BOMANN SM 384 CB Istruzioni per l'uso

Categoria
Frullatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Stabmixer
Sm
384 CB
384 CB
Staafmixer • Mixeur • Varilla batidora • Frullatore a barra
Kézi tartható keverőgép • Блендер
Mixer • Mikser
Стержневой Миксер
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb
sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht Verletzungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
Benutzen Sie das Gerät nicht für Speisen und Getränke über 60° C.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte ei-
nen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden,
ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
3
Lieferumfang
1 Stabmixer
1 Mixbehälter (Füllmenge max. 0,5 Liter)
Anwendungshinweise
Das Gerät ist nur zum Pürieren bzw. Mixen von Speisen
und Getränken vorgesehen.
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssigkeit
hinzu.
Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angegebe-
nen Mengen in den Behälter!
üssige Speisen bis max. 300 ml
feste Speisen bis max. 500 g
Passen Sie die Füllmenge dem Schäumverhalten des
Mixgutes an. Verringern Sie ggf. die Menge.
Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Aus-
stellen.
Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
2 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als 1 Mi-
nute bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor erneuter
Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
Vorbereitung
Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben.
Benutzung des Gerätes
1. Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Anga-
ben hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
2. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter (max. 0,5 Liter).
3. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die Speise oder das
Getränk. Halten Sie das Gerät senkrecht. So vermeiden
Sie Spritzer.
4. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so, dass Sie
gleichzeitig den Ein-/Aus-Taster bedienen können. Mit der
anderen Hand halten Sie den Mixbehälter fest.
5. Drücken Sie den Ein-/Aus-Taster.
6. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den Taster in
Intervallen drücken und loslassen.
7. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Taster loslassen.
WARNUNG:
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Motorgehäuse ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in
Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z. B.
Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das
Messer kann dadurch zerstört werden!
4
HINWEIS:
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam ist,
unterbrechen Sie den Vorgang.
Verringern Sie die Menge des Mixgutes. Lockern Sie
feste Nahrung auf.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau-
chen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
HINWEIS: Vorreinigung
Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit
Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter „Benutzung
des Gerätes“ beschrieben.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch abge-
wischt werden.
Den Mixbehälter können Sie im warmen Spülbad reinigen.
Trocknen Sie alle Teile anschließend gut ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
Sie können das Gerät an der Öse aufhängen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 71 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:.........................................................................SM 384 CB
Spannungsversorgung: ........................................ 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................................nom. 170 W
.................................................max. 180 W
Schutzklasse: .............................................................................II
Drehzahl:..................................................................18.000 U/min
Kurzzeitbetrieb: ...............................................................1 Minute
Nettogewicht: ..............................................................ca. 0,53 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät SM 384 CB
in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen
der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträg-
lichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
8. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose.
5
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u
veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig met
dit onderdeel om! Hier bestaat Verwondingsgevaar!
Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
Gebruik het apparaat niet voor gerechten en dranken die heter zijn
dan 60 °C.
Het apparaat moet altijd losgekoppeld worden van het stopcontact
als er geen toezich is en voordat het apparaat wordt gereinigd.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
7
Meegeleverde onderdelen
1 Handmixer
1 Mixbeker (max. capaciteit 0,5 liter)
Gebruiksaanwijzingen
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en
pureren van voedingsmiddelen en drank.
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein
(max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Dus de beker vullen tot de aangege-
ven maximale capaciteit!
Vloeibaar voedsel tot maximaal 300 ml
Vast voedsel tot maximaal 500 g
Pas de vulhoeveelheid aan het schuimgedrag van het te
mixen product aan. Verminder zo nodig de mixhoeveelheid.
Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan
2 minuten onafge broken bij zachte producten en niet langer
dan 1 minute bij vaste producten. Laat het apparaat daarna
ca. 3 minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
Voorbereiding
Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking.
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reiniging”.
Bediening van het apparaat
1. Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken,
overeenstemt met die van het apparaat. U vindt de
gegevens hierover op het typeplaatje.
Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde
geaarde contactdoos.
2. Plaats het voedsel dat u wilt mixen in de beker (maxaal
0,5 liter).
3. Steek de kop van de blender helemaal in de levensmidde-
len of drank. Houd het apparaat rechtop. Op deze manier
voorkomt u spetteren.
4. Houd de hendel met de ene hand zodat u gelijktijdig op de
aan/uit-schakelaar kunt drukken. Houd de beker met de
andere hand.
5. Druk op de aan/uit-schakelaar.
6. U kunt de mixer in de pulsemodus gebruiken door de
knop in te drukken en weer los te laten.
