14
1
100 V TRANSFORMER WITH 3 INPUTS / 100V TRANSFORMATOR MIT 3 EINGANGSANSCHLÜSSEN / TRANSFORMATEUR 100 V AVEC
TROIS ENROULEMENTS / TRANSFORMADOR 100V CON 3 ENTRADAS / TRANSFORMATOR 100 V Z 3 PRZYŁĄCZAMI WEJŚCIOWYMI /
TRASFORMATORE DA 100 V CON 3 INGRESSI
EN
Connect a suitable 100 V amplifier using the
cable clamps attached to the wires of the
transformer (see figure B). To do this, use the black
wire (BLK / C) and one of the 3 colour-coded cables
(yellow wire YEL = 1.5 W/ 6 W, red wire RED = 3 W /
12 W, brown wire BRN = 6 W / 24 W) as required.
For the parallel connection of multiple 100 V
speakers, please use the same type of speaker and
make sure they are all of the same polarity. The
output power must be at least the sum of the
connection values of the connected speakers.
For example: 5 speakers with 12 W of power and an impedance of 8 ohms each, when connected in parallel produce a total power of 60 W.
DE
Verbinden Sie mit Hilfe der an den Kabelenden des Transformators angeschlossenen Kabelklemmen (siehe Abbildung B) einen geeigneten 100V
Verstärker. Verwenden Sie hierzu das schwarze Kabel (BLK / C) und wunschgemäß eines der 3 farblich kodierten Kabel (gelbes Kabel YEL = 1,5W / 6W,
rotes Kabel RED = 3W / 12W, braunes Kabel BRN = 6W / 24W). Bitte verwenden Sie bei parallelem Anschluss mehrerer 100V Lautsprecher den gleichen
Typ und achten Sie auf gleiche Polung. Die Endstufenleistung muss mindestens der Summe der Anschlusswerte der angeschlossenen Lautsprecher
entsprechen. Beispiel: 5 Lautsprecher, mit je 12W Anschlusswert parallel geschaltet, erfordern eine Endstufenleistung von mindestens 60W.
FR
Connectez l'enceinte à un amplificateur 100 V compatible, à l'aide des pinces-câbles situés à l'extrémité des câbles du transformateur (voir Figure
B). Utilisez pour ce faire le câble noir (repéré BLK/C) et, selon votre choix, un des 3 câbles de couleur (câble jaune "YEL", = 1,5 W / 6 W ; câble rouge
"RED" = 3 W / 12 W ; câble marron "BRN" = 6 W / 24 W). En cas de branchement en parallèle de plusieurs enceintes 100 Volts, veuillez utiliser des
enceintes du même type et respectez la polarité. La puissance de l'amplificateur doit être au minimum égale à la somme des puissances des enceintes
connectées. Exemple : Pour alimenter 5 enceintes en parallèle, d'une puissance de 12 W, il faut un amplificateur d'une puissance d'au moins 60 W.
ES
Conecte un amplificador de 100V adecuado utilizando las clemas (figuraB) conectadas a los extremos del cable del transformador. Para ello,
use el cable negro (BLK/C) más uno de los 3cables de color (cable amarillo YEL = 1,5W/6W, cable rojo RED = 3W/12W, cable marrón BRN =
6W/24W). Al conectar en paralelo varios altavoces de 100V, asegúrese de que sean del mismo tipo y de mantener la polaridad. La potencia del
amplificador debe ser como mínimo la suma de potencias de los altavoces conectados. Por ejemplo: 5altavoces conectados en paralelo, cada uno
de 12W de potencia nominal, necesitarán un amplificador de 60W de potencia como mínimo.
PL
Odpowiedni wzmacniacz 100 V podłączyć za pomocą zacisków kablowych podłączonych do końcówek kabli transformatora (patrz rys. B). W
tym celu użyć czarnego kabla (BLK/C) i odpowiednio jednego z 3 kabli oznaczonych kolorem (kabel żółty YEL = 1,5 W/6 W, kabel czerwony RED = 3
W/12 W, kabel brązowy BRN = 6 W/24 W). W przypadku połączenia równoległego kilku głośników 100 V należy użyć tego samego typu i zadbać o
takie samo ustawienie biegunów. Moc końcówki mocy musi odpowiadać co najmniej sumie wartości mocy przyłączowej podłączonych głośników.
