insira um novo “Memory Stick Duo”.
*A disponibilidade, localização e configuração
da patilha de protecção contra gravação
depende do “Memory Stick Duo” utilizado.
•[Caixa] está regulado para [Desligado].
b Regule [Caixa] para [Ligado] através da
Regulação da máquina fotográfica digital.
[Caixa] está regulada para [Desligado].
b Regule [Caixa] para [Ligado] através da
Regulação da máquina fotográfica digital.
I
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MPK-NA Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario