Schneider Electric Canalis KT Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
www.se.com
01 - 2023
Canalis KT
AAV32038-11
1/16
KTpppppETppp
KTpppppEDppp
KTpppppCPppp
KTpppppDBppp
KTpppppLCppp
KTpppppTCppp
KTpppppLPppp
KTpppppZCppp
KTpppppZPppp
KTpppppFTppp
KTpppppFCppp
KTpppppFPppp
KTpppppEBppp
KTpppppEHppp
2/16AAV32038-11
电击、爆炸或电弧闪光危险
在此电力设备 上进行工作时,请先切断 所有电源。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
NOTA
Manutenzione, riparazione, installazione e uso delle
apparecchiature elettriche si devono affidare solo a
personale qualificato.
Schneider Electric non si assume alcuna responsabilità per
qualsiasi conseguenza derivante dall’uso di questi prodotti.
REMARQUE IMPORTANTE
L’installation, l’utilisation, la réparation et la maintenance
des équipements électriques doivent être assurées par du
personnel qualifié uniquement.
Schneider Electric décline toute responsabilité quant aux
conséquences de l’utilisation de cet appareil.
TENGA EN CUENTA
La instalación, manejo, puesta en servicio y mantenimiento
de equipos eléctricos deberán ser realizados sólo por
personal cualificado.
Schneider Electric no se hace responsable de ninguna de
las consecuencias del uso de este material.
请注意
电气设备的安装、操作、维修和维护工作仅限于合格人员
执行。
Schneider Electric 不承担由于使用本资料所引起的任何后
果。
PLEASE NOTE
Electrical equipment should be installed, operated,
serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric
for any consequences arising out of the
use of this material.
BITTE BEACHTEN
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal
installiert, betrieben, bedient und gewartet werden.
Schneider Electric haftet nicht für Schäden,
die durch die Verwendung dieses Materials entstehen.
NOTA
A instalação, utilização e manutenção do equipamento
eléctrico devem ser efectuadas exclusivamente por
pessoal qualificado.
A Schneider Electric não assume qualquer
responsabilidade pelas consequências resultantes
da utilização deste material.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ
Электрическое оборудование должно
обслуживаться квалифицированным персоналом.
Компания Schneider Electric не несет
ответственности за последствия, связанные с
использованием данной документации.
Данная документация не предназначена для
использования в качестве руководства
людьми, не прошедшими какого-либо обучения.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION,
OR ARC FLASH
Disconnect all power before servicing equipment.
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION
OU D'ECLAIR D’ARC ELECTRIQUE
Coupez toutes les alimentations avant de travailler
surcet appareil.
Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE, ESPLOSIONI
O ARCO ELETTRICO
Scollegare l’appare cchioda tutti i circuiti di
alimentazione prima di qualsiasi intervento.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE EXPLOSÃO,
OU DE ARCO ELÉCTRICO
Desconecte todas asalimentações antes de manipular
oproduto.
A não observância destas instruções resultará em
morte, ou ferimentos graves.
Опасность поражения электрическим
током, опасность взрыва или вспышки дуги.
Перед обслуживанием или ремонтом
убедитесь, что питание отключено.
Несоблюдение этих инструкций приведет
к смерти или серьезной травме.
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR /
PERICOLO / PERIGO /
危险
/
ОПАСНОСТЬ
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN
O DESTELLO POR ARQUEO
Desconecte todaslasalimentaciónes antes
de manipularel producto.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Vor dem Arbeiten am Gerät alle
Spannungsversorgungenabschalten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schweren Verletzungen.
CAUTION / ATTENTION / ATENCIÓN / VORSICHT /
ATTENZIONE / CUIDADO / 小心ВНИМАНИЕ
AAV32038-11
RISK OF CUTTING
b Store the products in a dedicated and
marked area.
b Wear personal protective equipment when
handling and installing the products
(gloves, long sleeved jacket, trousers, safety
shoes, helmet, safety glasses).
Failure to follow these instructions can
result in injury or equipment damage.
RISQUE DE COUPURE
b Stockez les produits dans une zone dédiée
et balisée.
b Utilisez des équipements individuels de
protection lors de la manipulation
et de l'installation des produits (gants, veste à
manches longues, pantalon, chaussures de
sécurité, casque, lunettes de sécurité).
Le non-respect de ces instructions peut
provoquer des blessures ou des dommages
matériels.
RIESGO DE CORTES
b Almacene los productos en áreas
específicas y señalizadas para ello.
b Utilice un equipo de protección personal
cuando manipule e instale los productos
(guantes, chaqueta de manga larga,
pantalones, zapatos de seguridad, casco y
gafas de seguridad).
Si no se siguen estas instrucciones
pueden producirse lesiones personales o
daños en el equipo.
GEFÄHRDUNG DURCH SCHNEIDEN
b Lagern Sie die Produkte im dafür
vorgesehenen, gekennzeichneten Bereich.
b Tragen Sie Schutzkleidung bei der
Handhabung und Installation der Produkte
(Handschuhe, Jacke mit langen Ärmeln,
Hosen, Sicherheitsschuhe, Helm, Schutzbrille).
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann Verletzungen oder Sachschäden zur
Folge haben.
RISCHIO DI TAGLIO
b Conservare i prodotti in un'area dedicata e
contrassegnata.
b Indossare protezioni individuali adeguate per
la manipolazione e l'installazione dei prodotti
(guanti, giacche a manica lunga, pantaloni,
calzature antinfortunistiche, elmetto, occhiali
protettivi).
Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare infortuni o danni alle
apparecchiature.
RISCO DE CORTE
b Armezene os produtos numa área dedicada
e assinalada.
b Use equipamento de protecção pessoal
quando manusear e instalar os produtos
(luvas, casaco de mangas compridas, calças,
calçado de segurança, capacete, óculos de
protecção).
A não observância destas instruções pode
provocar ferimentos pessoais, ou danos no
equipamento.
割伤
b
请在标明的专门区域存储本产品。
b
搬运和安装产品时请穿戴个人 护装备
(手套、长袖夹克、 长裤、安全鞋、
头盔、护目镜)。
不遵循上述说明可能导致人身伤害或设备损坏。
РИСК ПОРЕЗОВ
b Храните изделия в специальном
месте с маркировкой.
b Надевайте средства персональной
защиты при погрузке-разгрузке и установке
изделий (перчатки, куртку с длинными
рукавами, брюки, защитную обувь, каску,
защитные очки).
Несоблюдение этих инструкций может
привести к травме или повреждению
оборудования.
3/16
AAV32038-11
The product's manufacture date is coded as
PP-YYYY-MM-DD, where:
b PP: plant code
b YYYY: year of manufacture
b MM: month of manufacture
b DD: day of manufacture
Eg: RX-2014-12-01 = product manufactured at plant
RX on December 1 2014.
La date de fabrication du produit est codée sous la
forme PP-YYYY-MM-DD, où:
b PP: code de l'usine
b YYYY: année de fabrication
b MM: mois de fabrication
b DD: jour de fabrication
Ex: RX-2014-12-01 = produit fabriqué le 1 décembre
2014 par l'usine RX.
La fecha fabricación del producto está codificada como
PP-YYYY-MM-DD, donde:
b PP: código de planta
b YYYY: año de fabricación
b MM: mes de fabricación
b DD: día de fabricación
Ej: RX-2014-12-01 = producto fabricado en la planta RX
el 1 de diciembre de 2014.
产品制造日期编码为 PP-YYYY-MM-DD其中:
b PP: 工厂代码
b YYYY: 制造年份
b MM: 制造月份
b DD: 制造日期
例如: RX-2014-12-01 = 表示产品由 RX 工厂于 2014
12 1 日制造。
Das Herstellungsdatum des Produkts weist folgendes
Format auf: PP-YYYY-MM-DD. Hierbei gilt Folgendes:
b PP: Code der Produktionsstätte
b YYYY: Herstellungsjahr
b MM: Herstellungsmonat
b DD: Herstellungstag
Z. B.: RX-2014-12-01 = Herstellung des Produktes am
Standort RX am 1. Dezember 2014.
La data di costruzione del prodotto è codificata come segue
PP-YYYY-MM-DD, dove:
b PP: codice stabilimento
b YYYY: anno di fabbricazione
b MM: mese di produzione
b DD: giorno di produzione
Ad es.: RX-2014-12-01 = prodotto realizzato nell'impianto
RX il 1 dicembre 2014.
A data de fabrico do produto está codificada como
PP-YYYY-MM-DD, sendo que:
b PP: código da fábrica
b YYYY: ano de fabrico
b MM: mês de fabrico
b DD: dia de fabrico
Ex: RX-2014-12-01 = produto fabricado na fábrica
RX a 1 de Dezembro de 1
Дата производства продукта указана в виде кода
PP-YYYY-MM-DD, где:
b PP: код завода;
b YYYY: год производства;
b MM: месяц производства
b DD: число производства
Пример: RX-2014-12-01 = изделие изготовлено на
заводе RX 1 декабря 2014 г.
4/16
5/16AAV32038-11
u100 mm
u100 mm
3000 mm max.
2000 mm max.400 mm max. 400 mm max.
