Waeco Waeco M59L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

PerfectView M59L
DE 11 LCD-Monitor
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 35 LCD Monitor
Installation and Operating Instructions
FR 58 Ecran LCD
Instructions de montage et de service
ES 82 Pantalla LCD
Instrucciones de montaje y de servicio
IT 106 Monitor LCD
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 130 LCD-monitor
Montage- en bedieningshandleiding
DA 154 LCD-monitor
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 177 LCD-monitor
Monterings- och bruksanvisning
NO 200 LCD-monitor
Monterings- og bruksanvisning
FI 223 LCD-monitori
Asennus- ja käyttöohje
_M59L_EB_10s.book Seite 1 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_M59L_EB_10s.book Seite 2 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView
106
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio
venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative
istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . 107
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7 Indicazioni generali per l'allacciamento elettrico . . . . . . . . . . . . . 115
8 Montaggio del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
9 Uso del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
10 Cura e pulizia del monitor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
_M59L_EB_10s.book Seite 106 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
107
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
d
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone e apparecchi.
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
e
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o apparecchi e compro-
mettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
_M59L_EB_10s.book Seite 107 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Indicazioni di sicurezza e montaggio PerfectView
108
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal
produttore del veicolo e dagli specialisti del settore!
a
Attenzione!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risul-
tanti dai seguenti punti:
errori di montaggio,
danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del
produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
e
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il
polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettri-
co del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando
si tratta di veicoli con batteria ausiliaria.
e
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cor-
tocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni.
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro la batteria),
31 (linea di ritorno dalla batteria, a massa),
58 (proiettore di retromarcia).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (fig. 1 10, pagina 3) per collegare i cavi.
_M59L_EB_10s.book Seite 108 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Indicazioni di sicurezza e montaggio
109
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa
propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del
sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i
seguenti dati per:
codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile.
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso
valide di volta in volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
z Fissare il monitor in modo che non possa staccarsi, (ad es. in caso di fre-
nate brusche o incidenti stradali) e che non possa provocare il ferimento
dei passeggeri.
z Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivesti-
mento in modo tale che non possano staccarsi o danneggiare altri com-
ponenti e cavi e compromettere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali
ecc.).
z Non fissare il monitor nella zona di attivazione di un airbag perché il suo
innesco potrebbe causare ferite.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l'uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 4).
z Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
z Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono es-
sere eseguiti esclusivamente da personale qualificato e addestrato.
_M59L_EB_10s.book Seite 109 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Dotazione PerfectView
110
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai compo-
nenti elettrici.
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente
una lampada campione a diodi (vedi fig. 1 8, pagina 3) oppure un volt-
metro (vedi fig. 1 9, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (fig. 1 12, pagina 3)
assorbono correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il
sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici (fig. 3, pagina 4) fare
in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee
disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
3Dotazione
N. in
fig. 6,
pagina 4
Quantità Denominazione N. art.
1 1 Monitor RV-59-HD
2 1 Piede del monitor
3 1 Cavo di allacciamento
4 1 Telecomando
5 1 Scatola di collegamento
_M59L_EB_10s.book Seite 110 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Accessori
111
4 Accessori
5 Uso conforme alla destinazione
Il monitor LCD PerfectView M59L (N. art. RV-59-HD) è un monitor particolar-
mente adatto per l'impiego in veicoli. Può essere utilizzato per allacciare un
massimo di due telecamere (ad es. un videosistema di retromarcia).
Il monitor LCD è adatto per l’uso su camper e autocarri.
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione del funzionamento
Il monitor LCD PerfectView M59L consiste in un monitor da 7" e in una sca-
tola di collegamento, alla quale è possibile allacciare un massimo di due te-
lecamere di un videosistema di retromarcia. Il suono ripreso dalla telecamera
può essere riprodotto da un altoparlante integrato.
La scatola di collegamento offre due linee di comando che permettono di
attivare automaticamente una telecamera di retromarcia e una laterale.
a
Attenzione!
In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l’installazione del
sistema di retromarcia può causare disturbi.
Informarsi presso il proprio produttore del veicolo.