7. Wanneer u de toets loslaat, schakelt het apparaat uit.
WAARSCHUWING:
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminder-
de lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of geïnstru-
eerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en indien zij
de gevaren die hiermee gepaard gaan begrijpen.
De motorbehuizing mag niet in water worden ondergedompeld
voor het reinigen. Let op de relevante aanwijzingen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
LET OP:
Snij geen zeer harde ingrediënten met dit apparaat, zoals ijsblok-
jes, nootmuskaat of grotere stukken bakchocolad. Hierdoor kunt u
het mes onherstelbaar beschadigen!
8
OPMERKING:
Wanneer de maximale snelheid te langzaam is, onder-
breekt u het proces. Verminder de hoeveelheid van het
te mixen product. Werk vaste voeding een beetje los.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval onder
in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Het mes van de staafmixer is zeer scherp. Hier bestaat Verwon-
dingsgevaar!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
OPMERKING: Voorreiniging
Om de handmixer te reinigen vult u de beker met water en
laat u de handmixer draaien zoals beschreven in “Bediening
van het apparaat”.
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge-
veegd worden.
U kunt de beker schoonmaken in een kom met heet water.
Daarna alle onderdelen goed drogen.
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het drogen.
Gebruik de lus om het product op te hangen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op te
bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Technische gegevens
Model: ......................................................................... SM 384 CB
Spanningstoevoer: ............................................... 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...........................................nom. 170 W
.................................................max. 180 W
Beschermingsklasse: ................................................................. II
Toerental: .................................................................18.000 U/min
Korte bedrijfstijd: .............................................................1 Minuut
Nettogewicht: ................................................... ongeveer 0,53 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
8. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos.
9
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé-
rons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précaution
est donc requise ! Risque de blessure !
Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil pour les mets et les boissons dont la tem-
pérature est supérieure à 60 °C.
L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de sur-
veillance et avant le nettoyage.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
10
Pièces fournies
1 Mixeur plongeant
1 Bol mixeur (capacité max. de 0,5 litre)
Conseils d’utilisation
L‘appareil est destiné uniquement à écraser ou à mixer des
aliments et des boissons.
Coupez en petits morceaux les grands morceaux de
denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant de
les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.
Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quanti-
tés ! Ainsi, ne remplissez le bol que jusqu’à la capacité
nominale maximale !
Aliments liquides jusqu’à 300 ml max.
Aliments solides jusqu’à 500 g max.
Réglez la capacité à mousser des aliments à mélanger.
Diminuez la quantité si besoin est.
Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques
secondes après l’avoir arrêté.
Fonctionnement rapide : n’utilisez pas l’appareil pendant
plus de 2 minutes avec des aliments mous ou 1 minute
avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env.
3 minutes avant de le réutiliser.
Préparation
Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage.
Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi-
qué dans “Nettoyage“.
Utilisation de l’appareil
1. Branchement électrique
Vériez que la tension du réseau que vous utilisez
convient à l‘appareil. Vous trouverez des informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon
état de fonctionnement.
2. Videz les aliments à mélanger dans le bol mixeur (0,5 litre
max.).
AVERTISSEMENT :
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux capa-
cités sensorielles, physiques ou mentales réduites ou sans expé-
rience ni connaissances tant qu’elles sont supervisées ou instruites
sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles en com-
prennent les risques.
Le boîtier moteur ne doit pas être plongé dans de l’eau pour le net-
toyer. Respectez toutes les instructions utiles fournies au chapitre
“Nettoyage”.
ATTENTION :
Ne hachez pas d’ingrédients trop durs avec cet appareil, comme
des glaçons, des noix de muscade ou des grands morceaux de
chocolat à cuire. Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir !
11
3. Submergez la tête toute entière du mixer dans les aliments
ou la boisson. Maintenez l’appareil vertical. De cette
manière vous éviterez les projections.
4. Maintenez la poignée d’une main pour pouvoir appuyer sur
le bouton on/off en même temps. Tenez le bol mixeur de
l’autre main.
5. Appuyez sur le bouton on/off.
6. Vous pouvez utiliser le mixeur en mode impulsion en
appuyant sur le bouton et en le relâchant par intervalles.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur !
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le net-
toyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un incen-
die.
Le couteau du mixer est très tranchant ! Risque de blessure !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
NOTE: Prélavage
Pour nettoyer le mixeur plongeant, remplissez le bol mixeur
d’eau et faites fonctionner le mixeur plongeant comme décrit
sous “Utilisation de l’appareil”.
Leboîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement
humide.
Vous pouvez nettoyer le bol mixeur dans un bol d’eau
chaude.
Puis, séchez bien toutes les pièces.
Stockage
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le sécher.
Utilisez la boucle pour suspendre le produit.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : ......................................................................SM 384 CB
Alimentation : ........................................................ 230 V~, 50 Hz
Consommation : .......................................................170 W nom.
.................................................180 W max.
Classe de protection : .................................................................II
Nombre de tours : ......................................................18.000 t/min
Durée fonction pulse : ....................................................1 minute
Poids net : ............................................................0,53 kg environ
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
7. L’appareil s’arrête lorsque vous lâchez le bouton.
NOTE :
Lorsque la vitesse maximale est trop lente, interrompez
le processus. Diminuez la quantité des articles à mixer.
Assouplissez légèrement des denrées alimentaires
solides.
8. Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
12
Élimination
Signication du symbole “Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
13
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO:
La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso le aconsejamos
que la maneje con gran cuidado! ¡Existe peligro de dañarse!
Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
No utilice el aparato para comidas y bebidas superior a los 60°C.
El aparato siempre se debe desconectar de la red si no hay vigi-
lancia y antes de realizar la limpieza.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento
autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por
uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servi-
cio al cliente o una similar persona cualicada.
Los niños no deben utilizar este aparato.
14
Piezas suministradas
1 Batidora
1 Jarra de la batidora (capacidad máx. 0,5 litros)
Notas de aplicación
Este aparato está únicamente pensado para la preparación
de puré y la mez cla de alimentos sólidos o líquidos.
Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes
de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido.
¡El aparato solamente está destinado a la elaboración
de cantidades pequeñas! ¡Por consiguiente, llene la jarra
¡solamente hasta la capacidad máxima especicada!
alimentos líquidos hasta un máximo de 300 ml
alimentos sólidos hasta un máximo de 500 g
Ajuste la capacidad a la formación de espuma de los
alimentos que se estén mezclando. Reduzca la cantidad si
es necesario.
Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo
de más de 2 minutos tratándose de comidas blandas o
bien por un tiempo de más de 1 minutos si son comidas
sólidas. Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar
3 minutos aproximadamente.
Preparación
Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuida-
do.
Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en “Limpieza”.
Cómo usar el aparato
1. Conexión eléctrica
Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe,
asegúrese que la tensión de la red sea equivalente a
la de su aparato. Encontrará información sobre esto en
la placa de identicación.
Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto
de protección e instalada por la norma.
2. Vierta la comida que se va a mezclar en la jarra de la
batidora (0,5 litros como máximo).
3. Sumerja el cabezal de la batidora por completo en los
alimentos o bebidas. Mantenga recto el aparato. De esta
forma, evitará salpicaduras.
4. Sujete el mango con una mano de manera que pueda
pulsar el botón on/off (conexión/desconexión) al mismo
tiempo. Sujete la jarra de la batidora con la otra mano.
5. Pulse el botón on/off (conexión/desconexión).
6. Puede utilizar la batidora en modo de pulso si pulsa o
suelta el botón respectivo a intervalos.
AVISO:
Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos los pueden utilizar todas las personas con discapa-
cidad reducida, sensorial, mental o falta de experiencia y conoci-
miento si se les ha instruido para que supervise y instrucciones
relativas al uso del aparato de modo seguro y comprenden los
peligros que conllevan su uso.
La carcasa del motor no debe estar sumergida para limpieza. Ob-
serve que todas las instrucciones pertinentes facilitadas en el capí-
tulo “Limpieza”.
ATENCIÓN:
No corte ingredientes muy duros con este aparato, tales como cu-
bitos, nuez moscada o trozos grandes de chocolate para cocinar.
¡La cuchilla se podría estropear!
15
7. El aparato se desconectará al soltar la tecla.
NOTA:
Si la velocidad máxima es muy lenta, interrumpa el pro-
ceso. Reduzca la cantidad del alimento a batir. Revuelva
la comida sólida.
Limpieza
AVISO:
¡Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el apa-
rato!
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa
motor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
La cuchilla de la batidora es muy aguda. ¡Existe peligro de da-
ñarse!
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
NOTA: PRELIMPIEZA
Para limpiar la batidora, llene de agua la jarra de la batidora y
haga funcionar la batidora como se describe en “Cómo usar
el aparato”.
La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo.
Puede limpiar la jarra de la batidora en un recipiente de
agua caliente.
Después de la limpieza seque perfectamente todas las
piezas.
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Utilice la cinta para colgar el producto.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Datos técnicos
Modelo: .......................................................................SM 384 CB
Suministro de tensión: .......................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ..............................................nom. 170 W
.................................................máx. 180 W
Clase de protección: ...................................................................II
Número de revoluciones: ........................................... 18.000 rpm
Intervalo de corto funcionamiento: ................................1 Minuto
Peso neto: ..............................................................aprox. 0,53 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
8. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.
16
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
17
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon
divertimento nell’uso dell’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio-
ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note Generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito
industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il
cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si appli-
cano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘appa-
recchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
La lama del frullatore ad immersione è molto aflata! Maneggiarla
quindi con la massima cautela! Pericolo di ferimento!
Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni.
Non usare l‘apparecchio per cibi e bevande al di sopra dei 60° C.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente se esso è lasciato
incustodito e prima di effettuare la pulizia.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico
autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si
raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assi-
stenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostitu-
zione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini.
18
Parti in dotazione
1 Miscelatore manuale
1 Caraffa miscelazione (capacità max 0,5 l)
Avvertenze per l’ uso
L’apparecchio è destinato unicamente a passare e frullare
alimenti e bevande.
Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di
passarli (max. Ø 1,5 cm) ed aggiungere un po’ di liquido.
L’apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di picco-
le quantità! Non riempire mai la caraffa oltre il limite max
Alimenti liquidi max 300 ml
Alimenti solidi max 500 g
Regolare la capacità in base alla schiuma sprigionatasi
dagli alimenti miscelati. Ridurre la quantità all’occorrenza.
Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo
spento.
Funzionamento ad intermittenza: non usare l’apparec-
chio per più di 2 minuti per alimenti sofci e non più di
1 minuti per cibi solidi. Lasciar raffreddare l’apparecchio per
3 minuti circa prima di riutilizzarlo.
Preparazione
Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come
descritto in ”Pulizia”.
Uso dell’apparecchio
1. Allacciamento alla rete elettrica
Prima di inlare la spina nella presa, esaminare se la
tensione di rete che si intende utilizzare corrisponde a
quella dell’apparecchio. Leggere la targhetta nominale
per le relative informazioni.
Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata.
2. Versare gli alimenti da miscelare nella apposita caraffa (max
0,5 l).
3. Sommergere la testa del miscelatore in ali-menti oppure
bevande. Tenere l’apparecchio in posizione verticale. In
questo modo si evitano spruzzi di alimenti e bevande.
4. Tenere l’impugnatura con una mano in modo da poter
premere al contempo il tasto on/off. Tenere la caraffa con
l’altra mano.
5. Premere il tasto on/off.
6. È possibile usare il mixer nel modo a impulsi premendo e
rilasciando il tasto a intervalli.
7. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto.
NOTA:
Se la velocità massima è troppo lenta, interrompere
il lavoro. Ridurre la quantità degli alimenti da frullare.
Smuovere gli alimenti solidi.
8. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa.
AVVISO:
Tieni l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte capa-
cità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e cono-
scenza se hanno avuto supervisione o istruzione riguardo l’utilizzo
dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi che ci
possono essere.
L’involucro del motore non deve essere immerso in acqua prima di
pulire. Osserva tutte le istruzioni rilevanti fornite nel capitolo “Pulizia”.
ATTENZIONE:
Non tagliare ingredienti molto duri, come cubetti di ghiaccio, noce
moscata o pezzi grandi di cioccolata bollente. La lama potrebbe
rompersi!
19
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla presa
di corrente.
In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per la
pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
La lama del frullatore ad immersione è molto aflata! Pericolo di
ferimento!
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
NOTA: Pre-pulizia
Per pulire il mixer manuale riempire la caraffa di acqua e
azionare il mixer manuale come descritto nella sezione “Uso
dell’apparecchio”.
Il corpo dell‘apparecchio può essere pulito con un panno
leggermenteinumidito.
È possibile lavare la caraffa in acqua calda.
Asciugare quindi bene le parti.
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
Usa l’anello per appendere il prodotto.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confe-zione origina-
le se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
in un luogo asciutto e ben ventilato.
Dati tecnici
Modello: ......................................................................SM 384 CB
Alimentazione rete: ............................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ................................................nom. 170 W
.................................................max. 180 W
Classe di protezione: .................................................................. II
Giri: ............................................................................18.000 g/min
Funzionamento raccorciato: ..........................................1 Minuto
Peso netto: .......................................................... appros. 0,53 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem-
pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
20
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using
the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for com-
mercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
The device and the mains lead have to be checked regu-
larly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
The blade of the bar mixer is very sharp! It should therefore be
handled with extreme caution! Danger of injury!
Make sure that the motor casing is not wet.
Do not use the device for food or drink above 60°C.
The appliance must always be disconnected from the mains if
there is no supervision and before cleaning.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. To avoid the exposure to danger, always
have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our
customer service or by a qualied person and with a cable of the
same type.
This appliance shall not be used by children.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BOMANN SM 384 CB Istruzioni per l'uso

Categoria
Frullatori
Tipo
Istruzioni per l'uso