Przykład: 5 głośników o mocy przyłączowej 12 W każdy, podłączonych równolegle, wymaga końcówki mocy o mocy co najmniej 60 W.
IT
Utilizzare i morsetti collegati all'estremità del cavo del trasformatore (v.FiguraB) per collegare un amplificatore da 100V adatto. Per questo
scopo, impiegare il cavo nero (BLK/C) e uno dei tre cavi colorati (cavo giallo YEL = 1,5W/6W, cavo rosso RED = 3W/12W, cavo marrone BRN =
6W/24W). Se si realizza un collegamento parallelo di diversi altoparlanti da 100V, aver cura che siano dello stesso tipo e della stessa polarità. La
potenza dell'amplificatore deve corrispondere come minimo al totale delle potenze degli altoparlanti collegati. Esempio: 5 altoparlanti, con potenza
nominale 12W ciascuno, attivati in parallelo, necessitano di una potenza del finale di potenza di almeno 60W.
2
MOUNTING CLAMPS / MONTAGEKLEMMEN / FIXATIONS DE MONTAGE / PESTAÑAS DE MONTAJE / ZACISKI MONTAŻOWE /
MORSETTI DI MONTAGGIO
EN
4 mounting clamps per speaker ensure a safe installation in the wall material (material thickness 3 - 15 mm). To install the speaker in a wall,
the speaker front grille must first be removed. For this purpose, use the supplied hook and take care to ensure that the mounting clamps are turned
inward towards the speaker magnet in the default position. Place the speaker in the wall cavity (cut-out size LDCFL52100V = Ø 178 mm /
LDCFL62100V = Ø 210 mm, templates included), press it gently against the edge of the cut-out and rotate the fastening screws of the mounting
clamps clockwise in the outer ring of the speaker using an appropriate screwdriver. The mounting clamps automatically click into the correct
mounting position towards the outside. Ensure a tight fit for the speaker. Place the front grille onto the speaker; the integrated magnets provide a
firm support.
DE
4 Montageklemmen je Lautsprecher gewährleisten sicheren Halt im Wandmaterial (Materialstärke 3 - 15 mm). Um den Lautsprecher in einer
Wand einzubauen, muss das Frontgitter vom Lautsprecher entfernt werden. Verwenden Sie hierfür den mitgelieferten Haken und achten darauf, dass
die Montageklemmen in die Grundposition nach innen Richtung Lautsprechermagnet gedreht sind. Setzen Sie den Lautsprecher in den Wandaus-
schnitt (Ausschnittgröße LDCFL52100V = Ø 178 mm / LDCFL62100V = Ø 210 mm, Schablonen im Lieferumfang), drücken ihn leicht gegen den
Ausschnittrand und drehen die Befestigungsschrauben der Montageklemmen im äußeren Ring des Lautsprechers mit einem geeigneten
Schraubendreher im Uhrzeigersinn fest. Die Montageklemmen klappen sich dabei automatisch nach außen in die korrekte Montageposition. Achten
Sie auf festen Halt des Lautsprechers. Setzen Sie das Frontgitter auf den Lautsprecher, im Rahmen integrierte Magnete sorgen für sicheren Halt.
FR
4 fixations de montage par enceinte garantissent une tenue sûre dans la paroi murale (épaisseur du matériau : de 3 à 15 mm). Pour encastrer
l'enceinte dans un mur, il faut d'abord démonter sa grille frontale. Pour ce faire, utilisez le crochet livré, et veillez à ce que les fixations de montage
sont tournées en position de base, vers l'intérieur (direction de l'aimant du haut-parleur). Placez l'enceinte dans la découpe du plafond (dimensions :
LDCFL52100V = Ø 178 mm / LDCFL62100V = Ø 210 mm, gabarits livrés), appuyez-la doucement contre les bords, et tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre les vis des fixations de l'enceinte (bord extérieur) avec un tournevis adapté. Les fixations de montage s'enclenchent
automatiquement depuis l'extérieur en position correcte de montage. Vérifiez que l'enceinte tient bien en place. Placez la grille avant sur l'enceinte :
des aimants intégrés au châssis assurent un maintien sûr.
C
100V
12W 12W12W12W 12W
CCCCC
100 V AMPLIFIER 60 W