Denominazione N. art.
Telecamera, 100° di angolo di apertura, con parti di
montaggio e cavo di allacciamento (20 m)
RV-26
Telecamera, 140° di angolo di apertura, con parti di
montaggio e cavo di allacciamento (20 m)
RV-23
Cavo di prolunga 5 m RV-405-HD
Cavo di prolunga 10 m RV-410-HD
Cavo di prolunga 15 m RV-415-HD
_M59L_EB_10s.book Seite 111 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Descrizione tecnica PerfectView
112
6.2 Elementi di comando
Sul parte anteriore del monitor si trovano i seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 7, pagina 5
Etichetta Significato
1 STANDBY Inserisce o disinserisce l'alimentazione di corrente
(standby)
2 UP Questo pulsante ha tre funzioni
z Funzionamento normale: aumento del volume
z Dopo l'attivazione del menu: modifica dell'impostazio-
ne all'interno di una funzione (ad es. contrasto)
z Con la retromarcia inserita: spostamento verso l'alto
delle marcature di distanza
3 DOWN Questo pulsante ha tre funzioni
z Funzionamento normale: riduzione del volume
z Dopo l'attivazione del menu: modifica dell'impostazio-
ne all'interno di una funzione (ad es. contrasto)
z Con la retromarcia inserita: spostamento verso il bas-
so delle marcature di distanza
4 SELECT Questo pulsante ha tre funzioni
z Breve pressione: selezione della sorgente video (CA1
CA2 AV CA1 …)
z Dopo l'attivazione del menu: selezione delle funzioni
(ad es. impostazione video)
z Pressione prolungata: attiva o disattiva l'indicazione
del numero della telecamera (“CAM1” oppure “CAM2”)
e l'indicazione dell'ora (funzionamento normale)
5 MENU Questo pulsante ha due funzioni
z Breve pressione (nel funzionamento normale): attiva-
zione della funzione per la regolazione luminosa
z Pressione prolungata: richiamo del menu
È possibile richiamare quattro menu. Premere nuova-
mente il pulsante, per richiamare i singoli menu.
PICTURE/BILD (IMMAGINE): impostazione video
(ad es. luminosità)
USER/NUTZER (UTENTE): selezione della
funzioni del sistema (ad es. lingua)
TIME/UHRZEIT (ORA): Impostazione della data e
dell'ora
INSTALL/AUSWAHL (SELEZIONE): Selezione
dell'uso (ad es. funzione specchietto)
6 Ricevitore a raggi infrarossi
7 LED: spia della funzione di attesa
8 Presa per il cavo che collega il monitor alla scatola di
allacciamento
_M59L_EB_10s.book Seite 112 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Descrizione tecnica
113
Sul telecomando si trovano i seguenti elementi di comando:
N. in
fig. 9, pagina 6
Etichetta Significato
1 STANDBY Inserisce o disinserisce l'alimentazione di corrente
(standby).
2 DOWN Questo pulsante ha tre funzioni
z Funzionamento normale: riduzione del volume
z Dopo l'attivazione del menu: modifica dell'impostazio-
ne all'interno di una funzione (ad es. contrasto)
z Con la retromarcia inserita: spostamento verso il bas-
so delle marcature di distanza
3 MENU Richiama il menu sul monitor.
È possibile richiamare quattro menu. Premere ripetuta-
mente il pulsante, per richiamare i menu successivi.
z PICTURE/BILD (IMMAGINE): impostazione video
(ad es. luminosità)
z USER/NUTZER (UTENTE): selezione della funzioni
del sistema (ad es. lingua)
z TIME/UHRZEIT (ORA): Impostazione della data e
dell'ora
z INSTALL/AUSWAHL (SELEZIONE): Selezione
dell'uso (ad es. funzione specchietto)
4 UP Questo pulsante ha tre funzioni
z Funzionamento normale: aumento del volume
z Dopo l'attivazione del menu: modifica dell'impostazio-
ne all'interno di una funzione (ad es. contrasto)
z Con la retromarcia inserita: spostamento verso l'alto
delle marcature di distanza
5 SELECT Questo pulsante ha due funzioni
z Selezione della sorgente video (CA1 CA2 AV
CA1 …)
z Dopo l'attivazione del menu: selezione delle funzioni
(ad es. impostazione video)
6 PICTURE Richiama le funzioni per l'impostazione dei parametri
video e del volume.
z CONTRAST (contrasto)
z BRIGHTNESS (luminosità)
z COLOR (colore)
z TINT (intensità del colore)
Per eseguire l'impostazione desiderata, premere il pul-
sante “UP” oppure “DOWN”.
7 DIMMER Imposta la luminosità sui valori più bassi del funziona-
mento notturno.
_M59L_EB_10s.book Seite 113 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Descrizione tecnica PerfectView
114
Sulla scatola di collegamento si trovano i seguenti elementi di comando:
8 C1 Seleziona la telecamera 1.
9 C2 Seleziona la telecamera 2.
10 C3 Non disponibile
11 AV Seleziona l'ingresso video (RCA).
12 TV Non disponibile
13 SEARCH Non disponibile
14 MIRROR Attiva la funzione specchietto per la telecamera 1 o la
telecamera 2.
15 FM Non disponibile
16 WIDE Imposta il formato video.
z NOR/NOR: formato video 4:3
z WIDE/ WEIT (AMPIO): formato video 16:9
z FULL/BREIT (LARGO): formato video 16:9 ingrandito
17 MONITOR 2 Non disponibile
18 MUTE Disattiva il volume.
19 DISPLAY Questo pulsante ha due funzioni
z Attiva o disattiva l'indicazione del numero della teleca-
mera (“CAM1” oppure “CAM2”) e l'indicazione dell'ora
(funzionamento normale)
z Uscita dal menu.
N. in
fig. 0, pagina 6
Etichetta Significato
1POWER
INPUT
Allacciamento per l'alimentazione di tensione
2 VIDEO Presa video (ad es. per collegare un videoregistratore,
PAL)
3 AUDIO Presa audio
4 Cavo del monitor della cassetta di collegamento
5 CAMERA 1 Collegamento a spina a 5 poli per telecamera 1
(ingresso)
6 CAMERA 2 Collegamento a spina a 5 poli (ingresso) per telecamera
2 (accessorio)
N. in
fig. 9, pagina 6
Etichetta Significato
_M59L_EB_10s.book Seite 114 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Indicazioni generali per l'allacciamento elettrico
115
7 Indicazioni generali per
l'allacciamento elettrico
7.1 Posa dei cavi
I
Nota
Per l'apertura per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare,
a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture,
ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di aerazione oppure inter-
ruttori finti. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare
di volta in volta fori adatti per i vari cavi. Verificare prima che ci sia
uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano.
I
Nota
Pose e collegamenti dei cavi non eseguiti a regola d'arte portano
sempre a malfunzionamenti o danni degli elementi costruttivi.
Un'esecuzione corretta della posa e del collegamento dei cavi rap-
presenta il presupposto essenziale per un funzionamento duraturo
e corretto dei componenti dell'equipaggiamento ausiliario.
Osservare perciò le seguenti indicazioni.
z Quando è possibile, posare i cavi sempre all'interno del veicolo perc
qui sono più protetti che al suo esterno.
Se tuttavia i cavi devono essere posati all'esterno del veicolo assicurarsi
che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplemen-
tari, nastro isolante e simili).
z Per evitare danni al cavo, nel posarlo fare in modo che ci sia sempre una
distanza sufficiente da elementi caldi e rotanti del veicolo (tubi di scarico,
alberi motore, alternatore, ventola, riscaldamento e simili).
z Rendere ermetici i connettori ad innesto dei cavi di collegamento e ogni
collegamento ad ogni singolo cavo avvolgendoli con un nastro isolante di
qualità (anche all'interno del veicolo), onde evitare la penetrazione di ac-
qua (fig. a B, pagina 7). Il nastro da tenuta più adatto è ad es. quello
autovulcanizzato di 3M.
z Durante la posa dei cavi (fig. 3, pagina 4) assicurarsi che questi
non vengano torti o piegati eccessivamente,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
_M59L_EB_10s.book Seite 115 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Indicazioni generali per l'allacciamento elettrico PerfectView
116
z Fissare i cavi in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impiglino (pe-
ricolo di crollo). A questo scopo utilizzare fascette serracavi, nastro iso-
lante o adesivi.
z Prendere le dovute precauzioni per proteggere ogni apertura realizzata
nella carrozzeria in modo che non penetri acqua, ad es. mediante l'intro-
duzione del cavo con materiale sigillante e spruzzando mastice sul cavo
e sulla boccola passacavo.
I
Nota
Iniziare l'impermeabilizzazione delle aperture solo dopo aver termi-
nato di impostare la telecamera e aver stabilito le lunghezze neces-
sarie dei cavi di allacciamento.
7.2 Impiego dei connettori di derivazione
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che
la sezione del cavo sia adatta ai connettori di derivazione.
Per utilizzare i connettori di derivazione, procedere come segue
Poggiare il cavo di derivazione nella scanalatura anteriore del connettore
di derivazione (fig. b .A, pagina 7).
Inserire l'estremità del nuovo cavo per ca. i 3/4 nella scanalatura poste-
riore (fig. b B, pagina 7).
Chiudere il connettore e stringere con una pinza universale il pin in metal-
lo posizionato al suo interno in modo da stabilire un collegamento di cor-
rente (fig. b C, pagina 7).
Premere il tappo di protezione verso il basso e farlo arrestare sul connet-
tore.
Controllare se il collegamento di derivazione è fissato bene tirando il cavo
(fig. b D, pagina 7).
_M59L_EB_10s.book Seite 116 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Montaggio del monitor LCD
117
7.3 Creazione di collegamenti saldati corretti
Per saldare un cavo alle linee originali, procedere come segue
Rimuovere 10 mm dell'isolamento dalla linea originale (fig. c A
pagina 7).
Rimuovere 15 mm dell'isolamento dal cavo da allacciare (fig. c B
pagina 7).
Avvolgere il cavo che deve essere allacciato alla linea originale e saldare
entrambi i cavi (fig. c C, pagina 7).
Isolare i cavi con nastro isolante (fig. c D, pagina 7).
Per unire i due cavi, procedere come segue
Rimuovere l'isolamento da entrambi i cavi (fig. d A, pagina 7).
Posare un tubo termoretraibile di ca. 20 mm di lunghezza sopra il cavo
(fig. d B, pagina 7).
Torcere entrambi i cavi e saldarli insieme (fig. d C, pagina 7).
Spingere il tubo termoretraibile sopra il giunto saldato e scaldarlo legger-
mente (fig. d D, pagina 7).
8 Montaggio del monitor LCD
8.1 Attrezzi necessari (fig. 1, pagina 3)
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z set di punte per trapano (1)
z trapano (2)
z cacciaviti (3)
z set di chiavi ad anello o chiavi fisse (4)
z metro (5)
z martello (6)
z punzone (7)
_M59L_EB_10s.book Seite 117 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Montaggio del monitor LCD PerfectView
118
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessari i
seguenti ausili:
z lampada campione a diodi (8) o voltmetro (9)
z pinza a crimpare (10)
z nastro isolante (11)
z generatore di aria calda (13)
z saldatoio (14)
z stagno per saldare (15)
z evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi sono necessarie eventualmente anche altre fascet-
te serracavi.
8.2 Montaggio del monitor
d
Avvertenza!
Scegliere l'ubicazione per il monitor in modo tale che i passeggeri
non possano riportare ferite (ad es. in caso di frenate brusche o in-
cidenti).
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio.
z Installare il monitor in un luogo adeguato che permetta la visione del mo-
nitor senza ostruzioni (fig. e, pagina 8 e fig. f, pagina 8).
z Non montare mai il monitor nell'area di impatto della testa o nella zona di
attivazione dell'airbag, altrimenti il suo innesco potrebbe provocare
lesioni.
z Il monitor non deve mai impedire la visuale durante la guida (fig. g,
pagina 8).
z Il monitor deve essere montato su una superficie piana.
z Fare attenzione che fra il piede del monitor e la base di montaggio ci sia
la massima superficie di contatto.
z Controllare che al di sotto del luogo prescelto per il montaggio ci sia suf-
ficiente spazio libero anche per apportare rosette e dadi.
z Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del trapano
(fig. 2, pagina 4).
_M59L_EB_10s.book Seite 118 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Montaggio del monitor LCD
119
z Tenere presente il peso del monitor. Eventualmente predisporre i rinforzi
necessari (rondelle di spessore maggiore o piastre).
z Assicurarsi che sia possibile posare il cavo di collegamento del monitor.
Per eseguire il montaggio procedere come segue
Fissaggio del piede al monitor (fig. h, pagina 9)
Fissare il monitor (fig. h 1, pagina 9) al suo piede (fig. h 2, pagina 9),
introducendo la testa del piede attraverso l'apertura presente sul retro del
monitor (fig. h 3, pagina 9).
Mediante le viti a testa zigrinata fissare il monitor con il piede (fig. h 4 e
5, pagina 9).
I
Nota
Nel caso sia necessaria una nuova regolazione dell'angolazione
del monitor, allentare le viti a testa zigrinita (fig. h 4 e 5, pagina 9)
Dopo la regolazione dell'angolazione del monitor serrare di nuovo
le viti a testa zigrinata.
Fare una prova posizionando il monitor insieme al piede già applicato.
Contrassegnare i contorni degli angoli del piede del monitor sul cruscotto.
Svitare il monitor dal suo piede.
Prima di installare definitivamente il piede del monitor, pulire la posizione
di montaggio prescelta.
Staccare la pellicola di protezione rossa dal piede del monitor.
Premere a fondo il piede del monitor sul cruscotto.
I
Nota
Se necessario, utilizzare le viti per lamiera 4 x 12 mm per fissare in
modo sicuro il piede del monitor al cruscotto.
Se si desidera assicurare il piede del monitor mediante le viti per
lamiera (fig. i, pagina 9)
a
Attenzione!
Il fissaggio con viti per lamiera deve essere eseguito solo in lamiere
d'acciaio con uno spessore minimo di 1,5 mm.
_M59L_EB_10s.book Seite 119 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Montaggio del monitor LCD PerfectView
120
Tenere il piede del monitor all'interno delle marcature e contrassegnare
almeno tre diversi punti per la trapanatura (fig. i, pagina 9).
Punzonare i punti precedentemente contrassegnati usando martello e
punzoni per impedire una deviazione del trapano.
Su tutti i punti precedentemente contrassegnati realizzare un foro del Ø di
3,5 mm.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Avvitare il piede del monitor con le viti per lamiera 4 x 12 mm.
Montare il monitor sul suo piede, come descritto nel paragrafo „Fissaggio
del piede al monitor (fig. h, pagina 9)“ auf Seite 119.
Creazione dell'apertura per il passaggio del cavo di allacciamento al
monitor (fig. k, pagina 9)
I
Nota
Per il passaggio del cavo di allacciamento utilizzare, a seconda
delle possibilità, aperture già esistenti, ad es. spigoli dei pannelli
interni, griglie di aerazione oppure interruttori finti. Se non ci sono
aperture disponibili, occorre realizzare un foro del Ø di 13 mm.
Prima controllare che ci sia uno spazio sufficiente per l'uscita del
trapano.
Realizzare un foro del Ø di 13 mm in prossimità del monitor.
Sbavare ogni foro realizzato sulla lamiera e trattarlo con antiruggine.
Dotare tutte le canaline con spigoli vivi di una boccola passacavo.
_M59L_EB_10s.book Seite 120 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Montaggio del monitor LCD
121
Allacciamento del monitor all'alimentazione di tensione
Lo schema elettrico per il monitor LCD si trova nella fig. l, pagina 10.
Per contrassegnare i colori dei cavi di allacciamento vengono utilizzate le se-
guenti abbreviazioni:
Inserire la spina del cavo di allacciamento (fig. 6 3, pagina 4) nella presa
“POWER INPUT” (fig. 0 1, pagina 6) della scatola di collegamento.
Collegare il cavo di allacciamento come segue:
collegare il cavo rosso al morsetto 15 (accensione +),
collegare il cavo nero o marrone al morsetto 31 (massa –),
collegare il cavo arancione al morsetto positivo del proiettore di retro-
marcia,
collegare il cavo bianco al morsetto positivo dell'illuminazione della
strumentazione,
collegare il cavo giallo alle luci intermittenti.
Posare il cavo di sistema sotto il cruscotto.
Collegare il cavo di allacciamento della telecamera alla prolunga.
Posare il cavo di sistema (fig. 6 9, pagina 4) dal monitor al luogo dove si
vuole montare la telecamera.
N. in fig. l,
pagina 10
Denominazione
1 Scatola di collegamento
2 Interruttore della luce di marcia del veicolo
3 Interruttore del proiettore di retromarcia
4 Blocchetto dell'accensione
5 Connettore di derivazione o giunto saldato
6 Lampeggiatori
7 Illuminazione della strumentazione
8 Proiettore di retromarcia
15 Morsetto 15 (polo positivo inserito)
31 Morsetto 31 (massa)
br ge or rt sw ws
Marrone Giallo Arancione Rosso Nero Bianco
_M59L_EB_10s.book Seite 121 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
Montaggio del monitor LCD PerfectView
122
In caso di necessità, è possibile richiedere ulteriori cavi di prolunga al proprio
rivenditore o al costruttore (vedi capitolo “Accessori” a pagina 111).
Fissare i cavi in modo sicuro nel veicolo per evitare che si impiglino (pe-
ricolo di crollo).
A tale scopo utilizzare fascette serracavi, nastro isolante o adesivi.
Il monitor è pronto per il funzionamento.
8.3 Montaggio della scatola di collegamento
Per il montaggio della scatola di collegamento scegliere un luogo
protetto dall’umidità vicino al monitor, preferibilmente sotto al cruscotto.
Fissare la scatola di collegamento con le viti in dotazione (fig. j,
pagina 9).
a
Attenzione!
Accertarsi che il contatto avvenga in modo corretto. Rendere a te-
nuta tutti i collegamenti sul cavo (anche all'interno del veicolo) av-
volgendoli bene con un nastro isolante di buona qualità.
Allacciamento elettrico della scatola di collegamento
Collegare il cavo di allacciamento come segue:
collegare il cavo rosso all'alimentazione di tensione da 12 V a 24 V
(massimo 30 V),
collegare il cavo nero o marrone al morsetto 31 (massa –),
collegare il cavo bianco alla linea di comando per l'attivazione della
funzione di regolazione luminosa (funzionamento notturno),
collegare il cavo giallo alle luci intermittenti. Funge da linea di coman-
do per l'accensione di una telecamera laterale,
collegare il cavo arancione al morsetto positivo del proiettore di retro-
marcia. Funge da linea di comando per l'accensione di una telecamera
per la retromarcia.
_M59L_EB_10s.book Seite 122 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
PerfectView Uso del monitor LCD
123
9 Uso del monitor LCD
La telecamera e il monitor vengono attivati automaticamente inserendo la
retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione.
9.1 Impostazione del monitor
Il monitor è dotato di una funzione On-Screen-Display (OSD), che visualizza
le seguenti informazioni:
z Data
z Telecamera
z Canale
z Modo specchietto
z Marcature di distanza
Queste funzioni possono essere selezionate separatamente per ogni canale
della telecamera.
Se si tiene premuto a lungo il pulsante “MENU”, vengono visualizzati i se-
guenti quattro menu:
z PICTURE/BILD (IMMAGINE)
z USER/NUTZER (UTENTE)
z TIME/UHRZEIT (ORA)
z INSTALL/AUSWAHL (SELEZIONE)
Per selezionare i singoli menu, procedere come segue
Tenere premuto il pulsante “MENU”.
Appare il menu “PICTURE/BILD” (IMMAGINE).
Per richiamare il menu successivo, premere di nuovo il pulsante “MENU”
(per la sequenza vedere sopra).
_M59L_EB_10s.book Seite 123 Dienstag, 22. Januar 2008 4:59 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Waeco Waeco M59L Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per