1
2
3
10
u100 mm
u100 mm
244-404 mm 324-404 mm
>400 mm
≤350 mm >350 mm
≤350 mm
>350 mm
6/16AAV32038-11
PE N L3 L2 L1
40 mm
1
2
3
N
N
N
N
N
7/16AAV32038-11
IP55
IP55
8/16AAV32038-11
2 mm max.
2 mm max.
= =
1 m
9/16AAV32038-11
x4
4
5
KTpppppFTppp
KTpppppFCppp
KTpppppFPppp
KTpppppFTppp
KTpppppFCppp
KTpppppFPppp
KTpppppFJppp
PE PE
L
Failure to follow these instructions
will result in death or serious injury. Si ces directives ne sont pas respectées,
cela entraînera la mort ou des blessures graves.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar
la muerte o lesiones serias.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu
Tod oder schweren Verletzungen.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà
morte o gravi infortuni.
A não observância destas instruções resultará em
morte, ou ferimentos graves.
Несоблюдение этих инструкций приведет
к смерти или серьезной травме.
则可能会导致严重的人身伤害甚至死亡
PHASE-TO-EARTH SHORT-CIRCUIT HAZARD
Always connect the PE as shown above to avoid
creating a short-circuit with a phase (L).
RISQUE DE COURT-CIRCUIT PHASE-TERRE
Raccordez impérativement PE comme indiqué ci-dessus
pour éviter de créer un court-circuit avec une phase (L).
RIESGO DE CORTOCIRCUITO DE FASE TIERRA
Conecte obligatoriamente el PE tal como se indica a
continuación para evitar crear un cortocircuito con una
fase (L).
GEFAHR VON KURZSCHLUSS BEI ERDPHASE
Die Erdphase ist unbedingt wie unten beschrieben
anzuschliessen, um einen Kurzschluss mit einer Phase (L)
zu vermeiden.
RISCHIO DI CORTOCIRCUITO FASE-TERRA
Il collegamento PE deve essere effettuato come indicato
per evitare di creare un cortocircuito con una fase (L).
RISCO DE CURTO-CIRCUITO FASE-TERRA
Ligar imperativamente PE como indicado acima para evitar
criar um curto-circuito com uma fase (L).
相对地短路危险
必须按上述说明连接
PE
,以避免产生相间短路 (L)。
ОПАСНОСТЬ КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ МЕЖДУ
ФАЗОЙ И ЗАЗЕМЛЕНИЕМ
Обязательно подключите защитное оборудование,
как показано здесь, чтобы предотвратить короткое
замыкание с одной фазой (L).
x4
10/16AAV32038-11
7
6
10
10 N.m
DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR /
PERICOLO / PERIGO /
危险
/
ОПАСНОСТЬ
IS AAV17625
x4
C
l
a
c
k
!
11/16AAV32038-11
10 N.m
10
8
9
22
60 N.m
KTpppppEDppp
IS AAV32051
KTpppppEBppp
KTpppppEHppp
KH
KT
KS
V
I0
12/16AAV32038-11
V
V
I0
I0
13/16AAV32038-11
X =300 mm
X =300 mm
S ≤3000 mm
S ≤3000 mm
PE or PER
N
L3
L2
L1
14/16AAV32038-11
KTpppppEDppp
KTB0000ZA8
KTB0000ZA8
L1
L2
L3
N
PE or PER
PE or PER
N
L3
L2
L1
15/16AAV32038-11
KTB0000ZA8
KTB0000ZA8
L1
L2
L3
N
PE or PER
KTpppppETppp
KTpppppEBppp
KTpppppEDppp KTpppppEDppp
KTpppppEDppp
+
KTpppppEBppp
KTpppppEHppp
16/16AAV32038-11
20 mm
15 mm
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier
CS 30323
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex
www.se.com
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford, TF3 3BL
United Kingdom
www.se.com/uk
© 2023 Schneider Electric - All rights reserved.
Уполномоченный поставщик в Республике Казахстан:
ТОО «Шнейдер Электрик»
Адрес: 050010, РК, г. Алматы, пр. Достык, 38,
Бизнес Центр «Кен Дала», 5 этаж, левое крыло.
Тел. +7 (727) 3 57 23 57
Факс.: +7 (727) 357 24 39
Қазақстан Республикасында ресми жеткізуші:
ЖШС «Шнейдер Электрик»
Мекен-жайы: Қазақстан Республикасы, Алматы қ.,
Достык даң. ү. 38,
«Кен Дала» Бизнес Орталығы, 5-ші қабат.
Тел.: +7 (727) 357 23 57
Факс.: +7 (727) 357 24 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Schneider Electric Canalis KT Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet