Aseptico AEU-6000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
AEU-6000-70V & AEU-6000
Motori per Implantologia ed Endodonzia
MANUALE D’USO E
MANUTENZIONE
AEU-6000-70V
i
ITALIANO INDICE:
Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .i
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Confezionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Settaggio Unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Funzioni Pannello di Controllo . . . . . . . . . .6
• Range di velocità . . . . . . . . . . . . . . . . .7
• Ripristino impostazioni di fabbrica . . . .9
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funzionamento - Programmi . . . . . . . . . . .13
Funzionamento pedale multifunzione . . . .15
Riprogrammazione della centralina . . . . . .17
Sterilizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . .19
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . .20
Sostituzione del fusibile . . . . . . . . . . . . . . .20
Definizione Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
INDICAZIONI PER L'USO:
le unità AEU-6000-70V & AEU-6000 sono sistemi di
azionamento per gli strumenti e gli accessori utilizzati
in odontoiatria per impianti / interventi chirurgici e pro-
cedure endodontiche. I sistemi comprendono una
pompa peristaltica e una vasta gamma di controlli per
l’utente progettati per fornire precisione di foratura
durante la preparazione dell'osteotomia e il posiziona-
mento dell'impianto, o terapia endodontica.
VITA UTILE PREVISTA:
7 anni.
PRESTAZIONI ESSENZIALI:
Questo dispositivo non ha PRESTAZIONI ESSEN-
ZIALI come definite in IEC 60601-1.
RX: Le normative vigenti limitano la vendita del
dispositivo DA O SU ORDINE DI UN DENTISTA
INFORMAZIONI RIGUARDANTI l’accuratezza e la
PRECISIONE DI QUESTO PRODOTTO possono
essere ottenute su richiesta contattando ASEPTICO
all'indirizzo indicato SU QUESTA PAGINA.
CLASSIFICAZIONI:
Apparecchiatura Class I
• Apparecchiatura Tipo B
• Equipaggiamento Ordinario - grado di pro-
tezione contro la penetrazione di acqua
• Non adatto per l'uso in presenza di miscele
anestetiche infiammabili con aria, ossigeno
o protossido di azoto.
CONFORME ALLA UL STD 60601-1; CER-
TIFICATO ALLA CSA STD C22.2 NO. 601.1
P.O. Box 1548, Woodinville, WA 98072 USA
001-425-487-3157 • [email protected]
www.aseptico.com
Produttore
1
Il vostro nuovo Aseptico (AEU-6000-70V o AEU-6000) è uno dei migliori sistemi a doppia
funzione per implantologia e/o endodonzia disponibile alla professione odontoiatrica. L’unità
combina un potente motore senza spazzole 40.000 RPM con una vasta gamma di rapporti
per il manipolo e per il controllo di coppia. L’AEU-6000-70V è dotato di un comando a ped-
ale multi-funzione mentre l’AEU-6000 è dotato invece di un pedale di base On / Off.
Congratulazioni!
Questo sistema è progettato per fornire molti anni di affidabile servizio. Si prega di leggere
le istruzioni riportate in questo manuale per ricevere il migliore e più lungo servizio dal
vostro equipaggiamento Aseptico.
Manuali separati possono essere forniti per coprire il funzionamento e la manutenzione di
manipoli o altri accessori per la vostra unità.
CONFEZIONAMENTO:
Console a controllo elettronico, P/N 120351
AE-230M-40 Micromotore Autoclavabile senza spazzole 40.000 RPM
Porta Manipolo Autoclavabile, P/N 461561, con Supporto, P/N 461816
AE-70V2 Pedaliera Multifuzione (solo per AEU-6000-70V)
AE-7PM Pedaliera On/Off (solo per AEU-6000)
AE-23 Set d’irrigazione Autoclavabile
AE-23-PUMP Set d’irrigazione per Pompa Peristaltica (10 Pezzi)
AHP-07K Set di fermagli per cannula con connettore a Y
Asta porta Irrigazione, P/N 461541
Cavo d’alimentazione, P/N 840024
ACQUISTABILI SEPARATAMENTE:
• Contrangolo riduttore AHP-85MB-X or AHP-85MB-CX 20:1 Mont Blanc®
• Contrangolo riduttore AHP-85P-I 20:1 Impulsion®
• Manipolo dritto AHP-64 1:1
• Manipolo moltiplicatore AHP-77W 1:2
• Manipolo moltiplicatore AHP-65TI 1:3
• Contrangolo riduttore AHP-88MN 8:1 con bloccaggio fresa a levetta
• Contrangolo riduttore AHP-88MNP 8:1 con bloccaggio fresa a pulsante
• Ricambio AE-23 Set d’irrigazione Autoclavabile
• Ricambio AE-23-PUMP Set d’irrigazione per Pompa Peristaltica (10 Pezzi)
• Ricambio AE-23-BOT Set d’irrigazione Autoclavabile per Bottiglia/Sacca
• MC-6000 Memory Card
2
NORME DI SICUREZZA:
Aseptico non si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti o danni derivanti da uso impro-
prio, in particolare attraverso la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, o la preparazione impropria
e la manutenzione di questo prodotto.
AVVERTENZA: I sistemi sono forniti non sterili! Prima del primo utilizzo, e successivamente prima di ogni
ogni paziente, sterilizzare i componenti specificati come raccomandato nella sezione “Sterilizzazione e
manutenzione”.
AVVERTENZA: Utilizzare solo per scopi previsti. La mancata osservanza delle istruzioni per l'uso può
causare lesioni gravi per il paziente o per l’utente o che il prodotto venga danneggiato, forse irreparabil-
mente. Prima di utilizzare questo prodotto, assicurarsi di aver letto e compreso le istruzioni operative
ATTENZIONE: Le normative vigenti limitano la vendita di questo dispositivo da parte o su ordine di un
dentista.
ATTENZIONE: l'utilizzo di accessori non originali e/o non specificati da Aseptico può danneggiare l'ap-
parecchiatura e/o comportare un rischio per la sicurezza a causa del malfunzionamento del dispositivo.
Sono accettati solo i deflussori monouso approvati/autorizzati da Aseptico.
ATTENZIONE: Tutte le riparazioni devono essere eseguite solo da personale autorizzato di assistenza
Aseptico.
AVVERTENZA: Seguire sempre queste linee guida quando si utilizza l'unità:
• Non toccare mai frese, file o altri strumenti per manipolo quando sono ancora in rotazione.
• I manipoli devono essere scollegati solo quando il motore ha smesso di funzionare.
AVVERTENZA: Non installare dove c'è un rischio di esplosione. Le unità non devono essere in funzione in
presenza di anestetici o gas infiammabili.
AVVERTENZA: Tutti i manipoli hanno inefficienze intrinseche che possono portare a variazioni di torque.
La frequente calibrazione è consigliata, anche se si utilizza lo stesso manipolo o quando viene cambiato.
Se si desidera effettuare ulteriori verifiche di precisione del torque, allora si consiglia di utilizzare una chi-
ave dinamometrica.
AVVERTENZA: rispettare sempre le istruzioni dei produttori del manipolo, delle ditte implantari e dei file
endodontici, per quanto riguarda la velocità massima, rapporto di torque, etc…, come per l'utilizzo di tutta
la strumentazione (frese, etc), utilizzati in endodonzia, implantologia e altre applicazioni di chirurgia orale.
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione dell’irrigazione è stato progettato per l'utilizzo con una soluzione
salina o con acqua sterile. Per gli impianti, utilizzare irriganti solo idonei come raccomandato dalle
istruzioni del produttore.
Per evitare lesioni alle persone e danni alla proprietà, si prega di tenere conto delle segnalazioni e
osservazioni pertinenti. Le unità sono contrassegnate come segue:
AVVERTENZA: rischio di lesioni gravi o di morte, se ignorate.
ATTENZIONE: Può provocare danni a cose o all'ambiente se ignorate.
NOTA: Importanti ulteriori informazioni e suggerimenti.
3
ATTENZIONE: Collegare il cavo di rete di alimentazione solo ad una presa di corrente con messa a terra.
ATTENZIONE: Il motore è sensibile agli urti e può essere danneggiato in caso di caduta o impatto contro
una superficie dura.
AVVERTENZA: Non smontare o modificare il motore del sistema, la console o il pedale.
ATTENZIONE: utilizzare solo il cavo dell’apparecchio Tipo C13,10A a norma IEC / EN 60320-1. Nota:
America del Nord, Danimarca, Australia e Nuova Zelanda possono richiedere spine di tipo ospedaliero.
Consultare le normative locali.
AVVERTENZA: Non usare mai i file danneggiati o usurati in quanto possono separarsi nel canale radico-
lare.
ATTENZIONE: Non collegare o scollegare lo spinotto/ago dalla sacca d’irrigazione sopra la console.
L'acqua versata sulla console può danneggiare l'unità.
ATTENZIONE: Si raccomanda di far indossare sempre al paziente una diga di gomma durante le proce-
dure endodontiche.
AVVERTENZA: L'utilizzo di un manipolo 20:1 diverso da quello indicato sul display della console può
causare valori di torque diversi da quelli programmati.
AVVERTENZA: l'uso di questa apparecchiatura insieme o impilata con altre apparecchiature deve essere
evitato in quanto potrebbe causare un funzionamento improprio. Se tale uso è richiesto, questa e altre
apparecchiature devono essere osservate per verificare che funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l'uso di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati o forniti dal produttore di
questa apparecchiatura può comportare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione del-
l'immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e provocare un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: le apparecchiature di comunicazione RF portatili (comprese le periferiche come i cavi del-
l'antenna e le antenne esterne) non devono essere utilizzate entro 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del-
l'unità, compresi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, le prestazioni di questa apparecchiatura
potrebbero essere ridotte.
NOTA: qualsiasi malfunzionamento o deterioramento delle caratteristiche e / o delle prestazioni di questo
dispositivo, nonché qualsiasi inadeguatezza nella sua etichettatura o nelle istruzioni per l'uso che potrebbe
portare o aver portato alla morte di un paziente o utente o ad un grave deterioramento del suo stato di
salute (ad es. evento avverso grave); tali informazioni devono essere comunicate immediatamente ad
Aseptico Inc. e / o al Rappresentante Autorizzato (all'interno dell'Unione Europea).
COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA: questa apparecchiatura soddisfa tutti i requisiti di sicurezza e
prestazioni, relativi allo standard di compatibilità elettromagnetica IEC 60601-1-2: 2014. NOTA: Le caratter-
istiche di emissione di questa apparecchiatura la rendono adatta per l'uso in aree industriali e ospedali
(CISPR 11 classe A). Se utilizzata in un ambiente residenziale (per il quale è normalmente richiesto CISPR
11 Classe B), questa apparecchiatura potrebbe non fornire una protezione adeguata per i servizi di comu-
nicazione in radiofrequenza. L'utente potrebbe dover adottare misure di mitigazione, come il trasferimento
o il riorientamento delle apparecchiature.
4
Impostazione dell'unità:
1. Disimballare la Console.
2. Il Porta Micromotore autoclavabile può
essere collegato a entrambi i lati della
Console o collocato su qualsiasi superficie
piana adiacente. Per installare il supporto,
montare la staffa nei fori previsti sul fondo
dello Chassis con le due viti in dotazione
(vedi Figura 1). Allineare la staffa sul fondo
della scanalatura e farla scattare in
posizione.
3. Collegare il cavo di alimentazione sul retro
della Console (vedere la Figura 2) e ad una
presa elettrica di tipo ospedaliero con messa
a terra. Verificare che il tipo di spina del cavo
sia corretto per il paese di utilizzo e che riporti
gli adeguati marchi di certificazione.
4. Collegare l'AE-230M-40 (Motor/Cord) alla
presa sul lato anteriore in basso a destra
della Console (Figura 3), allineando il punto
rosso sul connettore del cavo con la freccia
nella parte superiore dell’innesto, poi spingere
delicatamente il connettore per bloccarlo in
posizione. Rimuovere il cavo spingendo leg-
germente verso l'interno sganciando l’antis-
trappo, quindi afferrare il corpo del connettore
vicino al puntino rosso tirando il connettore
direttamente dalla presa.
Fig.2 - Console Posteriore
Ingresso Cavo
di alimentazione
Ingresso per
Pedaliera
Fusibili
Interruttore princi-
pale ON/OFF
Porta/Ingresso
MEMORY CARD
CONSOLE A
CONTROLLO
ELETTRONICO
ASTA PORTA BOT-
TIGLIA/SACCA
PEDALIERA MUL-
TIFUNZIONE
MOTORE E
MANIPOLO
PORTA MANIPOLO
E SUPPORTO
INGRESSO
MOTORE
Fig.3 - Setup
POMPA
IRRIGAZIONE
PULSANTE APERTU-
RA POMPA
IRRIGAZIONE
CAVO CON CONNETTORE
ANTIDETERIORAMENTO
Fig.1 - Installazione del Supporto Micromotore
SUPPORTO MICRO-
MOTORE
VITI DI MONTAGGIO
(Visione Sistema AEU-6000-70V )
(Utilizzo esclusivo per Programmazione
da parte del Service autorizzato)
5
5. Attaccare l'appropriato manipolo "E-Type" al
motore come mostrato in Figura 4.
6. Inserire l’asta porta bottiglia/sacca nella
presa sulla parte superiore dell'unità
7. Montare il pedale in dotazione al connettore,
contrassegnato con la scritta "pedale", sul
retro dell'unità (vedi Figura 2). Fare riferi-
mento a pagina 15 per le descrizioni di con-
trollo del pedale e del suo funzionamento.
8. Installare il tubo di irrigazione nell’alloggio
della pompa peristaltica come descritto di
seguito (vedere la Figura 5):
ATTENZIONE: Non collegare o scollegare lo
spinotto dalla sacca di irrigazione sulla con-
sole. L’acqua versata sulla console può dan-
neggiare l'unità.
ATTENZIONE: lo sportello della pompa è
progettato per funzionare esclusivamente
con il set di tubi di irrigazione Aseptico (fare
riferimento alla sezione "Contenuto della
confezione"). L'uso di dispositivi compatibili
può causare danni al sistema della pompa di
irrigazione. Sono accettati solo i deflussori
monouso approvati/autorizzati da Aseptico.
a. Mentre si tiene premuto il pulsante di
rilascio dello sportello della pompa, soll-
evare delicatamente lo sportello aperto
dal bordo appena sopra il pulsante.
b. Installare il tubo d’irrigazione assemblato
nella pompa come mostrato in Figura 5.
Installare il connettore del tubo nella
scanalatura che si trova sul lato posteri-
ore della pompa. Quindi, tirare il connet-
tore Luer verso l'estremità anteriore
della porta e far scorrere il connettore
nella fessura situata sulla parte anteriore
della pompa.
c. Afferrare il connettore Luer e tirare deli-
catamente verso l'esterno, quindi chiud-
ere e bloccare lo sportello della pompa.
Lentamente rilasciare la tensione sul
connettore Luer e consentire all'O-ring di
rimanere contro l'esterno della cassa,
come mostrato in Figura 5. Assicurarsi
che il tubo non sia schiacciato.
d. Percorrere la lunghezza rimanente del
manipolo collegando il tubo d’irrigazione
in dotazione. Fissare il tubo al cavo del
motore con il set di clip fornito.
e. Togliere il coperchio di protezione dalla
bottiglia/sacca d’irrigazione e inserire la
baionetta nell’apposita valvola d’ir-
rigazione. Appendere il sacco all’asta
d’irrigazione.
Sportello POMPA
(Premere qui per chiudere)
Alla Sacca
d’IRRIGAZIONE
Sistema di assemblaggio della Pompa
CONNETTORE LUER
(NOTA: Tirare leggermente verso
l'esterno quando si collega prima di
chiudere lo sportello della pompa)
O-RING
BAIONETTA
Asta d’
IRRIGA
ZIONE
Pulsante di rilascio dello
sportello
(Premere qui per aprire)
connettore
del tubo
Fig.5 - Setup Tubi di irrigazione
E-TYPE
HANDPIECE MOTOR
Fig. 4 - Connessione Manipolo/Motore
(AL MANIPOLO)
(AL MANIPOLO)
Alloggio dell’O-ring al di
fuori dell’unità
MANIPOLO
E-TYPE MOTORE
Come indicato al
punto 8a
6
FUNZIONI PANNELLO DI CONTROLLO:
1. Interruttore principale ON/OFF:
Situato sul retro dell’unità (Figura 2).
Spegne/accende l’unità. Quando si accende
l’untà per la prima volta, il Sistema propone di
scegliere il tipo di contrangolo 20:1 tra Mont
Blanc, Impulsion, e AHP-85-SS:
Select 20:1 Handpiece:
1>MontBlanc 2>Next
1>Impulsion 2>Next
1>AHP-85-SS 2>Next
Premere il pulsante n. 1 dei Pre-settaggi per
confermare la scelta o il n. 2 per passare allo
strumento successivo. Il Sistema confermerà
la scelta e mostrerà brevemente la versione
del software e la data, per poi impostarsi sul
Programma Implantologia 1. Nota: Il Sistema
consente di scegliere il tipo di contrangolo
20:1 solo: quando si accende l’unità per la
prima volta; dopo il Ripristino Impostazioni di
Fabbrica; dopo la riprogrammazione con la
memory card. Altrimenti, il Sistema ripropone
le ultime impostazioni utilizzate.
2 Pannello di controllo, Pulsante 'Standby':
Attiva il pannello di controllo nella modalità
On e Off. Riattiva il sistema dalla
modalità Sleep.
a. Premere il tasto Standby per
accendere la tastiera della Console
e visualizzare On o Off. Quando la Console
viene accesa, il display dovrebbe accendersi
e mostrare la schermata di avvio di default.
Se la Console è stata spenta con il pulsante
di standby, premere il tasto di standby o pre-
mere il pedale per riattivare il sistema e ripor-
tarlo all'ultimo stato di utilizzo.
3 Calibrazione (CAL):
Attiva il programma integrato per la cali-
brazione del manipolo.
a. Premere e rilasciare il tasto
CAL. Il sistema eseguirà la cali-
brazione del manipolo selezionato attraver-
so una serie di test. Seguire le istruzioni
visualizzate sul display (vedi capitolo 9,
pagina 11 per le istruzioni complete di cali-
brazione).
Pulsante per
selezione
riduttore
Ricettore del
motore
Display
irrigazione
Display Torque
Display RPM
Pompa acce-
sa/spenta
Variazione pompa
irrigazione
Pulsante per
selezione
Avanti/indietro
Indicatore rapporto di
riduzione
Fig.6 - Pannello di controllo
Aumento/dec
remento
velocità
Sportellino
pompa
Calibra manipolo
o
ritorna a valori default
o
Selezione contrangolo 20:1 Pre-settaggi “standby”
pannello di controllo
Auto-
stop/Massimo/
limite del
torque
Variazione
Torque
2
3
4
5
6
7
8
9
9
10
11
12
L'utilizzo di un manipolo
diverso da quello indicato
sul display può causare una diversità sull’effettivo
numeri di giri/torque.
AVVERTENZA
7
4 Selettore Rapporto Manipolo:
Consente all'utente di selezionare
il rapporto del manipolo. Assicura
la visualizzazione accurata dei liv-
elli di velocità e di torque.
a. Premere il selettore Rapporto
Manipolo su/giù fino a quando
l'indicatore del rapporto corrisponde al quello
indicato sul manipolo in uso. I rapporti
disponibili sono 1:5, 1:3. 1:2, 1:1, 20:1 e 8:1.
La relativa velocità con motore 40K viene
mostrata in Figura 7.
Nota: La selezione del rapporto determina
automaticamente quali valori predefiniti di sis-
tema si stanno utilizzando. Quando i rapporti
1:5, 1:3, 1:2, 1:1, e 20:1 sono selezionati, il
sistema passa automaticamente alle
impostazioni predefinite dei parametri di fun-
zionamento per l’Implantologia; quando si
seleziona il rapporto 8:1, il sistema passa
automaticamente alle impostazioni predefinite
dei parametri di funzionamento per
l’Endodonzia.
Nota: Prima di calibrare un manipolo sul sis-
tema, l'utente deve preselezionare il rapporto
tra il manipolo tramite i pulsanti su/giù. Il sis-
tema può quindi eseguire una calibrazione
"Free-Run" sia sul manipolo moltiplicatore
che di riduzione.
