Solo 403 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions
9 403 100 12/2012
403 / 404
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Druckspritze
Pressure Sprayer
Pulvérisateur à pression
préable
Pulverizadora de présion
Pompe ad alta pressione
Drukspuit
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully
before first operation and strictly
observe the safety regulations!
Attention!
Lire attentivement le présent manuel
avant la première mise en service et
observer impérativement les consignes
de sécurité !
Atención!
¡Lea atentamente este manual de empleo antes de
la primera puesta en funcionamiento y respete
imprescindiblemente las prescripciones de
seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut op de
veiligheidsvoorschriften!
SOLO
Postfach 60 01 52
D 71050 Sindelfingen
Tel. 07031-301-0
Fax 07031-301-130
info@solo-
germany.com
SOLO
P.O.Box 60 01 52
D 71050 Sindelfingen
Germany
Phone+49-7031-301-0
Fax +49-7031-301-149
export@solo-
germany.com
- DEUTSCH –
Sicherheitsvorschriften
Bestimmungsgemäßer Gebrauch /
Verwendungsbereiche
Diese Druckspritze eignet sich zum Ausbringen
von zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-,
Schädlingsbekämpfungs- und
Unkrautvernichtungsmitteln, sowie
Flüssigdünger, die im autorisierten Fachhandel
erhältlich sind.
Die Hinweise der Pflanzenschutzmittelhersteller
sind unbedingt zu beachten.
Wir empfehlen, nur die von der BVL (Bundesamt
für Verbraucherschutz und
Lebensmittelsicherheit in Deutschland)
zugelassenen Pflanzenschutzmittel zu
verwenden.
Bei Wechsel des Spritzmittels muss die
Druckspritze gereinigt werden. Eventuelle
chemische Reaktionen werden dadurch
vermieden.
Verwenden Sie keine Flüssigkeiten mit
Temperaturen über 40°C.
Für alle andere Zwecke - wie zum Beispiel
Sprühen von Lacken oder Ausbringen von
Desinfektions- und Imprägnierungsmittel - darf
die Druckspritze nicht verwendet werden!
Der sichere Umgang mit Pflanzenschutz-
Spritzmittel
Pflanzenschutzmittel dürfen auf keinen Fall -
auch nicht durch Rücksog beim Befüllen - der
öffentlichen Kanalisation zugeführt, auf
Ödlandflächen ausgebracht, natürlichen
Gewässern zugeführt oder dem Hausmüll
beigegeben werden. Pflanzenschutzmittel bzw.
die Reste von Pflanzenschutzmitteln immer in
einem geeigneten Behälter auffangen und bei
den Sammelstellen für Haushaltschemikalien
abgeben. Auskünfte zu Sammelstellen für
Haushaltschemikalien sind bei den kommunalen
Verwaltungsstellen zu erfragen.
Während der Arbeit mit Pflanzenschutzmittel
nicht essen, rauchen und nicht trinken.
Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit dem
Spritzmittel.
Sollte es Ihnen bei der Arbeit übel werden, oder
sollten Sie übermäßig ermüden, sofort die Arbeit
beenden. Sollte dieser Zustand anhalten, sofort
den Arzt aufsuchen.
Erlauben sie niemals Kindern oder Personen,
die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht
vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln.
Bei Wechsel des Spritzmittels muss der
Brühebehälter gereinigt werden. Die
Druckspritze nach dem Reinigen des
Brühebehälters , aber vor dem Einfüllen des
neuen Spritzmittels, erst mit klarem Wasser
betreiben, um Rückstände aus der Pumpe und
den Schläuchen auszuspülen. Eventuelle
chemische Reaktionen werden dadurch
vermieden.
Beim Arbeitsende das Gerät gemäß den
Angaben in Kap. " Reinigung, Pflege und
Aufbewahrung " zur Lagerung vorbereiten,
Gesicht und Hände gründlich mit Wasser und
Seife reinigen, die Arbeitskleidung ist abzulegen
und regelmäßig zu waschen.
Arbeitskleidung
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Gerätes
vorschriftsmäßige Bekleidung und
Schutzausrüstung.
Zweckentsprechende Schutzkleidung, die alle
Körperteile schützt, ist beim Umgang mit
Pflanzenschutzmittel zu tragen (Handschutz,
Kopfschutz, Fußschutz, Körperschutz – z. B.
Gummischürze, ggf. Atemschutz).
Weiterere Sicherheitshinweise zur Anwendung,
Reinigung und Wartung
Benutzen Sie die Druckspritze nicht, während
Personen (besonders Kinder) oder Tiere in
unmittelbarer Nähe sind. Der Benutzer ist für
Schäden gegenüber Dritten verantwortlich, wenn
diese persönlich oder in ihrem Eigentum verletzt
werden.
Spritzflüssigkeit, die nach der Behandlung von
Feld und Garten noch übrig geblieben ist, wird
stark verdünnt (ca. 1:10) und dann auf der schon
behandelten Fläche ausgebracht.
Nach jedem Einsatz müssen Behälter sowie alle
brüheführenden Teile sorgfältig gereinigt und
durchgespült werden. Verbleibende Reste von
Pflanzenschutzmitteln können zu Korrosion und
damit zur Beschädigung des Gerätes führen. Zur
Reinigung empfehlen wir den SOLO
Pflanzenschutzgerätereiniger in Dosierflasche zu
500 ml. Bestell Nr.: 49 00 600. Besonderes
Augenmerk gilt den Verschleißteilen wie Düsen
und Dichtungen. Düsen nicht mit harten
Gegenständen reinigen.
Beschädigte Teile unverzüglich ersetzen. Dafür
nur Originalteile verwenden.
Bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten muss
das Gerät drucklos sein.
Zur Prüfung der Werkstoffbeständigkeit durch den
Anwender evtl. in Verbindung mit dem
Mittelhersteller gibt der Gerätehersteller auf
Anfragen die an der Druckspritze verwendeten
Werkstoffe bekannt. Eigenmächtige
Veränderungen an der Druckspritze schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
- DEUTSCH –
Bei auftretenden Störungen jeglicher Art, wie
z. Bsp.
Undichtheiten,
Anzeichen von Beschädigungen, Risse usw.,
sonstige Unregelmäßigkeiten,
ist die Spritze umgehend über das
Sicherheitsventil (a) drucklos zu machen. Die
Druckspritze darf nicht weiter verwendet werden,
sondern muss von einer autorisierten
Fachwerkstatt überprüft werden.
Vor dem Betätigen am Sicherheitsventil (a) muss
die Spritze immer senkrecht stehen. Achtung:
Gesichtsnähe vermeiden!
Ansetzen von Pflanzenschutzmitteln
Spritzbrühen nach den Vorschriften der
Mittelhersteller ansetzen. Menge nach dem
tatsächlichen Bedarf wählen.
Nur so viel Spritzflüssigkeit ansetzen, wie benötigt
wird.
Pflanzenschutzmittel nur im Freien ansetzen,
niemals in Wohnräumen, Stallungen oder
Lagerräumen für Lebens- und Futtermittel.
Pulverförmige Pflanzenschutzmittel in einem
separaten Behälter ansetzen - gut vormischen -
erst dann in die Druckspritze einfüllen.
Bei flüssigen Pflanzenschutzmitteln Behälter 1/4
mit Wasser befüllen, Spritzmittel in flüssiger Form
mit Wasser vorgemischt dazugeben. Mit
entsprechender Wassermenge auffüllen, und gut
vermischen.
Bei der Anwendung von Spritzmitteln, die aus
pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, ist darauf
zu achten, dass die Flüssigkeit vor dem Einfüllen
gefiltert ist.
Die Sicherheitshinweise des jeweiligen
Spritzmittelherstellers sind unbedingt zu
beachten!
Befüllen
Vor der Demontage jeglicher Bauteile und vor dem
Öffnen der Pumpe ist die Spritze durch Betätigen
des Sicherheitsventils (a) drucklos zu machen.
Beim Betätigen des Sicherheitsventils (a) muss die
Spritze immer senkrecht stehen. Zum Einfüllen der
Spritzflüssigkeit wird die Pumpe
herausgeschraubt. Die Pumpe gegen den
Uhrzeigersinn herausschrauben. Kein Werkzeug
verwenden!
Füllen Sie Spritzflüssigkeit maximal bis zur
Behälterhöchstmarke ein.
Modell 403: 1,25 Liter / 0.33 US.liq.gal
Modell 404: 2,00 Liter / 0.53 US.liq.gal
Eine direkte Verbindung zwischen Füllschlauch
und Behälterinhalt ist zu verhindern.
Das Spritzmittel darf nicht durch Rücksog in das
Wasserleitungsnetz gelangen.
Beim Befüllen mit Spritzmittel ist darauf zu achten,
dass Umwelt, Naturhaushalt und
Wasserleitungsnetz nicht mit Spritzmittel in
Berührung kommen.
Behälter nicht über die Maximalmarkierung hinaus
befüllen. Überlaufen des Behälters,
Verunreinigungen von öffentlichen Gewässern,
Regen- und Abwasserkanälen sind
auszuschließen.
Flüssigkeit gut durchmischen, Pumpe einsetzen
und im Uhrzeigersinn wieder fest verschrauben.
Zusätzlich zu den hier und unter Kap. 1 gemachten
Angaben weisen wir noch auf das AID-Merkblatt
2079 „Befüllen von Pflanzenschutzgeräten“ hin.
Spritzen
Pumpen Sie, in dem Sie den Pumpengriff (b) auf
und ab bewegen, bis der zum Spritzen benötigte
Druck im Behälter erreicht ist. (Überdruck
entweicht selbstständig durch das
Sicherheitsventil).
Leiten Sie durch Drücken des Handventils (c) den
Spritzvorgang ein. Durch Loslassen wird der
Spritzvorgang unterbrochen.
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung
Nach jedem Gebrauch Druck ablassen, dabei die
Spritze immer senkrecht stellen. Behälter
entleeren, sorgfältig säubern und mit klarem
Wasser durchspülen. Restmenge nicht über die
Kanalisation entleeren, sondern über kommunale
Entsorgungssysteme entsorgen.
Zum Reinigen die Spritze mit klarem Wasser in
Betrieb setzen (evtl. Spülmittel zusetzen).
Spritzdüse (d) von Zeit zu Zeit mit Wasser und
weicher Bürste reinigen. Spritzdüse nicht mit dem
Mund ausblasen!
Niemals aggressive, säurehaltige,
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel (z.B. Benzin)
verwenden.
Die Spritze immer ganz entleeren und frostfrei,
trocken und geschützt vor Sonneneinstrahlung
lagern.
- ENGLISH –
Safety directives and general instructions
Compliance with this safety manual is a
prerequisite for proper operation of the sprayer.
The pressure sprayer must be checked before
each use.
This pressure sprayer is suitable for applying
approved liquid plant protection, insecticides,
and weed killing substances, as well as liquid
fertilizers that are available from authorized
dealers. We recommend using only plant
protection substances that are approved by the
German BBA (German Federal Biological
Institute).
The sprayer must be cleaned when changing the
spray substance. This avoids possible chemical
reactions.
Do not use liquids over 40°C.
Due to bodily hazard, only the abovementioned
liquid substances may be applied with this
sprayer. Disinfectants and impregnation
substances may not be used.
Never leave the filled and /or pressurized
pressure sprayer unattended for longer periods.
For safety reasons, children, young people
under the age of 16, and persons that are not
familiar with these operating instructions, may
not use this pressure sprayer.
The pressure sprayer must be kept out of the
reach of children.
The user is responsible relative to third persons.
The pressure sprayer must be de-pressurized
before disassembly of any component, and
before opening the pump, by pushing on the
pressure valve (a)! Before pushing on the
pressure valve (a), the sprayer must always be
in an upright position. Attention: keep the
sprayer away from your face!
Do not expose the pressure sprayer to high
temperatures.
Malfunctions of any kind, such as, for example
leaks at the tank,
signs of damage, cracks, etc.,
other irregularities,
is the syringe immediately make pressure on the
safety valve. The sprayer must not be reused, but
must be checked by a qualified person.
The manufacturer was not aware of any harmful
effects on the product materials caused by plant
protection substances at the time the product was
manufactured.
Placing in service
The pressure sprayer must be de-pressurized
before disassembling any component, and before
opening the pump, by pushing on the pressure
valve (a)! Before pushing on the pressure valve the
sprayer must always be in an upright position.
The pump must be removed to fill the spray liquid.
Do not use any tools!
Fill the spray liquid to the fill mark maximum.
Model 403: 1.25 liters / 0.33 US.liq.gal
Model 404: 2.00 liters / 0.53 US.liq.gal
In this regard, follow the safety directives and
insure the correct dosing according to the
instructions provided by the manufacturer of the
spray substance!
Thoroughly mix the liquid, insert pump and refasten
firmly by turning clockwise.
Pump (b) the unit until the operating pressure is
reached in the container. Excessive pressure
escapes automatically through the safety valve. (a)
start the spray process by pressing the shut-off
valve (c). Releasing the shut-off valve stops the
spray process.
The shut-off valve (c) can be blocked in the rest
position with the red clamp, to prevent unintended
spraying.
Cleaning, care and storage
After each use, release pressure, always keeping
the sprayer in vertical position. Empty the
container, carefully clean, and rinse well with clean
water. Do not empty residual quantities of spray
liquid into watercourses; rather dispose of them via
communal disposal systems.
For cleaning operate the sprayer using clean water
(add dishwashing detergent if required).
Occasionally clean the spray nozzle (d) with water
and a soft brush. Never use your mouth to blow
through the spray nozzle!
Never use aggressive, acidcontaining, solvent-
containing cleaning substances (gasoline for
example).
Always empty the sprayer completely and store it
in a location that is dry, frost-free, and protected
from direct sunlight.
- FRANÇAIS –
Consignes de sécurité et générales
L’observation des présentes instructions
d’emploi est indispensable pour permettre un
emploi correct du pulvérisateur.
Contrôler le pulvérisateur avant chaque
utilisation.
Ce pulvérisateur convient pour l’application de
produits phytosanitaires, d’insecticides,
d’herbicides homologués à l’état liquide ainsi
que d’engrais liquides disponibles dans le
commerce spécialisé et habilité. Nous
recommandons de n’utiliser que les produits
phytosanitaires homologués par le BBA (Institut
biologique fédéral).
Nettoyer le pulvérisateur avant de changer de
produit. Cela permet d’éviter d’éventuelles
réactions chimiques.
Ne pas utiliser des liquides à plus de 40 C.
Pour éviter tout risque corporel, seuls les
produits liquides mentionnés ci-dessus pourront
être appliqués avec le présent pulvérisateur. Des
produits de désinfection ou d’imperméabilisation
ne pourront pas être utilisés.
Ne jamais laisser longtemps sans surveillance le
pulvérisateur rempli et/ou sous pression.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les
adolescents de moins de 16 ans ainsi que toute
personne non familière avec le présent manuel
ne sont pas autorisés à utiliser le pulvérisateur.
Tenir les enfants éloignés du pulvérisateur.
L’utilisateur est responsable envers les tiers.
Avant le démontage de toute pièce et l’ouverture
de la pompe, évacuer la pression du
pulvérisateur en tirant sur la soupape de sécurité
(a) ! Avant de tirer sur la soupape de sécurité
(a), le pulvérisateur doit toujours être debout.
Attention : Eviter d’approcher le visage !
Ne pas exposer le pulvérisateur à une grande
chaleur.
Les défaillances de toute nature, tels que, par
exemple
les fuites au réservoir,
des signes de dommages, fissures, etc,
autres irrégularités,
est la seringue immédiatement faire pression sur
la soupape de sécurité. Le pulvérisateur ne doit
pas être réutilisé, mais doit être vérifiée par une
personne qualifiée.
Au moment de la fabrication de l’appareil, le
fabricant ne connaît aucun effet nuisible des
produits phytosanitaires homologués par le BBA
sur les matériaux de l’appareil.
Mise en service
Avant le démontage de toute pièce et avant
l’ouverture de la pompe, évacuer la pression du
pulvérisateur en tirant la soupape de sécurité (a) !
Avant de tirer sur la soupape de sécurité (a), le
pulvérisateur doit toujours se trouver à la verticale.
Dévisser la pompe pour remplir le réservoir de
produit de traitement. Ne pas utiliser d’outil!
Remplir de produit de traitement jusqu’à la marque
de niveau maximum tout au plus.
Modèle 403 : 1,25 litres / 0.33 US.liq.gal
Modèle 404 : 2,00 litres / 0.53 US.liq.gal
Observer les consignes de sécurité et le dosage
correct suivant les indications du fabricant du
produit !
Bien mélanger le liquide, remettre la pompe en
place et la revisser et resserrer dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Pour pomper, libérer la poignée en la tournant pour
qu’elle ressorte du cran. Pomper (b) jusqu’à
atteindre la pression de service dans le réservoir.
Une éventuelle surpression est automatiquement
évacuée par la soupape de sécurité (a).
Déclencher la pulvérisation en appuyant sur la
gâchette (c). Le relâchement de la gâchette (c)
interrompt le processus de pulvérisation.
Pour interdire une pulvérisation involontaire, la
gâchette (c) peut être bloquée dans la position de
repos moyennant l’attache rouge.
Nettoyage, entretien et conservation
Evacuer la pression après chaque usage dans la
position débout du pulvérisateur. Vider le réservoir,
le nettoyer soigneusement et le rincer à l’eau
claire. Ne pas verser le liquide résiduel dans la
canalisation mais l’éliminer par les systèmes
d’élimination de la commune.
Pour nettoyer la buse (d), et la valve à gâchette,
faire marcher la pompe à l’eau claire (en ajoutant
le cas échéant un peu de nettoyant).
Nettoyer de temps en temps le gicleur avec de
l’eau et une brosse douce. Ne pas souffler dans le
gicleur avec la bouche !
Ne jamais utiliser des produitsd’entretien agressifs
ou qui contiennent des acides ou des solvants (tel
que l’essence).
Toujours vider entièrement le pulvérisateur et le
garder à l’abri du gel, au sec et dans un endroit
protégé contre l’insolation.
- ESPAÑOL –
Prescripciones de seguridad e
indicaciones generales
El cumplimiento de lo indicado en el presente
manual es requisito para el uso reglamentario de
la pulverizadora.
Revisar la pulverizadora antes de todo uso.
Esta pulverizadora es idónea para la aplicación
de líquidos convenientemente autorizados como
fitosanitarios, insecticidas y herbicidas, así como
de abono líquido, tal como se están ofreciendo
en venta a través del comercio especializado.
Recomendamos emplear únicamente agentes
fitosanitarios que fueron homologados por la
entidad BBA (Instituto Federal Alemán de
Biología).
Si se cambia el producto atomizable, limpiar
previamente la pulverizadora.
Esta medida de precaución evitará posibles
reacciones químicas.
No emplear líquidos con más de 40°C.
Debido al posible peligro para la salud, esta
pulverizadora se deberá emplear únicamente
para la aplicación de los líquidos mencionados.
No está permitido utilizar productos
desinfectantes e impregnantes.
No dejar nunca la pulverizadora sin vigilancia
alguna por un tiempo mayor si está cargada y/o
bajo presión.
Por razones de seguridad, esta pulverizadora no
deberá ser utilizada por niños y jóvenes con
edad inferior a los 16 años, ni por personas que
no estén familiarizadas con el presente manual.
Mantener alejados a los niños de la
pulverizadora.
El usuario de la pulverizadora es el que lleva la
responsabilidad frente a terceros.
¡Antes del desmontaje de cualquier pieza y
antes de abrir la bomba se dejará escapar la
presión que pueda haber en la pulverizadora
tirando de la válvula de seguridad (a)! Antes de
tirar de la válvula de seguridad (a), la
pulverizadora siempre tendrá que estar
ocupando una posición vertical. Atención: ¡Evitar
que el rostro esté cerca!
No exponer la pulverizadora a mucho calor.
Fallos de funcionamiento de cualquier tipo, tales
como, por ejemplo
Las fugas en el tanque
signos de deterioros, grietas, etc.,
otras irregularidades,
es la jeringa inmediatamente hacer presión sobre
la válvula de seguridad. El aparato no debe ser
reutilizado, aunque deben ser verificadas por una
persona calificada.
A la fecha de la fabricación, el fabricante no tuvo
conocimiento de ningún efecto perjudicial en los
materiales del aparato de parte de los agentes
fitosanitarios homologados por la entidad BBA.
Puesta en funcionamiento
¡Antes del desmontaje de cualquier pieza y antes
de abrir la bomba, dejar escapar la presión que
pueda haber en la pulverizadora pulsar de la
válvula de seguridad (a)! Cuando se va a pulsar de
la válvula de seguridad, la pulverizadora siempre
tendrá que estar ocupando una posición vertical.
Para cargar el producto atomizable, desenroscar la
bomba. ¡No emplear ninguna herramienta!
Cargar el producto atomizable a lo sumo hasta la
marca de máxima del depósito.
Modelo 403: 1,25 litros / 0.33 US.liq.gal
Modelo 404: 2,00 litros / 0.53 US.liq.gal
¡Tener en cuenta, a su vez, las prescripciones de
seguridad y la dosificación correcta según las
indicaciones del fabricante del producto
atomizable!
Mezclar bien el líquido, colocar la bomba en su
sitio y enroscarla firmemente en sentido horario.
Bombear (b) hasta que se haya alcanzado la
presión necesaria en el depósito.
El exceso de presión escapará automáticamente a
través de la válvula de seguridad (a)
Dejando de hacer presión en el grifo (c), se
interrumpirá el proceso atomizador.
Para impedir el atomizado desintencional, existe la
posibilidad de bloquear el grifo (c) de cierre en la
posición de reposo con dicha abrazadera roja.
Limpiar, conservar y guardar
Después de cada uso, dejar escapar la presión
debiendo ocupar la pulverizadora siempre una
posición vertical. Vaciar el depósito, limpiarlo
cuidadosamente y lavarlo con agua clara.
El residuo sobrante no se enviará al alcantarillado.
Más bien encomendar su gestión como
desperdicio a través del servicio municipal
correspondiente.
Para la limpieza hacer funcionar la pulverizadora
con agua clara (añadir en su caso un detergente).
Limpie periódicamente la boquilla (d) de inyección
con agua y un cepillo suave. Nunca intente limpiar
la boquilla (d) inyectora soplando con la boca.
No utilizar nunca productos de limpieza que sean
agresivos o que contengan ácidos o solventes
(p.ej. gasolina).
Vaciar siempre del todo la pulverizadora y
guardarla en un lugar a prueba de heladas, seco y
no expuestoa los rayos solares.
- ITALIANO –
Norme di sicurezza e istruzioni generali
L’osservanza delle presenti istruzioni d’uso è la
premessa per un uso regolare della pompa ad
alta pressione, che deve essere controllata
prima di ogni utilizzazione.
Questa pompa ad alta pressione è adatta alla
distribuzione di mezzi liquidi e autorizzati per la
protezione delle piante, per l’eliminazione di
sostanze nocive e la rimozione di erbacce
nonché fertilizzanti liquidi, che sono reperibili nei
negozi autorizzati. Raccomandiamo di usare
soltanto i mezzi di protezione delle piante
consigliati dalla BBA (Istituto Federale di
Biologia).
Per cambiare il mezzo da spruzzare si deve
pulire la pompa ad alta pressione. Si evitano
così eventuali reazioni chimiche. Non utilizzate
liquidi oltre i 40_C. Per evitare danni corporali si
dovranno impiegare con questa pompa ad alta
pressione soltanto ii mezzi liquidi sopra citati.
Non si devono utilizzare disinfettanti e
impregnanti.
Non lasciare mai incustodita per lungo tempo la
pompa ad alta pressione piena e/o sotto
pressione.
Per motivi di sicurezza i ragazzi e i giovani al di
sotto dei 16 anni e le persone che non hanno
alcuna dimestichezza con le presenti istruzioni
d’uso non devono assolutamente utilizzare
questa pompa ad alta pressione. I bambini
dovranno restare lontani dalla pompa ad alta
pressione.
L’utente è responsabile dei danni arrecati a terzi.
Prima di procedere allo smontaggio di un
qualsiasi componente e prima di aprire la pompa
si dovrà scaricare la pressione dalla pompa ad
alta pressione agendo sulla valvola di sicurezza
(a)! Prima di agire sulla valvola di sicurezza, la
pompa ad alta pressione dovrà trovarsi sempre
in posizione verticale. Attenzione: evitate di
avvicinarVi con il viso!
Non esporre la pompa ad alta pressione ad un
grande calore.
Malfunzionamenti di qualsiasi genere, quali, ad
esempio
perdite al serbatoio
segni di danni, crepe, ecc,
altre irregolarità,
è la siringa immediatamente fare pressione sulla
valvola di sicurezza. Lo spruzzatore non devono
essere riutilizzati, ma deve essere controllato da
una persona qualificata.
Al momento della fabbricazione, il fabbricante non
è a conoscenza di effetti nocivi sui materiali
dell’attrezzo causati dai mezzi di protezione delle
piante autorizzati dalla BBA.
Messa un funzione
Prima di smontare qualsiasi componente e prima di
aprire la pompa si deve togliere la pressione dalla
pompa ad alta pressione tirando sulla valvola di
sicurezza (a)! Tirando sulla valvola di sicurezza la
pompa ad alta pressione deve essere sempre
verticale.
Per riempire il liquido di spruzzatura, la pompa
viene svitata.
Modello 403: 1,25 l / 0.33 US.liq.gal
Modello 404: 2,00 l / 0.53 US.liq.gal
Osservate le norme di sicurezza e l’esatto
dosaggio secondo le indicazioni del fabbricante dei
mezzi di spruzzatura!
Mescolate bene il liquido, introdurlo nella pompa e
riavvitate a fondo in senso orario.
Pompate (b) fino a raggiungere la pressione di
esercizio nel contenitore. La sovrappressione
fuoriesce indipendentemente dalla valvola di
sicurezza (a). Prendete in mano l’irrorazione
premendo la valvola manuale (c). Lasciando
andare si interrompe l’irrorazione.
Per evitare una spruzzatura indesiderata si può
bloccare la valvola manuale (c) nella posizione di
riposo con un fermaglio rosso.
Pulizia, cura e conservazione
Dopo ogni uso scaricare la pressione, tenere
quindi la pompa ad alta pressione sempre in
posizione verticale. Svuotare il contenitore, pulirlo
accuratamente e sciacquarlo con acqua limpida.
Non scaricare i residui attraverso la
canalizzazione, ma eliminare nella rete di
smaltimento municipale.
Per pulire l’ugello, il tubo di irrorazione e la valvola
manuale mettere in funzione la pompa ad alta
pressione con acqua limpida (eventualmente
aggiungere mezzi di risciacquo).
Di tanto in tanto pulire con acqua e una spazzola
morbida l’ugello spruzzatore. Non soffiare con la
bocca dentro l’ugello spruzzatore!
Non impiegare mai mezzi di pulizia aggressivi,
contenenti acidi e solventi (per es. benzina).
Svuotare sempre completamente la pompa ad alta
pressione e tenerla a magazzino protetta dal gelo,
in luogo asciutto e protetto dall’irradiazione solare.
- NEDERLANDS –
Veiligheidsvoorschriften en algemene
instructies
Als voorwaarde voor het voorgeschreven
gebruik van de spuit geldt dat deze handleiding
wordt opgevolgd.
De drukspuit moet iedere keer voordat hij wordt
gebruikt worden gecontroleerd.
Deze drukspuit is geschikt voor het spuiten van
toegestane, vloeibare estrijdingsmiddelen tegen
plantenziekten en ongedierte en
onkruidvernietigende middelen, maar ook
vloeibare meststoffen die te koop zijn in de
geautoriseerde vakhandel. Wij adviseren
uitsluitend de door de BBA (Biologische
Bundesanstalt) toegelaten bestrijdingsmiddelen
tegen plantenziekten te gebruiken.
De drukspuit moet worden gereinigd als er van
spuitmiddel wordt veranderd. Hierdoor worden
eventuele chemische reacties voorkomen.
Gebruik geen vloeistoffen boven 40 C.
Vanwege lichamelijke risico’s mogen met deze
drukspuit uitsluitend de bovengenoemde
vloeibare middelen worden gespoten.
Desinfectie- en impregneermiddelen mogen niet
worden gebruikt.
Laat de gevulde en onder druk staande
drukspuit nooit gedurende vrij lange tijd zonder
toezicht staan.
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en
jeugdige personen beneden 16 jaar en personen
die niet vertrouwd zijn met deze handleiding
deze drukspuit niet gebruiken.
Kinderen moeten uit de buurt van de drukspuit
worden gehouden.
De gebruiker is verantwoordelijk ten opzichte
van derden.
Vóórdat iedere component wordt gedemonteerd
en voordat de pomp wordt geopend, moet de
drukspuit vrij van druk worden gemaakt door aan
het veiligheidsventiel (a) te drucken! De spuit
moet altijd verticaal staan, voordat er aan het
veiligheidsventiel (a) wordt ingedrukt. Attentie:
niet in de buurt van het gezicht houden!
De drukspuit niet blootstellen aan grote hitte.
Storingen van welke aard ook, zoals bijvoorbeeld
lekkages bij de tank,
tekenen van beschadigingen, scheuren, enz,
andere onregelmatigheden,
is de spuit onmiddellijk druk te maken over de
veiligheid ventiel. De spuit mag niet worden
hergebruikt, maar moet worden gecontroleerd
door een gekwalificeerd persoon.
Op het moment van de fabricage zijn er bij de
fabrikant geen schadelijke effecten van de door de
BBA toegelaten bestrijdingsmiddelen tegen
plantenziekten op de materialen van het apparaat
bekend.
Inbedrijfstelling
Voordat alle componenten worden gemonteerd en
voordat de pomp wordt geopend, moet de pomp
drukvrij worden gemaakt door aan het
veiligheidsventiel te drucken (a)! De spuit moet
altijd verticaal staan, als er aan het
veiligheidsventiel wordt ingedrukt.
De pomp wordt eruit geschroefd om de
spuitvloeistof bij te vullen. Geen gereedschap
gebruiken!
Vul de spuitvloeistof bij tot het maximale peil van
het reservoir.
Model 403: 1,25 liter / 0.33 US.liq.gal
Model 404: 2,00 liter / 0.53 US.liq.gal
Let hierbij op de veiligheidsvoorschriften en op de
juiste dosering volgens de gegevens van de
spuitmiddelfabrikant!
Vloeistof goed door elkaar mengen, pomp inzetten
en met de wijzers van de klok mee weer
vastschroeven.
Pomp (b) net zolang totdat de bedrijfsdruk in het
reservoir is bereikt. Overdruk ontwijkt zelfstandig
door het veiligheidsventiel (a)
Begin met het spuiten door op het handventiel (c)
te drukken. Het spuiten wordt onderbroken door
het los te laten.
Het handventiel kan in rustpositie via de rode klem
worden geblokkeerd, om onbedoeld sproeien
tegen te gaan.
Sproeivloeistofreservoir leegmaken en
reinigen
Altijd na gebruik de druk laten ontsnappen, hierbij
de spuit altijd verticaal zetten. Reservoir
leegmaken, zorgvuldig schoonmaken en
doorspoelen met helder water. Het resterende
volume niet in de riolering storten, maar via
gemeentelijke afvalverwijderingssystemen
verwijderen.
Voor het reinigen spuit met helder water in bedrijf
stellen (evtl. spoelmiddel gebruiken).
Het spuitmondstuk moeten periodiek met water en
een zachte borstel worden gereinigd. Blaas het
spuitmondstuk niet met de mond uit!
Nooit agressieve, zuur- en oplosmiddelhoudende
reinigingsmiddelen (b.v. benzine) gebruiken.
De spuit altijd geheel leegmaken en vorstvrij, droog
en beschermd tegen zonnestralen opslaan.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Solo 403 Translation Of The Original Instructions

Tipo
Translation Of The Original Instructions

in altre lingue