5 Velocità:
Consente all'utente di
selezionare la velocità desidera-
ta (RPM) del motore / manipolo.
a. Premere il pulsante Speed Up
per aumentare la velocità o il
pulsante Speed Down per
diminuire la velocità.
VELOCITA
1:5 5.000 - 200.000 RPM
1:3 3.000 - 120.000 RPM
1:2 2.000 - 80.000 RPM
1:1 1.000 - 40.000 RPM
20:1 15 - 2.000 RPM
8:1* 42 - 5.000 RPM
Nota: Per la precisione di visualizzazione, il
selettore rapporto deve corrispondere al rap-
porto del manipolo utilizzato.
6 Avanti / Indietro (FWD / REV):
Imposta la direzione di rotazione del
manipolo.
a. Il LED verde accanto al tasto FWD / REV si
illumina quando è selezionata la rotazione in
avanti. Il LED ambra indica la rotazione inver-
sa. Un segnale acustico indicherà anche la
rotazione inversa.
7 Regolazione del Torque:
Consente all'utente di selezionare i
limiti di Torque in Newton-centimetro
o grammo-centimetro, a seconda del
rapporto manipolo selezionato.
a. Premere i pulsanti di regolazione
del Torque su / giù fino a che il livel-
lo di torque desiderato è indicato sul display.
Nota: Questa funzione non è disponibile
quando si utilizza la modalità "MAX" - vedi
paragrafo 8 per i dettagli.
Nota: Utilizzando un Impulsion 20:1, il torque
massimo disponibile sarà di 32 N-cm con
pompa attivata o 40 N-cm con pompa disatti-
vata. Utilizzando un Mont Blanc o AHP-85-SS
20:1, il torque massimo disponibile sarà di 50
N-cm indipendentemente dal funzionamento
della pompa.
8 Modalità Torque (A-S / MAX):
Consente all'utente di selezionare
una delle quattro modalità: Auto-
Stop, Auto-Stop-Reverse, Maximum,
o Torque Limiting, secondo il rapporto
selezionato.
a. Modalità Auto-Stop Torque (rapporti 20:1 e
1:1) - L'utente può specificare una modalità
Auto-Stop Torque premendo Stop automatico
(A-S / MAX) fino a quando si accende il LED
verde, quindi selezionare il livello Torque
desiderato tramite i tasti di Torque Su / Giù. Il
manipolo smette di funzionare un secondo
dopo che viene raggiunto il limite di Auto-Stop
Torque. Si avverte un tono di avviso acustico
quando il livello effettivo di Torque raggiunge il
75% del limite di Auto-Stop specificato.
Fig.7
* 42 - 1,400 RPM con Endo ASR attivato.
8
b. Modalità Auto-Stop-Inversione Torque
(rapporto manipolo 8:1) - L'utente può
specificare la modalità Auto-Stop-Reverse
Torque premendo il pulsante (A-S/MAX)
fino a quando il LED verde si accende,
quindi selezionando il livello di Torque
desiderato tramite i pulsanti up/down di
Torque. Il sistema automaticamente si
alternerà tra rotazione avanti e indietro nel
tentativo di liberare lo strumento. Ogni
volta che il sistema è operativo in questa
modalità, "ASR" saranno indicate sul
Display direttamente sotto l'Indicatore del
Rapporto.
c. Modalità Torque MAX (rapporti manipolo
1:1; 20:1; 8:1) - Premendo il pulsante MAX
(A-S/MAX) fino a quando il LED ambra si
accende, verrà impostato il torque di livello
massimo. Il manipolo opererà solo fino a
questo livello di Torque specificato.
Nessuna regolazione incrementale è con-
sentita in modalità "MAX".
NOTA: La modalità MAX è disponibile solo
con manipolo 1:1 e manipolo riduttore.
d. Modalità Torque Limiting (disponibile con
tutti i rapporti) - Premendo il pulsante delle
modalità di Torque (A-S/MAX) fino a quan-
do nessun LED sia illuminato, si limiterà il
torque al valore impostato tramite i pulsanti
up/down. Il manipolo rallenterà quando
viene applicato una forza superiore al limite
di Torque. Una volta diminuita la forza, il
manipolo tornerà alla velocità impostata. La
modalità Torque limiting è la sola modalità
disponibile per i manipoli moltiplicatori.
9 CONTROLLI DELLA POMPA DI
IRRIGAZIONE (FLOW):
Permette all’utente di attivare/dis-
attivare la pompa (On/Off) e
selezionare la portata del flusso.
a. Premere il pulsante On/Off per
attivare/disattivare la pompa. Il
LED verde si accende quando
viene attivata.
b. Portata del flusso regolabile con incremen-
ti del 10%, dal 10% al 100%, premendo i
tasti up/down per la regolazione del flusso.
c. L’irrigazione parte quando il pedale è pre-
muto.
Nota: la pompa di irrigazione può fornire
irrigazione al manipolo con una portata
massima di 140 ml/min.
10 PROGRAMMI 1 - 5:
Consente all'u-
tente di memo-
rizzare e
accedere rapi-
damente fino a 5 diverse configurazioni.
Ogni configurazione è riprogrammabile dal-
l'utente con diversi parametri di funziona-
mento. I LED verdi indicano quale pro-
gramma è attivo.
a. Per le selezioni dei rapporti 1:5, 1:3, 1:2,
1:1 e 20:1, i pulsanti dei Programmi 1 - 5
sono preprogrammati in fabbrica per i
seguenti parametri per l’Implantologia:
Programma 1:
• Manipolo 1:2
• 60.000 giri/min, FWD
Torque 1,67 N•cm, torque limite
• Pompa attivata, flusso 100%
Programma 2:
• Manipolo 20:1
• 1.200 giri/min, FWD
• Torque MAX
• Pompa attivata, flusso 80%
Programma 3:
• Manipolo 20:1
• 800 giri/min, FWD
• Torque MAX
• Pompa attivata, flusso 80%
Programma 4:
• Manipolo 20:1
• 15 giri/min, FWD
• Torque 25 N•cm, fermata automatico
• Pompa attivata, flusso 30%
Programma 5:
• Manipolo 20:1
• 15 giri/min, FWD
• Torque 32 N•cm, fermata automatico
• Pompa disattivata
FUNZIONI DEL PANNELLO DI CONTROLLO:
(Nota: i LED verdi indicano
i programmi attivi)
9
b. Per la selezione del rapporto 8:1, i pulsanti
dei programmi 1 - 5 sono preprogrammati
con le seguenti impostazioni:
Programma 1:
• Manipolo 8:1
• 300 giri/min, FWD
Torque 700 gcm, automatico fermata invertire
• Pompa disattivata
Programma 2:
• Manipolo 8:1
• 300 giri/min, FWD
Torque 500 gcm, automatico fermata invertire
• Pompa disattivata
Programma 3:
• Manipolo 8:1
• 300 giri/min, FWD
Torque 300 gcm, automatico fermata invertire
• Pompa disattivata
Programma 4:
• Manipolo 8:1
• 500 giri/min, FWD
Torque 500 gcm, automatico fermata invertire
• Pompa disattivata
Programma 5:
• Manipolo 8:1
• 500 giri/min, FWD
Torque 300 gcm, automatico fermata invertire
• Pompa disattivata
Per selezionare il programma scelto premere
il pulsante una volta; tenere premuto il tasto
per salvare le nuove impostazioni personaliz-
zate (fare riferimento al paragrafo 12 di pagi-
na 13 per le istruzioni complete per la modifi-
ca e il salvataggio dei programmi)
11 RIPRISTINO IMPOSTAZIONI DI FABBRICA:
Permette all’utente di ripristinare le
impostazioni predefinite del sistema.
a. Posizionare l’interruttore di alimen-
tazione principale posto sul retro della con-
sole su “OFF” (O).
b. Attendere due secondi per lo spegnimento
del Display e dei LED e quindi posizionare
l’interruttore su “ON”' (—). Appena
la selezione di avvio "Aseptico"
compare sul Display, tenere pre-
muto il pulsante di calibrazione
(CAL).
c. Verranno visualizzate le seguenti opzioni:
Recall Factory Setup?
Press 1> Yes 3> No
1) Per ripristinare le impostazioni predefinite di fab-
brica, premere il tasto del programma #1 (sì).
Sarà poi chiesto all'utente di confermare il
ripristino:
Are You Sure?
Press 1> Yes 3> No
Per confermare il ripristino, premere il tasto
programma #1, per interrompere il ripristino,
premere tasto programma #3. Verrà emesso
un segnale acustico una volta che le
impostazioni di default saranno caricate nel
sistema. Poi la schermata di avvio verrà visu-
alizzata di nuovo.
2) Per mantenere tutte le impostazioni correnti o
su personalizzate senza caricare le
impostazioni predefinite di fabbrica, premere
il tasto programma #3. Verrà visualizzata di
nuovo la schermata di avvio del sistema.
IMPORTANTE: Tutti i programmi personalizzati dal-
l’utente andranno persi ogni volta che verranno
ripristinate le impostazioni predefinite di fabbrica o
quando l'unità viene riprogrammata con il nuovo soft-
ware.
12 Selezione contrangolo 20:1:
Permette di scegliere il tipo di contrangolo 20:1
utilizzato.
a. Eseguire i passi 11a e 11b descritti in
"Ripristino Impostazioni di Fabbrica", quindi, al
passo 11c, premere il pulsante n. 3 dei Pre-
settaggi (No) alla richiesta "Recall Factory Setup".
b. Verranno visualizzate le seguenti opzioni:
Select 20:1 Handpiece:
1>MontBlanc 2>Next
1>Impulsion 2>Next
1>AHP-85-SS 2>Next
1) Premere il pulsante n. 1 dei Pre-settaggi per
confermare la scelta o il n. 2 per passare allo
strumento successivo. Il Sistema confermerà
il tipo di strumento selezionato.
Il Sistema mostrerà brevemente la versione del
software e la data, per poi impostarsi sul
Programma Implantologia 1. Nota: selezionando
un contrangolo 20:1, il Sistema mostrerà "MB"
(Mont Blanc), "IMP" (Impulsion), o “SS” (AHP-85-
SS) sotto il rapporto di trasmissione.
10
Start-Up:
1. Posizionare l’interruttore di alimentazione
principale posto sul retro della console su
'ON'. Il display della console si accenderà
e verrà visualizzata la schermata di avvio
predefinita per pochi secondi. La scherma-
ta di avvio mostra la versione corrente del
software dell'unità. (Questa versione di
software cambierà dopo ogni aggiornamen-
to). Dopo la visualizzazione della scherma-
ta di avvio, le impostazioni del programma
1 verranno inizializzate e visualizzate quan-
do: l'alimentazione principale della console
è attivata per la prima volta, il software
viene aggiornato o vengono ripristinati i
valori predefiniti. In caso contrario, le
impostazioni che sono state utilizzate per
ultime verranno inizializzate.
Premendo il pulsante blu dello Standby
sulla tastiera si attiva/disattiva la modalità
"Standby", che accende/spegne il display e
passa l'unità in una modalità "Risparmio
energetico" temporanea. Premendo il tasto
Standby una seconda volta o premendo il
pedale, si riattiva l'unità. Nota: Il LED del
programma lampeggia quando l'apparec-
chio è in modalità Standby.
Modalità manuale:
1. Selezionare il rapporto del manipolo che
corrisponde al manipolo utilizzato. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al
paragrafo 4 , pagina 7.
2. Inserire un file o una fresa nel manipolo.
3. Calibrare il manipolo collegato per garantire
prestazioni più precise. Fare riferimento al
paragrafo 9, pagina 11 per le complete
istruzioni di calibrazione.
4. Impostare la velocità desiderata (RPM) per
il manipolo, utilizzando i pulsanti “SPEED”
per il controllo della velocità.
5. Impostare il torque desiderata per il manipolo
utilizzando i pulsanti di controllo del torque:
a. Modalità Auto-Stop e Auto-Stop-Reverse
Torque- Quando si utilizza il rapporto 20:1 o
1:1, l'utente può specificare il limite di arresto
automatico (Auto-Stop) di Torque premendo
il pulsante di Auto-Stop (A-S/MAX) fino a
quando il LED verde si accende, quindi
selezionando il livello desiderato di torque. Il
manipolo si fermerà un secondo dopo che
l'utente raggiungerà il limite di arresto auto-
matico di torque. Il manipolo riprenderà il fun-
zionamento una volta che il pedale verrà
rilasciato e ripremuto.
Dopo che è stata impostata l'unità e l'utente
ha acquisito familiarità con le funzioni del
Pannello di controllo del sistema, ci sono due
diverse modalità che possono essere utiliz-
zate per iniziare il funzionamento:
Modalità manuale – Come impostazione
predefinita, l'unità è sempre in modalità
manuale. In qualsiasi momento, l'utente
può regolare il Torque, velocità, flusso di
irrigazione e altri parametri, mediante la
tastiera del pannello di controllo.
Consultare le istruzioni sulla modalità
manuale in questa pagina.
Modalità a programmi - Il sistema
prevede dieci programmi, cinque in
modalità Implantologia e cinque in modal-
ità Endodonzia, che possono essere uti-
lizzati per recuperare rapidamente le
impostazioni preferite di funzionamento.
Selezionando questi programmi si
guadagna tempo durante la preparazione
per le diverse procedure. Consultare
“Programmi” a pagina 14.
Il sistema passa automaticamente tra il
programma Implantologia ed Endodonzia,
in base a quali rapporti del manipolo
sono stati selezionati con i tasti "Ratio"
sul pannello di controllo:
a. Modalità Implantologia - il sistema
utilizza questi programmi ogni volta che
vengono selezionati i rapporti 1:5; 1:3,
1:2; 1:1 o 20:1. Un’opzione sul display
conferma il cambio di modalità:
Entering Implant Mode
b. Modalità Endodonzia - il sistema utiliz-
za questi programmi ogni volta che il rap-
porto di 8:1 è selezionato. Un’opzione sul
display conferma il cambio di modalità:
Entering Endo Mode
FUNZIONAMENTO:
Switching to Implant Mode
Switching to Endo Mode
11
al limite di Torque. Una volta diminuita la
forza, il manipolo tornerà alla velocità
impostata. Questa è la sola modalità
disponibile per i manipoli moltiplicatori.
6. Accendere la pompa di irrigazione (il LED
verde si accende) e selezionare il flusso di
irrigazione per il manipolo utilizzando i pul-
santi “FLOW” up/down (o tenere premuto il
pulsante turchese sulla pedaliera).
7. Selezionare la direzione desiderata in avan-
ti o indietro per il manipolo utilizzando il pul-
sante "FWD/REV" (o premere il pulsante
giallo sulla pedaliera). Si accenderà il LED
verde/ambra.
8. Premere l'interruttore a pedale per attivare il
motore/manipolo e la pompa di irrigazione. Se
si utilizza l'interruttore On/Off a pedale o il
pedale di velocità variabile in modalità ENDO,
rilasciando il pedale si ferma immediatamente
il motore/manipolo e la pompa. Se si utilizza il
pedale multifunzione in modalità
Implantologia, la velocità del motore/manipolo
diminuisce lentamente con il rilascio graduale
del pedale e la pompa si arresta quando il
pedale viene completamente rilasciato.
9. Calibrazione del manipolo - NOTA: dato
che la condizione meccanica di un manipo-
lo può influenzare l'efficienza del manipo-
lo/motore, si raccomanda di calibrare fre-
quentemente il manipolo, anche se si utiliz-
za lo stesso manipolo o ogni volta che
viene cambiato.
Calibrazione "Free Run":
eseguita sui manipoli moltiplicatori o ridut-
tori. Seguire i seguenti passaggi per
eseguire la calibrazione "Free Run":
a. Preselezione del rapporto del manipolo,
usando i pulsanti “Ratio” up/down della
tastiera della console. NOTA: Questa oper-
azione deve essere eseguita prima di cali-
brare ogni manipolo.
Quando si utilizza il rapporto 8:1 (Endo), l'u-
tente può specificare una modalità di Auto-
Stop-Reverse Torque premendo il pulsante
(A-S/MAX) fino a quando il LED verde si
accende, quindi selezionando il livello di
Torque desiderato tramite i tasti Torque
up/down. Il sistema automaticamente si
alternerà tra rotazione avanti e indietro nel
tentativo di liberare lo strumento quando
viene raggiunto il torque selezionato. Ogni
volta che il sistema è operativo in questa
modalità, sul Display sarà indicato “ASR”
direttamente sotto l'indicatore di rapporto.
Auto-Stop-Reverse è la modalità consigliata
per procedure endodontiche.
In modalità Implantologia, toni di avviso
avvertono l'utente quando il livello di torque
del manipolo raggiunge il 75% del limite di
Auto-Stop. Auto-Stop è la modalità suggeri-
ta quando bisogna maschiare ed avvitare
gli impianti.
b. Modalità Torque MAX (rapporti manipolo
1:1; 20:1; 8:1) - Premendo il pulsante MAX
(A-S/MAX) fino a quando il LED ambra si
accende, verrà impostato il Torque di livello
massimo. Il manipolo opererà solo fino a
questo livello di Torque specificato dal pro-
duttore. Nessuna regolazione incrementale
è consentita in modalità "MAX". Il manipolo
si fermerà e ripartirà una volta diminuita la
forza.
ATTENZIONE: A causa della massima effi-
cienza nella modalità Torque MAX, è con-
sigliabile l’utilizzo della modalità MAX solo
quando si fa un'osteotomia. Si raccomanda
inoltre l'utente di eseguire una calibrazione
del manipolo prima di operare in modalità
MAX e/o aderire alle raccomandazioni di
Torque del costruttore del manipolo.
c. Modalità Torque Limiting - Quando si uti-
lizza uno qualsiasi dei cinque rapporti
disponibili, premendo il pulsante delle
modalità di Torque (A-S/MAX) fino a quan-
do nessun LED sia illuminato, si limiterà il
Torque al valore impostato tramite i pulsan-
ti up/down di Torque. Il manipolo rallenterà
quando viene applicata una forza superiore
12
FUNZIONAMENTO:
b. Inserimento di un file o di una fresa nel
manipolo.
c. Premere e rilasciare il pulsante di cali-
brazione (CAL) per attivare il programma
integrato di calibrazione "Free Run".
Seguire le istruzioni visualizzate sul display:
Add Handpiece To Motor
Press 1> Next 3> Exit
Premendo il pulsante programma #1, il sis-
tema esegue automaticamente il test di cal-
ibrazione "Free Run". NOTA: Premendo il
pulsante programma #3 in qualsiasi
momento durante il processo di cali-
brazione si uscirà dalla procedura, tuttavia,
le impostazioni di calibrazione non verranno
salvate nel sistema.
Free Run In Progress
Please Wait ...
Se il manipolo non supera il test “Free Run”
apparirà il seguente messaggio:
Calibration Failed!
Press 1> Retry 3> Exit
Premere il pulsante programma #1 per
riprovare o il pulsante #3 per uscire dal test
NOTA: Ripetuti fallimenti possono indicare un
manipolo o un motore danneggiato o difet-
toso – Uscire dal test e ispezionare e/o
riparare il manipolo/motore prima dell'uso
successivo.
Se il manipolo passa il test di calibrazione
"Free Run", apparirà il seguente messaggio:
Calibration Successful!
The Result is Saved
Questo conclude i test di calibrazione.
13
I cinque pulsanti dei programmi in memoria
sono preprogrammati dalla fabbrica,
insieme ai programmi predefiniti per
Implantologia ed Endodonzia descritti nei
paragrafi 1 e 2 a pagina 14.
10.Selezione delle modalità Predefinite:
Il sistema commuta automaticamente tra i
programmi per Implantologia ed
Endodonzia, in base a quali rapporti del
manipolo vengono selezionati con i tasti
"Ratio" sul pannello di controllo:
a. Programma Implantologia - Il sistema
utilizza i parametri operativi per
l’Implantologia ogni volta che vengono uti-
lizzati i rapporti 1:5; 1:3, 1:2; 1:1 o 20:1. Un
messaggio sul display conferma il cambio
di programma:
Switching to Implant Mode
b. Programma Endodonzia - il sistema
utilizza i parametri operativi per
l’Endodonzia ogni volta che viene utilizzato
il rapporto 8:1. Un messaggio sul display
conferma il cambio di programma:
Switching to Endo Mode
11.Attivare il Programma:
a. Premere il pulsante del programma
desiderato e il display mostrerà il sistema
di parametri operativi per quel Programma.
Il LED posizionato sopra il tasto
Programma si accende, indicando quale
Programma è attivato e pronto all'uso.
12.Modifica di un programma:
Tutti i cinque Programmi di memoria pos-
sono essere modificati dall'utente con
nuove impostazioni in qualsiasi momento,
in entrambe le modalità Implantologia e
Endodonzia. Queste nuove impostazioni
sostituiranno le impostazioni esistenti, com-
prese le impostazioni predefinite di fabbri-
ca.
Fase 1:
Regolare ciascuna delle impostazioni: rap-
porto, velocità, torque, flusso, direzione di
rotazione e pompa on/off con i valori
desiderati tramite i pulsanti del pannello di
controllo (fare riferimento alle descrizioni di
funzione del pannello di controllo nelle
pagine 7 & 8).
Fase 2:
Tenere premuto uno qualsiasi dei pulsanti
dei programmi da #1 a #5 per salvare le
nuove e/o modificate impostazioni in quel
particolare pulsante.
a. Verranno visualizzate le seguenti opzioni:
Save To Preset (#)?
Press 1> Yes 3> No
1) Per salvare i nuovi valori in quel
Programma, premere il tasto
Programma #1 (sì). Il seguente mes-
saggio conferma che le impostazioni
sono state salvate:
Preset (#)
Setting Saved
2) Per mantenere i valori originali e igno-
rare le nuove impostazioni, premere il
tasto Programma #3 (no). Sulla scher-
mata verranno visualizzati di nuovo i
valori originali.
Ripetere i passaggi 1 & 2 di cui sopra per
cambiare le impostazioni in qualsiasi altro
programma.
Importante: Tutte le impostazioni predefi-
nite di fabbrica vengono definitivamente
sovrascritte quando i programmi vengono
modificati. Per ripristinare le impostazioni
predefinite di fabbrica, consultare le
istruzioni al paragrafo 11 pagina 9; per
riprogrammare la centralina con il software
aggiornato, consultare le istruzioni a pagi-
na 17.
FUNZIONAMENTO - Programmi:
14
Tabella 2 – Impostazioni di default per Endodonzia
PROGR. RAPPORTO VELOCITA (giri/min) TORQUE FLUSSO
1 8:1 300 FWD 700 g-cm, automatico fermata invertire Disattivata
2 8:1 300 FWD 500 g-cm, automatico fermata invertire Disattivata
3 8:1 300 FWD 300 g-cm, automatico fermata invertire Disattivata
4 8:1 500 FWD 500 g-cm, automatico fermata invertire Disattivata
5 8:1 500 FWD 300 g-cm, automatico fermata invertire Disattivata
Tabella 1 – Impostazioni di default per Implantologia
PROGR. RAPPORTO VELOCITA (giri/min) TORQUE FLUSSO
1 1:2 60.000 FWD 1,67 N•cm, torque limite 100%
2 20:1 1.200 FWD MAX 80%
3 20:1 800 FWD MAX 80%
4 20:1 15 FWD 25 N•cm, fermata automatico 30%
5 20:1 15 FWD 32 N•cm, fermata automatico Disattivata
15
FUNZIONAMENTO DEL COMANDO A PEDALE MULTIFUNZIONE
Il pedale AE-70V2 viene fornito come
dotazione standard del sistema AEU-6000-
70V e come opzione per il sistema AEU-
6000. L'AE-70V2 può controllare la veloc-
ità del motore, la direzione, il torque e l’ac-
censione/ spegnimento della pompa. Può
anche selezionare i programmi.
Installazione:
1. Fissare il cavo del comando a pedale al con-
nettore sul retro della Console (vedi figura
8). Notare la scanalatura sul connettore.
Girare la ghiera di bloccaggio in senso orario
per fissare il cavo al connettore. AEU-6000-
70V automaticamente rileverà il comando a
pedale e consentirà la doppia funzionalità
attraverso il comando a pedale o la tastiera.
Funzioni della pedaliera (vedi figura 9):
2. Il tasto “M” (in alto a sinistra - giallo)
esegue la stessa funzione del pul-
sante di direzione del motore
sulla console. Ogni pressione del
tasto cambia la direzione della
rotazione del motore. Quando il motore
gira all’indietro, il tono di avviso suonerà.
Fig.8 - Connessione della Pedaliera
Fig.9 - Comando A Pedale Multifunzione
MANIGLIA (rimovibile)
PEDALE MULTIFUZIONE
O ON/OFF
AEU-6000-70V
CONNETTORE CAVO DELLA PEDALIERA
PULSANTE
PROGRAMMI PULSANTE FLUSSO
O POMPA ON/OFF
DIREZIONE
DEL MOTORE
PULSANTE
MODALITÀ
TORQUE
3. Il tasto “T” (in alto destra - lavan-
da) aumenta il Torque ogni volta
che il tasto viene premuto, fino ad
un massimo di cinque volte con-
secutive. Quando il pulsante viene premuto
per la sesta volta, l’unità porterà il Torque
alla sua prima impostazione (la più lenta).
Per esempio, in modalità Endo, premendo
ripetutamente il tasto “T” il Torque
aumenterà da 40 g-cm a 60, 80, 100, 120,
fino 140 g-cm, poi automaticamente tornerà
a 40 premendo il tasto per la sesta volta.
(NOTA: In modalità Endo, il Torque viene
misurata in g-cm; in modalità Implantologia,
viene misurato in Ncm. I valori incrementali
effettivi dipendono dal rapporto del manipo-
lo selezionato.)
4. Il tasto “P/S” (in basso a sinistra –
arancione) Ogni pressione del pul-
sante seleziona il programma suc-
cessivo.
Fig.10 - Installazione/rimozione maniglia
5. Il pulsante Pompa on/off (in basso
a destra – turchese) attiva e disat-
tiva la pompa, proprio come il
tasto della console. Premere e
rilasciare il pulsante per attivare o disatti-
vare la pompa (viene emesso un segnale
acustico). Per regolare il flusso della pompa
utilizzare il comando a pedale multifunzione
o i pulsanti del pannello di controllo
up/down. Quando si regola il flusso con il
comando a pedale, premere e tenere pre-
muto il pulsante turchese per scorrere le
impostazioni di flusso a incrementi del 10%,
dal 10% al 100%. Verrà emesso un segnale
acustico ad ogni cambiamento incremen-
tale
6. Il pedale centrale funziona in entrambe le
modalità “Variabile” o “On/Off”:
a. Modalità variabile - Il pedale automati-
camente opera in questa modalità ogni
volta che il sistema è in modalità
Implantologia (rapporti del manipolo
selezionati 1:5; 1:3, 1:2; 1:1 e 20:1). La
velocità del motore è proporzionale a quan-
to viene premuto il pedale. Premere il ped-
ale lentamente per aumentare gradual-
mente la velocità; rilasciare lentamente per
diminuire gradualmente la velocità.
b. Modalità ON/OFF - Il pedale opera auto-
maticamente in questa modalità ogni volta
che il sistema è in modalità Endo (rapporto
del manipolo selezionato 8:1). Il motore gira
solo ad una velocità impostata. Il pedale
commuterà il motore in On/Off quando pre-
muto/rilasciato circa a metà strada.
NOTA: Il pedale è utilizzabile anche per
riattivare il sistema dalla modalità Standby.
Premere leggermente il pedale per riatti-
vare il sistema e ripristinare l'ultimo stato di
utilizzo.
Installazione/rimozione della maniglia:
7. La maniglia del controllo a pedale multifun-
zione può essere installata per permettere
all’utente di riposizionare o muovere la ped-
aliera più facilmente.
a. Afferrare le barre di guida verticali e spin-
gere delicatamente la maniglia dritta nella
base (vedi figura 10). Per rimuovere, tirare
fuori le barre dritte.
CONTROLLO A PEDALE AE-7PM
(solo per AEU-6000)
Il controllo a pedale AE-7PM è fornito
come dotazione standard del sistema AEU-
6000. L’AE-7PM può essere usato per
accendere/spegnere il motore e la pompa
(se attivata). Il comando a pedale di veloc-
ità variabile AE-70V2 è disponibile per il
sistema AEU-6000 come optional.
Installazione AE-7PM:
Collegare il cavo del comando a pedale al
connettore sul retro della Console. Notare
la scanalatura sul connettore. Girare la
ghiera di bloccaggio in senso orario per fis-
sare il cavo al connettore.
Fig.11
PEDALIERA AE-7PM
(solo per AEU-6000)
16
17
Il sistema ha la capacità di caricare gli
aggiornamenti del software e migliorare la
funzionalità del sistema. Uno slot, con
l'etichetta "Memory Card Port", è disponi-
bile sul retro dell'unità (vedere Figura 12).
Questa porta accetta schede di memoria
molto simili a quelle usate nei più comuni
dispositivi sul mercato. Queste Card
disponibili presso Aseptico, consentono
all’utente di aggiornare il software o sosti-
tuire il software esistente che potrebbe
essere stato accidentalmente cancellato o
danneggiato. Contattare Aseptico per ulte-
riori informazioni sull'utilizzo delle Cards e
sulla loro disponibilità. Per riprogrammare
un’unità, attenersi alla seguente procedu-
ra.
Fasi di programmazione:
1. Spegnere l'interruttore principale sul pan-
nello posteriore.
2. Afferrare l'estremità destra del coperchio
antipolvere in gomma della Memory Card
Port e fare leva per aprire il coperchio las-
ciando esposta lo slot della scheda.
3. Inserire la nuova scheda di memoria nello
slot con l'etichetta rivolta verso l'alto (i ter-
minali della scheda devono essere rivolti
verso il basso). Spingere con cautela e
premere lentamente la card verso l'interno
fino a quando non si sente un 'click'.
Rilasciare la card.
4. Girare l'interruttore principale (sul pannello
posteriore) in posizione 'On'.
5. Il display visualizzerà il seguente messag-
gio:
• Premere il tasto Preset '1' (Sì) sul
pannello di controllo.
6. Il display mostrerà il seguente messaggio:
• Premere il tasto Preset '1' (Sì) sul
pannello di controllo.
7. Il display visualizzerà il seguente messaggio:
• Una barra di stato indicherà
l'avanzamento della programmazione.
8. Quando la programmazione sarà comple-
tata, il display mostrerà il seguente mes-
saggio:
• Premere la scheda un po’ verso l'interno,
poi rilasciarla per espellerla. Quando la
scheda viene espulsa, il sistema si resetta
visualizzando la consueta schermata di
accensione.
9. Rimuovere la scheda di memoria e conser-
varla in un luogo sicuro. Chiudere il coper-
chio antipolvere di gomma della Memory
Card Port.
Nel caso in cui la procedura di program-
mazione viene interrotta, l'unità visual-
izzerà il seguente messaggio:
Poi:
Riavviare la procedura di programmazione
dal Passo # 1 (Ricordarsi di posizionare
l’interruttore principale su 'Off' prima di
riprogrammare).
RIPROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALINA
Fig.12 - Slot di programmazione
SCHEDA DI
MEMORIA
PARAPOLVERE
Memory Card Detected.
Re-program? 1> Yes 3> No
Presets Will Be Erased!
Continue? 1> Yes 3> No
Programming...
Programming Successful.
Eject Card.
Programming Failed
Console Software Error.
Re-program unit.
Assemblaggio del motore e del cordone:
L'intero assemblaggio dell’AE-230M-40
(motore e cordone) è completamente auto-
clavabile. Avvolgere il cavo motore quando
si sterilizza in autoclave. Evitare di piegare il
cavo bruscamente quando si sterilizza in
autoclave.
NOTA: Chiama Aseptico all’
001.425.487.3157 per eventuali domande o
chiarimenti su questa procedura di steriliz-
zazione.
ATTENZIONE - Sterilizzare il motore
dopo ogni utilizzo su paziente.
ATTENZIONE - L'uso di un metodo di
sterilizzazione o temperature diverse da
quelle che sono prescritte può danneg-
giare il motore o presentare un rischio
di contaminazione incrociata tra i pazi-
enti.
AVVERTENZA - Non bagnare o
immergere il motore in nessun liquido.
PROCEDURA DI STERILIZZAZIONE:
Pre-clean
1) Spazzolare i segni visibili di detriti dal
motore e dal cavo.
2) Pulire accuratamente il dispositivo con un
panno umido o un asciugamano per rimuo-
vere eventuali residui di detriti.
Sterilizzare
3) Selezionare uno dei seguenti tre metodi di
sterilizzazione (A, B o C):
Sterilizzazione con avvolgimento
Inserire l’unità in un sacchetto per steriliz-
zazione di dimensioni adeguate e sigillarlo.
A. Sterilizzazione a norma in autoclave (Metodo
del Vuoto Frazionato)
Tempo: 15 minuti
Temperatura: 132° C (270° F)
Tempo di asciugatura: 30 minuti
B. Pre-vuoto (rimozione dinamica dell’aria)
Durata: 4 Minuti
Temperatura:: 132° C (270° F)
Tempo di asciugatura: 40 minuti
Sterilizzazione Flash – Solo per uso imme-
diato.
C. Sterilizzazione standard in autoclave senza
avvolgimento (Metodo del Vuoto Frazionato)
Durata:: 10 minuti
Temperatura: 132° C (270° F)
Non è richiesto alcun tempo di asciugatura per
la sterilizzazione flash.
18
STERILIZZAZIONE
L'intero gruppo
motore e cavo è
autoclavabile.
STERILIZZAZIONE DEL MOTORE
E DEL CORDONE
Fig.13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Aseptico AEU-6000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario