STEINEL SN-644116 Manuale del proprietario

Categoria
Rilevatori di movimento
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

110010736 07/2010 Technische Änderungen vorbehalten.
i
L 530 S / L 535 S / L 545 S
- 3 -
9
8
10
min. 5 min.
min. 5 min.
Halogen
normal/
not dimmable dimmable
(all dimmers)
Tipp!
15 sec. – 30 min.
L 535 S L 530 S / L 545 S
max.
10 mm
- 2 -
Technische Daten
Leistung: max. 100 W/E 27
Netzanschluss: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Eigenverbrauch: 0,8 W
Erfassungswinkel des Sensors: 180° mit Unterkriechschutz
Schwenkbereich des Sensors: 70° vertikal
Sensor-Reichweite (abhängig von Sensor-
einstellung, Umgebungstemperatur und
Annäherungsrichtung): max. 12 m
Zeiteinstellung: 8 Sek. – 35 Min.
Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux
Schutzart, spritzwassergeschützt: IP 44
Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C
Betriebsstörungen
SensorLampe ohne Spannung Sicherung defekt, nicht einge-
schaltet, Leitung unterbrochen
Kurzschluss
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit
Spannungsprüfer überprüfen
Anschlüsse überprüfen
SensorLampe schaltet
nicht ein bei Tagesbetrieb,
Dämmerungseinstellung
steht auf Nachtbetrieb
Glühlampe defekt
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht
gezielt eingestellt
neu einstellen
Glühlampe austauschen
Einschalten
neue Sicherung, evtl.
Anschluss überprüfen
neu justieren
SensorLampe schaltet
nicht aus dauernde Bewegung im
Erfassungsbereich Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren bzw.
abdecken
SensorLampe schaltet
unerwünscht ein Wind bewegt Bäume und
Sträucher im Erfassungsbereich
Erfassung von Autos auf
der Straße
plötzliche Temperaturverände-
rung durch Witterung (Wind,
Regen, Schnee) oder Abluft
aus Ventilatoren, offenen
Fenstern
Bereich umstellen, bzw.
abdecken
Bereich umstellen, Sensor
abschwenken
Bereich verändern,
Montageort verlegen
SensorLampe Reichweiten-
veränderung andere Umgebungs-
temperaturen bei Kälte Sensorreichweite
durch Abschwenken ver-
kürzen
bei Wärme höher stellen
Störung Ursache Abhilfe
SensorLampe schaltet
nicht EIN/AUS Tiere bewegen sich im
Erfassungsbereich Sensor höher schwenken
bzw. gezielt abdecken; Bereich
umstellen, bzw. abdecken
- 5 -
N
GR
TR
H
CZ
SK
PL
RO
SLO
HR
EST
LT
LVRUS FIN DK SPE NL FGB D
I
Installation
L=Stromführender
Leiter (meistens schwarz oder braun)
N=Neutralleiter (meistens blau)
PE = eventueller Schutzleiter (grün/gelb)
Achtung: Schutzleiter bei Bedarf durchschleifen.
In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein
Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten montiert
sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann
zur Beschädigung des Gerätes führen. Beachten
Sie bitte, dass der Stromkreis mit einem 10A-
Leitungsschutz-schalter abgesichert werden muss.
Mindestmontagehöhe: 1,70 m.
Hinweis zu Abb. 4:
Der Lampenarm muss zum Anschluss in die Halte-
laschen geklemmt werden, damit die internen
Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden.
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten an der SensorLampe die
Spannungszufuhr unterbrechen!
Bei der Montage muss die anzuschließende elek-
trische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes
Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem
Spannungsprüfer überprüfen.
Bei der Installation der SensorLampe handelt es
sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss
daher fachgerecht nach den landesüblichen In-
stallationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. (D- VDE 0100,
A- ÖVE-ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)
Das Prinzip
Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für
Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der eingebaute
pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsicht-
bare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern
(Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärme-
strahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet
die Lampe. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder
Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es
erfolgt also auch keine Schaltung.
Reichweiteneinstellung
Durch einen großen Schwenkbereich von 70° vertikal
kann die Reichweite von 2 – 12 m frei gewählt werden.
Justierung
Wichtig! Die sicherste Bewegungserfassung haben
Sie, wenn das Gerät seitlich zur Gehrichtung montiert
bzw. ausgerichtet wird und keine Hindernisse (wie z.B.
Bäume, Mauern etc.) die Sicht behindern. Die
Reichweite ist eingeschränkt, wenn Sie direkt auf die
Leuchte zugehen.
Betrieb
Soll die SensorLampe unabhängig von einer Wärme-
quelle im Erfassungsbereich eingeschaltet werden,
wird der hausinterne Netzschalter (sofern vorhanden)
einmal kurz betätigt. So wird die SensorLampe für die
eingestellte Zeit aktiv. Witterungseinflüsse können die
Funktion der Sensor-Lampe beeinflussen. Bei starken
Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer
Fehlschaltung kommen, da die plötzlichen Temperatur-
schwankungen nicht von Wärmequellen unterschieden
werden können. Die Multilinse (Erfassungslinse) kann
bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Niederspannungrichtlinie
06/95/EG, EMV-Richtlinie 04/108/EG sowie
RoHS Richtlinie 02/95/EG.
Funktionsgarantie
Dieses Steinel-Produkt ist mit größter Sorgfalt herge-
stellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach gelten-
den Vorschriften und anschließend einer Stichproben-
kontrolle unterzogen. Steinel übernimmt die Garantie
für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion. Die
Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mit dem
Tag des Verkaufs an den Verbraucher. Wir beseitigen
Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern
beruhen, die Garantieleistung erfolgt durch Instand-
setzung oder Austausch mangelhafter Teile nach
unserer Wahl. Eine Garantieleistung entfällt für Schäden
an Verschleißteilen sowie für Schäden und Mängel,
die durch unsachgemäße Behandlung, Wartung oder
durch Verwendung von Fremdteilen auftreten.
Weitergehende Folgeschäden an fremden Gegen-
ständen sind ausgeschlossen. Die Garantie wird
nur gewährt, wenn das unzerlegte Gerät mit kurzer
Fehlerbeschreibung, Kassenbon oder Rechnung
(Kaufdatum und Händlerstempel), gut verpackt,
an die zutreffende Servicestation eingesandt wird.
Reparaturservice:
Nach Ablauf der Garantiezeit oder
Mängeln ohne Garantieanspruch
repariert unser Werkservice. Bitte das
Produkt gut verpackt an die nächste
Servicestation senden.
- 4 -
Funktion
Zeiteinstellung
Leuchtdauer der SensorLampe 8 Sek. – 35 Min.
(Werkseinstellung 8 Sek.)
Dämmerungseinstellung
Ansprechschwelle des Gerätes 2–2000 Lux,
2 Lux = Dämmerungsbetrieb,
2000 Lux = Tageslichtbetrieb (Werkseinstellung).
Technical specifications
Output: max. 100 W / E 27
Connection: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Power consumption: 0.8 W
Detection angle of sensor: 180° with creep-under protection
Pivoting range of the sensor: 70° vertical
Sensor reach (dependent on the sensor setting,
environmental temperature and direction of approach): 12 m max.
Time setting: 8 sec. – 35 min.
Light threshold: 2 – 2000 lux
Type of enclosure, splashproof: IP 44
Temperature ranging from: - 20° C to + 50° C
Troubleshooting
SensorLight without power Fuse has blown; not switched
ON; break in wiring
Short circuit
Replace fuse; switch ON mains
switch; check wiring with
voltage tester
Check connections
SensorLight does not switch ON Twilight setting in nighttime
mode during daytime operation
Bulb burnt out
Power switch OFF
Fuse blown
Detection zone not correctly
adjusted
Adjust setting
Replace light bulb
Switch on
Replace fuse, check connection
if necessary
Readjust
SensorLight does not switch OFF Continued movement within the
detection zone Check zone and readjust if
necessary or apply shroud
SensorLight switches on when
it should not Wind is moving trees and bush-
es in the detection zone
Cars in the street are detected
Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain,
snow) or exhaust air from fans or
open windows
Adjust zone or apply shrouds
Change detection zone,
tilt sensor down
Adjust detection zone or install
in a different place
Change in SensorLight reach Differing ambient temperatures When it is cold, shorten reach
by tilting sensor down
When it is hot, tilt sensor up
Malfunction Cause Remedy
SensorLight does not switch
ON/OFF Animals moving in detection
zone Tilt sensor higher or apply
specific shrouds; adjust zone,
or apply shrouds
- 7 -
GB
Installation
L=phase conductor
(usually black or brown)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor, if present
(green/yellow)
Important: Loop the protective-earth conductor
through if necessary. A mains power switch for turning
the unit ON and OFF may of course be installed in the
mains supply lead. Important: Reversing the connec-
tions may result in damage to the unit. Please note
that the circuit must be protected by a 10 A circuit
breaker. Minimum installation height: 1.70 m.
Note on Fig. 4:
The light arm must be engaged in the bracket to
protect the internal wires from strain.
Function
Time setting
The SensorLight stays on for 8 sec. – 35 min.
(factory setting 8 sec.)
Twilight setting
Response threshold 2–2000 lux,
2 lux = twilight operation,
2000 lux = daylight operation (factory setting).
Safety instructions
Disconnect the power supply before performing any
work on the SensorLight!
During installation, the electric power cable to be
connected must be voltage-free. Therefore, switch
off the power first and check freedom from voltage
with a voltage tester.
Installation of the SensorLight involves work on the
mains power supply; it must therefore be performed
correctly according to the conventional installation
regulations and connection conditions.
Principle
Lights, alarms, and many other things triggered by
movement - for your convenience and safety. The
integrated pyroelectric infrared detector senses the
invisible heat radiated from moving objects (people,
animals, etc.). Detected in this way, the radiated heat
is converted electronically and switches the light on.
Heat is not detected through obstacles, such as walls
or panes of glass. Heat radiation of this type will,
therefore, not trigger the sensor.
Reach setting
A wide tilting range of 70° allows you to select a reach
of 2 – 12 m.
Adjustment
Important: The most reliable way of detecting motion
is to install the SensorLight with the sensor aimed
across the direction in which a person would walk and
by ensuring that no obstacles (such as trees and walls,
for example) obstruct the line of sensor vision. Reach
is limited when walking directly towards the light.
Operation
If the SensorLight is to be switched on independently
from a source of heat in the detection zone, briefly
operate the indoor mains switch once. The SensorLight
is subsequently activated for the set time. Weather
can affect operation of the SensorLight. Strong gusts
of wind, snow, rain, hail may cause switching errors
because the unit cannot distinguish sudden changes
in temperature from heat sources. The multi-lens
(detector lens) can be cleaned if dirty with a damp
cloth (without cleaning products).
Declaration of conformity
This product complies with Low Voltage Directive
06/95/EC, EMC Directive 04/108/EC as well as RoHS
Directive 02/95/EC.
Functional Warranty
This STEINEL product has been manufactured with
great care, tested for proper operation and safety in
accordance with applicable regulations and then
subjected to random sample inspection. STEINEL
guarantees that it is perfect condition and proper
working order. The warranty period is 36 months,
starting from the date of sale to the consumer.
We will remedy defects caused by material flaws or
manufacturing faults. The warranty will be met by
repair or replacement of defective parts at our own
discretion. The warranty does not cover damage to
wear parts, nor does it cover damage or defects
caused by improper treatment, maintenance or the
use on non-genuine parts. Further consequential
damage to other objects shall be excluded. The
warranty will only be honoured if the product is sent
to the appropriate Service Centre fully assembled
and well packed with a brief description of the fault,
receipt or invoice (date of purchase and dealer's
stamp).
Service:
Our Customer Service Department
will repair faults not covered by
warranty or after the warranty period.
Please send the product well packed
to your nearest Service Centre.
- 6 -
Caractéristiques techniques
Puissance : max. 100 W / E 27
Alimentation : 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Consommation : 0,8 W
Angle de détection : 180° avec protection au ras du mur
Orientabilité du détecteur : 70° à la verticale
Portée du détecteur (dépend du réglage du
détecteur, de la température ambiante et de
la direction de rapprochement) : max. 12 m
Temporisation : 8 s – 35 min
Réglage de crépuscularité : 2 – 2000 lux
Classe de protection, étanche aux projections d'eau : IP 44
Intervalle de température : - 20° C à + 50° C
Dysfonctionnements
La lampe à détecteur
n'est pas sous tension Fusible défectueux, appareil
hors circuit, câble coupé
Court-circuit
Changer le fusible défectueux,
mettre l'interrupteur en circuit;
vérifier le câble à l'aide d'un
testeur de tension
Vérifier le branchement
La lampe à détecteur
ne s'allume pas Pendant la journée, le réglage
de crépuscularité est en position
nocturne
Ampoule défectueuse
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone
de détection
Régler à nouveau
Changer l'ampoule
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuelle-
ment vérifier le branchement
Régler à nouveau
La lampe à détecteur
ne s’éteint pas Mouvement continu dans la
zone de détection Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nou-
veau ou la masquer
Allumage intempestif de la
lampe à détecteur Le vent agite des arbres et
des arbustes dans la zone de
détection
Détection de voitures passant
sur la chaussée
Variations subites de tempéra-
ture dues aux intempéries
(vent, pluie, neige) ou à des
courants d'air provenant de
ventilateurs ou de fenêtres
ouvertes
Modifier la zone ou la masquer
Modifier la zone, orienter le
détecteur plus vers le bas
Modifier la zone, monter
l'appareil à un autre endroit
La portée de la lampe à détecteur
change Variations de la température
ambiante Par temps froid, réduire la
portée du détecteur en
l'orientant plus vers le bas
Par temps chaud, orienter le
décteur plus vers le haut
Problème Cause Remède
La lampe à détecteur
ne s’allume et ne s’éteint pas Des animaux se déplacent dans
la zone de détection Orienter le détecteur plus vers
le haut ou le masquer; modifier
la zone ou la masquer
- 9 -
F
Installation
L=phase
(généralement noir ou marron)
N=neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre éventuel (vert/jaune)
Attention : Si nécessaire, faire une boucle au
conducteur de terre. Il est bien sûr possible de mon-
ter sur la conduite secteur un interrupteur permettant
la mise en ou hors circuit de l'appareil. Important :
Une inversion des branchements peut entraîner la
détérioration de l'appareil. Veillez à ce que le circuit
soit sécurisé avec un disjoncteur de protection de
ligne 10 A. Hauteur minimum de montage : 1,70 m.
Remarque à propos de la fig. 4 :
Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampe
dans les brides de fixation pour que les conduites
internes ne soient pas contraintes par traction.
Fonction
Minuterie
Durée d’éclairage de la lampe à détecteur :
8 s – 35 min (réglage d’usine 8 s)
Réglage de crépuscularité
Seuil de réaction de l’appareil 2 – 2 000 lux,
2 lux = fonctionnement crépusculaire,
2 000 lux = fonctionnement diurne (réglage d’usine).
Consignes de sécurité
Avant toute intervention sur la lampe à détecteur,
couper l'alimentation électrique!
Pendant le montage, les conducteurs à raccorder
doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou-
per le courant et s'assurer de l'absence de courant
à l'aide d'un testeur de tension.
L'installation de la lampe à détecteur implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc
être effectuée correctement et conformément à la
norme NF C-15100.
Le principe
Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement
allume la lumière, commande une alarme, etc. Le
détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte
le rayonnement de chaleur invisible émis par les
corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce
rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par
un système électronique qui met en marche la lampe.
Les obstacles comme les murs ou les vitres s'oppo-
sent à la détection du rayonnement de chaleur et
empêchent toute commutation.
Réglage de la portée
La grande orientabilité de 70° dans le sens vertical
permet de régler la portée dans une plage de 2 à 12 m.
Ajustage
Attention ! La détection des mouvements est la plus
fiable quand la lampe à détecteur est montée perpen-
diculairement au sens de passage et qu'aucun obs-
tacle (arbre, mur, etc.) n’obstrue le champ de visée.
La portée est réduite si vous vous dirigez directement
vers la lampe.
Instructions pour la mise en service
Si la lampe à détecteur doit être mise sous tension
indépendamment de la présence d'une source de cha-
leur dans la zone de détection, il faut actionner une
fois rapidement l'interrupteur monté sur le réseau
domestique. Ceci active la lampe à détecteur pour la
durée réglée. Les conditions atmosphériques peuvent
influencer le fonctionnement de la lampe à détecteur.
Les rafales de vent, la neige, la pluie, la grêle peuvent
entraîner un déclenchement intempestif car le détec-
teur ne peut pas distinguer les brusques variations de
température des sources de chaleur. Si la lentille mul-
tiple (lentille de détection) se salit, on la nettoiera avec
un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme à la directive basse tension
06/95/CE, à la directive compatibilité électromagné-
tique 04/108/CE ainsi qu'à la directive RoHS
02/95/CE.
Service après-vente et garantie
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand
soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été
contrôlés suivant des procédures fiables et il a été
soumis à un contrôle final par sondage. Steinel
garantit un état et un fonctionnement irréprochables.
La durée de garantie est de 36 mois et débute au
jour de la vente au consommateur. Nous remédions
aux défauts provenant d'un vice de matière ou de
construction. La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange des pièces
défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces
d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utili-
sation ou maintenance incorrectes, ou à l'utilisation
de pièces non homologuées par le fabricant. Les
dommages consécutifs causés à d'autres objets sont
exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que
si l'appareil non démonté est retourné à la station de
service après-vente la plus proche, dans un emballa-
ge adéquat, accompagné d’une brève description
du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture
portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service après-vente :
Le service après-vente de notre usine
effectue également les réparations non
couvertes par la garantie ou surve-
nant après l'expiration de celle-ci.
Veuillez envoyer le produit correcte-
ment emballé à la station de service
après-vente la plus proche.
- 8 -
Technische gegevens
Vermogen: max. 100 W / E 27
Stroomtoevoer: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Eigen verbruik: 0,8 W
Registratiehoek van de sensor: 180° met onderkruipbescherming
Zwenkbereik sensor: 70° verticaal
Sensor-reikwijdte
(afhankelijk van de sensorinstelling, omgevings-
temperatuur en benaderingsrichting): max. 12 m
Tijdsinstelling: 8 sec. – 35 min.
Schemerinstelling: 2 – 2000 lux
Bescherming, spatwaterdicht: IP 44
Temperatuurbereik: - 20° C tot + 50° C
Storingen
Sensorlamp zonder spanning zekering defect, niet ingescha-
keld, kabel onderbroken
kortsluiting
nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; leiding testen met
spanningstester
aansluitingen testen
Sensorlamp schakelt niet aan bij daglicht, lichtinstelling staat
op schemerstand
gloeilamp defect
netschakelaar UIT
zekering defect
registratiebereik niet gericht
ingesteld
opnieuw instellen
gloeilamp verwisselen
inschakelen
nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
opnieuw instellen
Sensorlamp schakelt
niet uit permanente beweging in het
registratiebereik bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen of afdekken
Sensorlamp schakelt
ongewenst aan wind beweegt bomen en strui-
ken binnen het registratiegebied
registratie van auto's op straat
plotselinge verandering van tem-
peratuur door het weer (wind,
regen, sneeuw) of afvoerlucht
van ventilatoren, open ramen
bereik veranderen
resp. afschermen
bereik veranderen,
sensor verdraaien
bereik veranderen of
montageplaats verleggen
Sensorlamp reikwijdteverandering andere omgevingstemperaturen bij kou de sensorreikwijdte
door omlaag draaien verkleinen
bij warmte vergroten
Storing Oorzaak Oplossing
Sensorlamp schakelt
niet AAN/UIT bewegende dieren in het regis-
tratiebereik sensor hoger draaien of gericht
afdekken; bereik veranderen of
afdekken
- 11 -
NL
Installatie
L=stroomdraad
(meestal zwart of bruin)
N=nuldraad (meestal blauw)
PE = eventuele aardedraad (groen/geel)
Let op: Aardedraad indien nodig afisoleren. In de net-
spanningskabel kan vanzelfsprekend een netschake-
laar voor het in- en uitschakelen gemonteerd worden.
Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan lei-
den tot beschadiging van de apparatuur. Houd er
rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsscha-
kelaar voor een 10 A-leiding moet worden beveiligd.
Minimale montagehoogte: 1,70 m.
Opmerking bij afb. 4:
De lamparm moet voor de aansluiting in de borgele-
menten worden geklemd, zodat de kabels binnenin
niet belast worden door trekkende krachten.
Functies
Tijdsinstelling
Brandduur van de sensorlamp 8 sec. – 35 min.
(instelling af fabriek 8 sec.)
Schemerinstelling
Lichtinstelling van het apparaat 2 – 2000 lux,
2 lux = schemerstand,
2000 lux = daglichtstand (instelling af fabriek).
Veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan de sensorlamp de
spanningstoevoer onderbreken!
Bij de montage moet de elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst
de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid
testen met een spanningstester.
Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de
gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitings-
voorwaarden worden uitgevoerd. (: NEN 1010,
B: (AREI) NBN 15-101)
Het principe
Beweging schakelt licht, alarm en veel meer aan.
Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde
pyro-elektrische infrarood detector registreert de
onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen,
dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling
wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan.
Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten wordt
geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen
schakeling plaats.
Reikwijdteinstelling
Door het grote zwenkbereik van 70° verticaal kan de
reikwijdte vrij worden gekozen van 2 tot 12 m.
Afstelling
Belangrijk! De beste bewegingsregistratie heeft u als
de sensorlamp zijdelings in de looprichting wordt
gemonteerd en geen hindernissen (zoals bomen,
muren enz.) het zicht van de sensor belemmeren. De
reikwijdte is beperkt als u recht op de lamp toeloopt.
Gebruik
Wanneer de sensorlamp onafhankelijk van een warm-
tebron in het registratiebereik ingeschakeld moet wor-
den, moet eenmaal kort op de netschakelaar binnens-
huis (indien aanwezig) worden gedrukt. Hierdoor wordt
de sensorlamp voor de ingestelde duur ingeschakeld.
Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlamp
beïnvloeden. Bij hevige windvlagen, sneeuw, regen of
hagel kan een foutieve schakeling voorkomen, omdat
de plotselinge temperatuurverschillen niet van warmte-
bronnen onderscheiden kunnen worden. De multilens
(registratielens) kan bij vervuiling met een vochtige
doek (zonder schoonmaakmiddel) worden schoonge-
maakt.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG, de EMC-richtlijn 2004/108/EG en de
RoHS-richtlijn 2002/95/EG.
Functie-garantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid
gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid
volgens de geldende voorschriften, en vervolgens
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent
garantie op de storingvrije werking. De garantietermijn
bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Alle klachten die berusten
op materiaal- of fabricagefouten worden door ons
opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vernieu-
wen van de defecte onderdelen, door ons te beoor-
delen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen
die aan slijtage onderhevig zijn, bij schade of gebre-
ken die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont-
staan, alsmede bij gebruik van vreemde onderdelen.
Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van
garantie. De garantie wordt alleen verleend, als het
niet-gedemonteerde apparaat met korte foutbeschrij-
ving, kassabon of rekening (aankoopdatum en winke-
liersstempel) goed verpakt aan het betreffende servi-
ceadres wordt opgestuurd.
Service:
Na afloop van de garantietermijn of
bij schade die niet onder de garantie
valt, kan ook door ons gerepareerd
worden. Gelieve het product goed
verpakt aan het dichtstbijzijnde
service-adres op te sturen.
- 10 -
Dati tecnici
Potenza: max. 100 W / E 27
Allacciamento alla rete: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Consumo proprio: 0,8 W
Angolo di rilevamento del sensore: 180°
Campo di orientamento del sensore: 70° in verticale
Raggio d'azione del sensore (in funzione
dell'impostazione del sensore, della temperatura
ambientale e della direzione di avvicinamento): max. 12 m
Regolazione tempo: 8 sec – 35 min
Regolazione crepuscolare: 2 – 2000 lux
Classe di protezione: IP 44
Campo di temperatura: da - 20° C a + 50° C
Disturbi di funzionamento
La lampada a sensore
è senza tensione Interruttore spento, lampada non
accesa, punto di interruzione nel
cavo
Corto circuito
Accendete l'interruttore di rete;
controllate il cavo con un
indicatore di tensione
Controllate gli allacciamenti
La lampada a sensore
non si accende In funzionamento di giorno l'im-
postazione di crepuscolo é rego-
lata su funzionamento di notte
Difetto della lampadina ad incan-
descenza
Interruttore principale su OFF
Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
Eseguite una nuova
impostazione
Cambiate lampadina ad
incandescenza
Accendete l'interruttore
Eseguite una nuova regolazione
Lampada a sensore commuta Movimento continuo sul campo
di rilevamento Controllate il campo di rileva-
mento (per eventuali foglie o
rami in movimento), eseguite
eventualmente una nuova rego-
lazione o una schermatura
La lampada a sensore
si accende involontariamente Il vento muove alberi e cespugli
nel campo di rilevamento
Vengono rilevate automobili
sulla strada
Improvvisi sbalzi di temperatura
dovuti a condizioni atmosferiche
(vento pioggia, neve) o causati
da aria di scarico di ventilatori
o da aria proveniente da finestre
aperte
Cambiate posizione o coprite
il campo di rilevamento
Modificate il campo, riposizio-
nate il sensore
Cambiate luogo di montaggio
Variazione del raggio d'azione
della lampada a sensore Diverse temperature ambientali In presenza di temperature
fredde accorciate il raggio di
azione del sensore abbassan-
dolo
Alzatelo invece in presenza di
temperature calde
Disturbo Causa Rimedi
Lampada a sensore commuta Animali in movimento nel campo
di rilevamento Posizionate il sensore più in alto
e provvedete all'applicazione
mirata di protezioni; cambiate
la posizione o coprite il campo
di rilevamento
- 13 -
I
Installazione
L=filo di fase (in genere nero o marrone)
N=filo neutro (in genere blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
Attenzione: In caso di necessità effettuate un loop
passante con il conduttore di terra. Nella linea di allac-
ciamento alla rete può ovviamente essere montato un
interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.
Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può
danneggiare l'apparecchio. Ricordate che la lampada
deve essere assicurata con un interruttore di potenza
automatico a 10 A. Altezza minima di montaggio: 1,70 m.
Avvertenza relativa alla figura 4:
Il braccio della lampada, per essere collegato, deve
venire inserito nelle linguette di bloccaggio in modo
tale che i conduttori interni non vengano sollecitati da
trazione.
Impostazione del tempo
La lampada a sensore rimane accesa per un periodo
compreso tra 8 sec. e 35 min. (essa viene fornita con
un’impostazione a 8 sec. effettuata dal costruttore).
l'impostazione di crepuscolo
Soglia di intervento dell’apparecchio: 2 – 2000 Lux,
2 Lux = funzionamento con luce crepuscolare,
2000 Lux = funzionamento con luce diurna (imposta-
zione da parte del costruttore).
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi tipo di lavoro sulla lam-
pada a sensore togliere l'alimentazione!
Durante il montaggio non deve esserci presenza di
tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima
del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed
accertare l'assenza di tensione mediante uno stru-
mento di misura della tensione.
L'installazione della lampada a sensore rende
necessari lavori sulla tensione di rete. Per questo
motivo l'installazione deve essere eseguita a regola
d'arte. (D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM
E8001-1, - SEV 1000)
Il principio
Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre
cose. Per Vostro comfort e sicurezza. Il rilevatore a
raggi infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radia-
zione termica invisibile emessa da corpi in movimento
(uomini, animali, ecc.). La radiazione termica rilevata
viene trasformata in energia elettrica e permette l'ac-
cesione della lampada. In presenza di ostacoli come
per es. muri o vetri la radiazione termica non viene
riconosciuta, l'utenza pertanto non si accende.
Regolazione del raggio d'azione
Grazie ad un’ampia area di rotazione di 70° in verticale
è possibile impostare liberamente il raggio d’azione tra
2 e 12 m.
Registrazione
Importante! Per ottenere il più sicuro rilevamento di
movimento montate la lampada sensore lateralmente
rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affinché
non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che
compromettano la visuale del sensore. Il raggio d'azione
è limitato, se Vi dirigete direttamente verso la lampada.
Funzionamento
Se si desidera accendere la lampada a sensore indipen-
dentemente dalla presenza di una fonte di calore nel
campo di rilevamento, si deve premere brevemente una
volta sola l’interruttore di rete della casa (se presente). In
tal modo la lampada a sensore si aziona e rimane attiva
per tutta la durata impostata. Le condizioni atmosferiche
possono influire sul funzionamento della lampada a sen-
sore. Forti raffiche di vento, neve, pioggia e grandine
possono attivare un'accensione indesiderata, dato che le
fluttuazioni di temperatura improvvise non possono esse-
re distinte dalle fonti termiche. La lente multipla (lente di
rilevamento) quando è sporca può venire pulita con un
panno umido (senza utilizzo di detergenti).
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa
tensione 06/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità elet-
tromagnetica 04/108/CE nonché alla direttiva 02/95/CE
sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze perico-
lose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto STEINEL viene prodotto con la massi-
ma cura, con controlli di funzionamento e del grado di
sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia;
vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona-
mento. La Steinel si assume la garanzia della perfezione
di fabbricazione e di funzionamento. La garanzia si
estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto dall'uti-
lizzatore. Noi eliminiamo vizi dovuti a difetti del materiale
o ad errori di fabbricazione, la prestazione della garanzia
consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella
sostituzione di pezzi difettosi. L'obbligo di prestazione
della garanzia si estingue in caso di danni a pezzi sog-
getti ad usura nonché in caso di danni e difetti che si
dovessero presentare a causa di trattamento o manu-
tenzione inadeguati o di impiego di pezzi non originali.
Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni con-
seguenti su oggetti estranei. La garanzia viene prestata
solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di
assistenza non smontato, accompagnato da una breve
descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla
fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del
rivenditore) e ben imballato.
Servizio di assistenza:
Con periodo di garanzia scaduto e nel
caso di difetti che non danno diritto, a
prestazioni di garanzia, il nostro centro
di assistenza esegue le relative ripara-
zioni. Inviate il prodotto ben imballato,
al più vicino centro di assistenza.
- 12 -
Funzione
Datos técnicos
Potencia de ruptura: máx. 100 W / E 27
Tensión de alimentación: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Consumo característico: 0,8 W
Ángulo de detección del sensor: 180° con protección contra sumersión
Girabilidad del sensor: 70° verticalmente
Alcance del sensor (dependiente de la
regulación del sensor, la temperatura ambiente
y la dirección de aproximación): máx. 12 m
Temporización: 8 seg. – 35 min.
Regulación crepuscular: 2 – 2000 lux
Tipo de protección, a prueba de salpicaduras: IP 44
Campos de temperatura: - 20° C hasta + 50° C
Fallos de funcionamiento
La Lámpara Sensor
no tiene tensión fusible defectuoso, interruptor
en OFF, línea interrumpida
cortocircuito
cambiar fusible, poner interrup-
tor en ON; comprobar la línea
de alimentación con un compro-
bador de tensión
comprobar conexiones
La Lámpara Sensor
no se enciende en funcionamiento a la luz del
día, regulación crepuscular
ajustada para funcionamiento
nocturno
bombilla defectuosa
interruptor en OFF
fusible defectuoso
campo de detección sin ajuste
selectivo
volver a ajustar
cambiar bombilla
conectar
cambiar fusible y dado el caso
comprobar conexión
volver a ajustar
La Lámpara Sensor
no se apaga movimiento permanente
en el campo de detección controlar el campo de detección
y dado el caso ajustar de nuevo
o bien cubrir partes del sensor
La Lámpara Sensor
se enciende inoportunamente el viento mueve árboles y
matorrales en el campo de
detección
detección de automóviles
en la calle
cambio de temperatura repen-
tino debido a las condiciones
atmosféricas (viento, lluvia,
nieve) o a ventiladores o venta-
nas abiertas
reajustar campo de detección
o bien cubrir partes del sensor
modificar el campo de detec-
ción, girar el sensor más hacia
abajo
modificar campo de detección,
cambiar lugar de montaje
Variación del alcance
de la Lámpara Sensor otras temperaturas ambientales en tiempo frío, reducir el alcance
de detección del sensor girando
éste hacia abajo
en tiempo cálido, girar el sensor
más hacia arriba
Fallo Causa Solución
La Lámpara Sensor
no se enciende/apaga animales en movimiento
en el campo de detección girar el sensor más hacia arriba
o cubrir partes del sensor
selectivamente; reajustar el
campo de detección o utilizar
cubiertas
- 15 -
E
Instalación
L=fase (generalmente negro o marrón)
N=neutro (generalmente azul)
PE = posible toma de tierra (verde/amarillo)
Atención: Cablear de paso el cable de toma de tierra
según necesidad. Naturalmente, el cable de alimenta-
ción de red puede llevar montado un interruptor para
conectar y desconectar la tensión. Importante: La
conexión con los conductores invertidos puede origi-
nar daños en el aparato. Tenga en cuenta que hay
que proteger el circuito con un interruptor automático
de 10 A. Altura de montaje mínimo: 1,70 m.
Indicación sobre la fig. 4:
Al conectar el brazo de la lámpara hay que sujetarlo
en las bridas de fijación, con el fin de no forzar los
cables internos por tracción.
Funciones
Temporización
Período de alumbrado de la Lámpara Sensor:
de 8 seg. a 35 min. (ajuste de fábrica: 8 seg.)
Regulación crepuscular ajustada
Punto de activación del aparato: 2 – 2000 Lux,
2 Lux = funcionamiento crepuscular,
2000 Lux = funcionamiento a la luz del día
(ajuste de fábrica).
Indicaciones de seguridad
¡Antes de realizar todo tipo de trabajos en la
Lámpara Sensor desconecte la alimentación de
tensión!
Al efectuar el montaje debe hallarse la línea de
conexión eléctrica libre de tensión. Por tanto, des-
conecte primero la corriente y compruebe que no
hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación de la Lámpara Sensor es un trabajo
en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profe-
sionalmente, de acuerdo con las normativas de ins-
talación específicas de cada país. (D - VDE 0100,
A- ÖVE-ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)
El concepto
El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre
otras funciones, para su comodidad y seguridad. El
sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la
radiación térmica invisible de objetos en movimiento
(personas, animales etc.). Esta radiación térmica
registrada se transforma electrónicamente, activando
automáticamente la lámpara. Obstáculos tales como
paredes o cristales impiden la detección de una
radiación térmica, con lo cual no se produce ningún
tipo de activación.
Regulación del alcance
Con una girabilidad grande de 70° en vertical se
puede seleccionar libremente un alcance de 2 – 12 m.
Graduación
¡Importante! La detección de movimiento más segura
se consigue montando la Lámpara Sensor en sentido
lateral respecto a la dirección de movimiento sin que
obstáculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan
el registro del sensor. El alcance está limitado cuando
llegan directamente a la lámpara.
Funcionamiento
Si hay que conectar la Lámpara Sensor en el campo
de detección independientemente de una fuente de
calor, púlsese una vez brevemente el interruptor de
alimentación del interior de la casa (si lo hay). La
Lámpara Sensor se activará entonces por el tiempo
ajustado. Las condiciones atmosféricas pueden afec-
tar al funcionamiento de la Lámpara Sensor. Fuertes
ráfagas de viento, la nieve, la lluvia y el granizo pue-
den provocar una activación errónea al no poder dis-
tinguir entre cambios de temperatura repentinos y
fuentes térmicas. La multilente (lente de detección)
puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente)
cuando esté sucia.
Declaración de conformidad
Este producto cumple con la directiva para baja ten-
sión 06/95/CE, la directiva CEM 04/108/CE así como
la directiva RoHS (limitación de sustancias peligrosas)
02/95/CE.
Garantía de funcionamiento
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el
máximo esmero, habiendo pasado los controles de
funcionamiento y seguridad previstos por las dispo-
siciones vigentes, así como un control adicional de
muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado
y funcionamiento. El período de garantía es de
36 meses comenzando el día de la venta al consumi-
dor. Reparamos defectos por vicios de material o
de fabricación, la garantía se aplicará a base de la
reparación o el cambio de piezas defectuosas, según
nuestro criterio. La prestación de garantía queda
anulada para daños producidos en piezas de des-
gaste, daños y defectos originados por uso o mante-
nimiento inadecuados y los causados por el uso
de piezas de otros fabricantes. Quedan excluidos
de la garantía los daños consecuenciales causados
en objetos ajenos. Sólamente se le otorga el derecho
a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar
con una descripción corta del error, junto al justifican-
te de caja o factura (fecha de compra y sello del
comercial), embalado correctamente y remitido a la
estación de asistencia técnica correspondiente.
Servicio:
Una vez transcurrido el período de
garantía o en caso de defectos no
cubiertos por la misma, las repara-
ciones las lleva a cabo nuestro
departamento técnico. Rogamos
envíen el producto bien embalado
a la dirección indicada.
- 14 -
Dados técnicos
Potência: máx. 100 W/E 27
Ligação à rede: 230 – 240 V/50 - 60 Hz
Consumo próprio: 0,8 W
Ângulo de detecção do sensor: 180° com protecção contra movimentos dissimulados
Orientação do foto-sensor: 70° vertical
Alcance do sensor (dependente do ajuste
do sensor, da temperatura ambiente e da
direcção de aproximação): máx. 12 m
Ajuste do tempo: 8 seg. – 35 min.
Regulação crepuscular: 2 – 2000 Lux
Grau de protecção (contra projecção de água): IP 44
Gama de temperaturas: - 20° C a + 50° C
Falhas de funcionamento
A lâmpada com sensor
não tem tensão Fusível queimado, não ligado,
ligação interrompida
Curto-circuito
Fusível novo, ligar interruptor de
rede; verificar o cabo com
detector de tensão
Verificar as conexões
Lâmpada com sensor
não liga Em regime diurno, regulação
crepuscular encontra-se em
regime nocturno
Lâmpada fundida
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimado
Área de detecção ajustada
incorrectamente
Reajustar
Substituir a lâmpada
Ligar
Fusível novo, verificar eventual-
mente a conexão
Reajustar
Lâmpada com sensor não
desliga Movimento constante na área
de detecção Examinar a área e eventual-
mente reajustar ou cobrir
com pala
Lâmpada com sensor
liga inadvertidamente vento movimenta árvores e
arbustos na área de detecção
São detectados automóveis a
passar na estrada
Alteração térmica súbita devido
a influências climatéricas (vento,
chuva, neve) ou ar evacuado de
ventiladores, janelas abertas
Mudar a área de detecção ou
cobrir com pala
Modificar a área, virar o sensor
Modificar a área, mudar para
outro local de montagem
Modificação do alcance
da lâmpada com sensor Temperaturas ambiente
diferentes Estando frio, reduzir o alcance
do sensor virando-o
Estando quente, aumentar o
alcance
Falha Causa Solução
Lâmpada com sensor não
LIGA/DESLIGA Encontram-se animais dentro
da área de detecção Virar o sensor para cima ou
tapar determinadas partes;
Mudar a área ou cobrir com pala
- 17 -
P
Instalação
L=fase (geralmente preto ou castanho)
N=neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra eventualmente existente
(verde/amarelo)
Atenção: Se for necessário, conectar o condutor de
protecção juntamente. Naturalmente que no cabo de
rede pode estar montado um interruptor de rede do
tipo "ligar - desligar". Importante: Se trocar as
ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em
atenção que a lâmpada tem de ser protegida com
um disjuntor de protecção de condutores de 10 A.
Altura mínima de montagem: 1,70 m.
Nota ref. à fig. 4:
Para realizar a ligação, o braço da lâmpada deve ser
encaixado nas linguetas de fixação para que os cabos
internos não fiquem sujeitos a forças de tracção.
Funcionamento
Ajuste do tempo
duração da luz da lâmpada com sensor 8 seg. a 35 min.
(ajuste de fábrica 8 seg.)
Regulação crepuscular
limiar de resposta do aparelho 2 – 2000 lux,
2 lux = regime nocturno,
2000 lux = regime diurno (de fábrica).
Instruções de segurança
Interromper a alimentação da corrente antes de
efectuar trabalhos na lâmpada com sensor!
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar
deve estar isento de tensão. Para tal, desligar
primeiro a corrente e verificar se não há tensão,
usando um medidor de tensão.
A instalação da lâmpada com sensor consiste
essencialmente em lidar com tensão de rede;
por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional segundo as respectivas prescrições de
montagem e as condições de conexão nacionais
em vigor. (D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM
E8001-1, - SEV 1000)
O princípio
O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras
coisas. Para seu conforto e para a sua segurança. O
detector pireléctrico por raios infravermelhos integra-
do detecta a radiação térmica invisível proveniente de
corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). Esta
radiação térmica detectada é transformada por via
electrónica e liga a lâmpada. Os obstáculos, como
p. ex. muros ou vidros, não permitem a detecção de
radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Ajuste do alcance
O grande ângulo de orientação vertical de 70° permite
ajustar o alcance de 2 a 12 m.
Ajuste
Importante! Será possível detectar os movimentos de
forma mais segura se o candeeiro com sensor estiver
instalado lateralmente em relação ao sentido de apro-
ximação e se não houver obstáculos (como p. ex.
árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo
sensor. O alcance será limitado se alguém se aproxi-
mar directamente da lâmpada.
Funcionamento
Para ligar a lâmpada com sensor independentemente
de uma fonte de calor dentro da área de detecção,
basta premir brevemente e uma só vez o comutador
de rede interno da casa (caso exista um). A lâmpada
com sensor fica activa durante o tempo definido. As
influências climatéricas podem deteriorar o funciona-
mento da lâmpada com sensor. As rajadas fortes de
vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar uma
activação errada, porque o sistema não consegue dis-
tinguir entre alterações súbitas de temperatura e irra-
diação proveniente de fontes de calor. Se estiver suja,
a lente múltipla (lente de detecção) pode ser limpa
com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Declaração de conformidade
Este produto cumpre as directivas "Baixa tensão"
06/95/CE, "Compatibilidade electromagnética"
04/108/CE e "Redução de substâncias perigosas"
02/95/CE.
Garantia de funcionamento
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo
e o seu funcionamento e segurança verificados, de
acordo com as normas em vigor, e sujeito a um con-
trolo por amostragem aleatória. A STEINEL garante
o bom estado e o bom funcionamento do aparelho.
O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data
de compra. Eliminamos falhas relacionadas com
defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui
a reparação ou a substituição das peças com defeito,
de acordo com o nosso critério, estando excluídas as
peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas origi-
nados por uma utilização ou manutenção incorrecta,
bem como pela utilização de peças de terceiros.
Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objectos estranhos ao aparelho. Os serviços previs-
tos na garantia só serão prestados caso o aparelho
seja apresentado bem embalado no respectivo
serviço de assistência técnica, devidamente mon-
tado e acompanhado do talão da caixa ou da factura
(data da compra e carimbo do revendedor) e duma
pequena descrição do problema.
Serviço de assistência:
Depois de expirado o prazo de garan-
tia ou em caso de falha não abrangida
pela garantia, o nosso serviço de
assistência técnica encarregar-se-á da
reparação do seu aparelho. Basta
enviar o produto bem acondicionado
ao nosso centro de assistência técni-
ca mais próximo de si.
- 16 -
Tekniska data
Ljuskälla: max 100 W (E27)
Nätspänning: 230/240 V, 50-60 Hz
Egenförbrukning: 0,8 W
Sensorns bevakningsvinkel: 180° med underkrypskydd
Sensorns rörlighet: 70° vertikalt
Sensorns räckvidd (beroende på
omgivningstemperatur och rörelseriktning): max 12 m
Tidsinställning: 8 sek. – 35 min.
Skymningsinställning: 2 – 2000 lux
Kapslingsklass: IP 44
Temperaturområde: 20° C till + 50° C
Driftstörningar
Sensorlampan utan spänning. Defekt säkring, lampan
ej inkopplad, avbrott i kabel
Kortslutning
Byt säkring, slå till spänningen.
Testa med spänningsprovare
Sensorlampan tänds inte Vid dagsdrift, skymningsin-
ställningen inställd på nattdrift.
Glödlampan trasig.
Strömbrytaren frånslagen.
Defekt säkring.
Bevakningsområdet felinställt.
Ändra skymningsnivån till
rätt läge
Byt glödlampa
Slå till strömbrytaren
Byt säkring, kontrollera ev.
anslutningen
Justera inställningen
Sensorlampan slocknar inte Ständig rörelse i bevaknings-
området Kontrollera bevakningsområdet.
Vid behov justera och begränsa
området
Sensorlampan tänds oönskat Blåst i träd och buskar i
bevakningsområdet
Påverkan från bilar på gatan
Plötsliga temperatur förändringar
genom vädrets inverkan (vind,
regn, snö) eller fläktutlopp,
öppet fönster
Justera eller avskärma
bevakningsområdet
Justera eller avskärma
bevakningsområdet
Justera bevakningsområdet
eller flytta sensorlampan
Sensorlampans räckvidd
förändras Annan omgivningstemperatur Vid kyla, förkorta sensorns
räckvidd genom vrida ner den
Vid värme, vrida upp sensorn
Störning Orsak Åtgärd
Sensorlampan tänds och
släcks ständigt Djur rör sig i bevakningsområdet Vrid upp sensorn, förändra
räckvidden, avskärma bevak-
ningsområdet
- 19 -
Installation
L=Fasledare (oftast svart eller brun)
N=Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Obs! Skyddsledaren ska endast vidarekopplas.
Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en ström-
ställare. Viktigt! En förväxling av kablarna kan förstöra
produkten. Produkten ska avsäkras med 10A.
Lägsta montagehöjd: 1,70 m.
Förklaring till bild 4:
Vid montage av armen måste denna placeras i fästet,
därigenom skyddas ledningarna från att dras sönder.
Funktion
Tidsinställning
(efterlystid 8 sek. – 35 min.)
Skymningsinställning
(aktiveringströskel 2 – 2000 lux,
2 lux = skymning
2000 lux = dagsljus.)
Säkerhetsanvisningar
Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro-
vare att alla parter är spänningslösa.
Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt
sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Princip
Rörelse tänder ljus, larm och mycket mer för er kom-
fort och säkerhet. Den integrerade pyro-elektriska IR-
sensorn känner av den osynliga värmestrålningen från
kroppar (människor, djur etc.) Den registrerade vär-
mestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tän-
der lampan. Murar, fönster etc. hindrar värmestrål-
ningen från att nå fram till sensorn
Inställning av räckvidd
Räckvidd till 12 meter. Tack vare att man kan höja eller
sänka sensorn vertikalt (70°), kan räckvidden ställas in
mellan 2 till 12 meter.
Justering
Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när
apparaten monteras i rät vinkel mot rörelseriktningen
och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd,
murar etc.). Räckvidden förkortas vid rörelse rakt emot
sensorn.
Drift
Sensorlampan kan tändas manuellt genom att manö-
vrera en förkopplad strömbrytare ”Från-Till”. Lampan
lyser enligt den inställda efterlystiden och övergår
därefter till den inställda sensordriften. Vädret kan
påverka sensorlampans funktion. Vid kraftiga vindbyar,
snö, regn eller hagel kan det ske felaktiveringar efter-
som sensorn inte kan skilja de plötsliga tempera-
turskillnaderna från värmekällor. När linsen är smutsig
kan den rengöras med en fuktig trasa (utan rengörings-
medel).
- överensstämmelseförsäkran
Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet
2006/95/EG, EMC-direktivet 2004/108/EG samt
RoHS-direktivet 2002/95/EG.
Funktionsgaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största
noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad
enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått
en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion.
Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen.
Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverk-
ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller
att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar
inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran-
de eller av bristande underhåll och skötsel av produk-
ten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara
isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en
kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsda-
tum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel
som inte omfattas av garantin kan
produkten repareras på vår verkstad.
Vänligen kontakta oss innan Ni sänder
tillbaka produkten för reparation.
- 18 -
S
Tekniske data
Effekt: max. 100 W / E 27
Nettilslutning: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Eget forbrug: 0,8 W
Sensorens registreringsvinkel: 180° med krybesikring
Sensorens drejeradius: 70° lodret
Sensor-rækkevidde (afhængig af sensor-
indstilling, omgivelsestemperatur og
bevægelsesretning): maks. 12 m
Tidsindstilling: 8 sek. – 35 min.
Skumringsindstilling: 2 – 2.000 lux
Kapslingsklasse, stænkvandsbeskyttet: IP 44
Temperaturområde: -20 ° til +50 °C
Driftsforstyrrelser
Sensorlampe uden spænding Defekt sikring, ingen tilslutning,
ledning afbrudt
Kortslutning
Ny sikring, nettilslutning tilkob-
les; ledning testes med spænd-
ingstester
Tilslutninger kontrolleres
Sensorlampe tænder ikke Ved brug i dagslys, skumrings-
indstilling er indstillet på nat
Pære defekt
Nettilslutning slukket
Defekt sikring
Overvågningsområdet er ikke
korrekt indstillet
Indstilles på ny
Pæren udskiftes
Tændes
Ny sikring, tilslutningen kontrol-
leres evt.
Justeres på ny
Sensorlampen tænder Konstant bevægelse i overvåg-
ningsområdet Området kontrolleres og ind-
stilles evt. på ny eller afdækkes
Sensorlampe tilkobler uønsket Vinden får træer og buske i
overvågningsområdet til at
bevæge sig
Registrering af biler på vejen
Pludselige temperatursvingning-
er pga. vejret (vind, regn, sne)
eller luft fra ventilatorer eller
åbne vinduer
Området indstilles på ny eller
afdækkes
Juster området, drej sensoren
Området udskiftes, monterings-
stedet flyttes
Ændring af sensorlampens
rækkevidde Anden omgivelsestemperatur Ved kulde reduceres sensorens
rækkevidde ved at dreje den
Ved varme hæves sensoren
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensorlampen tænder Dyr i overvågningsområdet Drej sensoren opad eller afdæk
den; afdæk eller indstil området
på ny
- 21 -
DK
Installation
L=strømførende ledning (ofte sort eller brun)
N=nulleder (normalt blå)
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn/gul)
Advarsel: Beskyttelseslederen føres ved behov videre.
I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd-
og slukkontakt. Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne
kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærk-
som på, at lampen skal sikres med et 10 A-beskyttel-
sesrelæ. Min. monteringshøjde: 1,70 m.
Henvisning til fig. 4:
Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holde-
laskerne, så de interne ledninger ikke belastes, når
der trækkes i dem.
Funktion
Tidsindstilling
Sensorlampens brændetid 8 sek. – 35 min.
(fabriksindstilling 8 sek.)
Skumringsindstilling
Apparatets reaktionsværdi 2 – 2000 lux,
2 lux = skumringsmodus,
2000 lux = dagsmodus (fabriksindstilling).
Sikkerhedshenvisninger
Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
sensorlampen!
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og
kontrollér med en spændingstester, at ledningen er
spændingsfri.
Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres
fagligt korrekt iht. de gældende regler.
(D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Princippet
Bevægelser tænder lys, alarm og meget mere. For
mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-
elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige
varmeudstråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.),
der bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling
omsættes elektronisk og tænder lampen. Der regi-
streres ingen varmeudstråling gennem forhindringer
som f.eks. mure eller vinduer, og der sker dermed
heller ingen aktivering.
Rækkeviddeindstilling
Med en stor drejeradius på 70° (lodret) kan række-
vidden indstilles frit på 2 – 12 m.
Justering
Vigtigt! Den bedste overvågning opnås, hvis sensor-
lampen placeres vinkelret i forhold til gåretningen,
og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.),
der blokerer sensorens synsfelt. Rækkevidden er
begrænset, hvis man går direkte hen mod lampen.
Drift
Hvis sensorlampen skal tændes uafhængigt af en var-
mekilde i overvågningsområdet, skal en evt. kontakt
inde i huset aktiveres kortvarigt. På den måde tændes
sensorlampen i den indstillede tid. Vejr og vind kan
påvirke sensorlampens funktion. Ved kraftige vindstød,
sne, regn og hagl kan der opstå fejlkobling, idet plud-
selige temperatursvingninger ikke kan skelnes fra var-
mekilder. Multilinsen (registreringslinsen) kan i tilfælde
af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden
rengøringsmiddel).
Konformitetserklæring
Produktet opfylder kravene i lavspændingsdirektivet
06/95/EF, EMC-direktivet 04/108/EF samt RoHS-
direktivet 02/95/EF.
Funktionsgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største
omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt
underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for
upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien
gælder i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt
til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl
ydes garantien gennem reparation eller udskiftning
af mangelfulde dele efter vores valg. Der ydes ikke
garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader
eller fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling,
vedligeholdelse eller ved brug af fremmede dele.
Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede
genstande. Der ydes kun garanti mod forevisning af
bon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet
skal være intakt og indpakket forsvarligt ligesom der
skal vedlægges en kort fejlbeskrivelse, når det frem-
sendes til serviceværkstedet.
Service:
Efter garantiperiodens udløb eller ved
fejl, der ikke er dækket af garantien,
kan apparatet repareres på vores
værksted. Sørg for, at produktet er
pakket forsvarligt ind under forsen-
delsen til nærmeste værksted.
- 20 -
Tekniset tiedot
Teho: enint. 100 W / E 27
Verkkoliitäntä: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Tehonkulutus (elektroniikkaosa): 0,8 W
Tunnistimen toimintakulma: 180° alitussuojauksen kanssa
Tunnistimen kääntyvyys: 70° pystysuorassa
Tunnistimen toimintaetäisyys (riippuu
tunnistimen säädöstä, ympäristön lämpötilasta
ja lähestymissuunnasta): enint. 12 m
Kytkentäajan asetus: 8 sek – 35 min
Hämäräkytkimen säätö: 2 – 2000 luksia
Suojausluokka, roiskevesisuojattu: IP 44
Lämpötila-alue: - 20° C ... + 50° C
Käyttöhäiriöt
Tunnistinvalaisimessa
ei ole jännitettä sulake rikki, ei ole päällä, katkos
johdossa
oikosulku
uusi sulake, kytke valo verk-
kokatkaisimella; tarkista johto
jännitteenkoettimella
tarkista liitännät
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päiväkäytössä hämäräkytkin
asetettu yökäyttöön
hehkulamppu viallinen
valo sammutettu katkaisimella
sulake palanut
toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
säädä uudelleen
vaihda hehkulamppu
sytytä valo
uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
säädä alue uudelleen
Tunnistinvalaisin kytkeytyy jatkuva liikehdintä toiminta-
alueella tarkista alue ja säädä tarvit-
taessa uudelleen tai peitä osa
linssistä
Tunnistinvalaisimen
valo syttyy ei-toivotusti tuuli liikuttelee puita ja pensaita
toiminta-alueella
tiellä liikkuu autoja
sään (tuuli, sade, lumi), tuule-
tinten poistoilman tai avoinna
olevien ikkunoiden aiheuttamat
äkilliset lämpötilan muutokset
muuta aluetta/peitä osa linssistä
muuta aluetta,
käännä tunnistinta alas
muuta aluetta,
vaihda tunnistimen paikkaa
Tunnistinvalaisimen
toiminta-alueen muuttuminen ympäristön lämpötilan
muutokset lyhennä tunnistimen toiminta-
aluetta kylmällä kallistamalla sitä
käännä ylöspäin lämpimällä
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistinvalaisin kytkeytyy toiminta-alueella liikkuu eläimiä käännä tunnistinta ylemmäksi
tai peitä osa linssistä; muuta
aluetta tai peitä osa linssistä
- 23 -
FIN
Asennus
L=virtaa johtava johdin
(useimmiten musta tai ruskea)
N=nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = tarvittaessa suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Huom: Kytke maajohdin tarvittaessa. Verkkojohtoon
voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja
katkaisemiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat
vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on
varmistettava 10 A sulakkeella. Minimiasennuskor-
keus: 1,70 m.
Kuvaa 4 koskeva huomautus:
Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessä
pidikkeeseen, jotta veto ei kuormita sisäjohtoja.
Toiminta
Kytkentäajan asetus
Tunnistimen kytkentäaika 8 s – 35 min
(tehtaalla suoritettu asetus 8 s)
Hämäräkytkimen asetus
Laitteen kytkeytymiskynnys 2 – 2000 luksia,
2 luksia = hämäräkäyttö,
2000 luksia = päiväkäyttö (tehtaalla suoritettu asetus).
Turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat liikkeentunnistin-
valaisimelle mitään toimenpiteitä!
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja
tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Liikkeentunnistinvalaisin liitetään sähköverkkoon.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava.
Toimintaperiaate
Liike kytkee valon, hälytyksen ja paljon muuta. Tämä
lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Laitteeseen
asennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee
liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymät-
tömän lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaan
elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset esteet
(esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen eikä
laite tällöin kytkeydy.
Toiminta-alueen rajaus
Suuri 70° pystysuora kääntökulma mahdollistaa toi-
mintaetäisyyden vapaan valinnan 2 – 12 metrin välille.
Säätö
Tärkeää! Varmin liiketunnistus saavutetaan, kun tun-
nistinvalaisin asennetaan sivuttain kulkusuuntaan näh-
den eivätkä esteet (kuten esim. puut, seinät jne.) estä
tunnistimen näkyvyyttä. Toimintaetäisyys on lyhyempi
kuljettaessa suoraan valaisinta kohti.
Käyttö
Jos liikkeentunnistinvalaisin halutaan kytkeä ilman rea-
gointialueella tapahtuvaa liikehdintää, on painettava
verkkokytkintä. Tunnistinvalaisimen valo syttyy tällöin
säädetyksi ajaksi. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa liik-
keentunnistinvalaisimen toimintaan. Voimakkaat tuulen-
puuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheut-
taa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota äkillisiä
lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Tunnistimen
linssi voidaan puhdistaa tarvittaessa kostealla rievulla
(ilman puhdistusaineita).
Selvitys yhdenmukaisuudesta
Tämä tuote on pienjännitedirektiivin 06/95/EY, EMC-
direktiivin 04/108/EY sekä RoHS-direktiivin 02/95/EY
asettamien määräysten mukainen.
Toimintatakuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu-
della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voi-
massa olevien määräysten mukaisesti. Laatua valvo-
taan pistokokein. Steinel myöntää takuun tuotteen
moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika
on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana
STEINEL vastaa kaikista aine- ja valmistusvioista
valintansa mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla
vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat
eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä
huollosta tai käsittelystä tai vierasosien käytöstä.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti
aiheuttamia vahinkoja. Takuu on voimassa vain, kun
osiin purkamaton laite lähetetään yhdessä lyhyen
virhekuvauksen ja kassakuitin tai laskun kanssa
(päivä-määrä ja myyjän leima) hyvin pakattuna lähim-
pään huoltopisteeseen.
Huolto:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin
kuulumattoman vian ollessa kyseessä
laitteen korjaa huoltopalvelumme.
Pyydämme lähettämään tuotteen
hyvin pakattuna lähimpään huoltopis-
teeseen.
- 22 -
Tekniske data
Effekt: maks. 100 W / E 27
Spenning: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Egenforbruk: 0,8 W
Sensorens registreringsvinkel: 180° med krypedetektor
Sensorens svingområde: 70° vertikal
Sensor-rekkevidde (avhengig av sensorinnstilling,
omgivelsestemperatur og tilnærmelsesretning): maks. 12 m
Tidsinnstilling: 8 sek. – 35 min.
Skumringsinnstilling: 2 – 2000 Lux
Beskyttelsesklasse, sprutsikret: IP 44
Temperaturområde: - 20° C til + 50° C
Driftsforstyrrelser
Sensorlampen har ikke spenning defekt sikring, lampen er ikke
på, ledningsbrudd
kortslutning
ny sikring, slå på nettbryteren;
kontroller ledningen med spenn-
ingstester
kontroller koplingspunktene
Sensorlampen slår seg ikke på ved dagdrift, skumringsinnstilling
står på nattdrift
lyspære defekt
nettbryter er AV
defekt sikring
unøyaktig innstilling av registrer-
ingsområdet
ny innstilling
skift lyspære
slå på
ny sikring, kontroller evt. kopl-
ingspunktene
ny innstilling
Sensorlampen tenner lys stadige bevegelser i registrer-
ingsområdet kontroller området og juster evt.
på nytt, hhv. dekk til
Sensorlampen slår seg
på når den ikke skal vind beveger trær og busker i
registreringsområdet
registrering av biler på veien
plutselige temperaturforandring-
er på grunn av værforhold (vind,
regn, snø) eller luft fra ventilator-
er, åpne vinduer
juster eller dekk til området
innstill området på nytt, sving
sensoren
endre området, flytt sensoren
Sensorlampe rekkeviddeforandring andre omgivelsestemperaturer ved kulde: reduser sensorrekke-
vidden ved å svinge sensoren
ved varme: still sensoren høyere
Feil Årsak Tiltak
Sensorlampen tenner lys dyr beveger seg i registrerings-
området sving sensorlampen høyere eller
dekk nøyaktig til med blendere;
innstill området på nytt eller
dekk til
- 25 -
N
Installasjon
L=Fase (som regel svart eller brun)
N=Fase (som regel blå)
PE = Jord (grønn/gul)
OBS: Ved behov kan jordledningen være ledende.
Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen
til å slå av og på. OBS: Forveksles koplingene, kan
dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom
på at lampen må sikres med en 10 A nettbryter.
Minimum monteringshøyde: 1,70 m.
Henvisning til ill. 4:
Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holde-
innretningene, slik at ledningene inni ikke blir belastet.
Funksjon
Tidsinnstilling
Sensorlampens belysningstid 8 sek. – 35 min.
(forinnstilling 8 sek.)
skumringsinnstillingen
Apparatets reaksjonsnivå 2 – 2000 Lux,
2 Lux = skumringsdrift,
2000 Lux = dagslysdrift (forinnstilling).
Sikkerhetsmerknader
Slå av strømtilførselen før du begynner arbeidet
med sensorlampen!
Ved montering må strømledningen som skal tilkop-
les være uten spenning. Slå derfor alltid av strøm-
men først og kontroller med spenningstester.
Installasjon av sensorlampen betyr arbeid på
strømnettet. (D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM
E8001-1, - SEV 1000)
Virkemåte
Bevegelse kan sørge for at både lys, alarm og mye
annet tennes. Dette for å øke din komfort og sikker-
het. Den innebygde pyro-elektriske infrarød-detek-
toren registrerer den usynlige varmestrålingen fra
mennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestrålingen
omdannes elektronisk og slår automatisk på lampen.
Det registreres ikke varmestråling gjennom hindre
som f.eks. murer eller glass, dvs. lampen slår seg
ikke på.
Rekkeviddeinnstilling
Takket være den store svingvidden på 70° vertikalt,
kan rekkevidden fritt innstilles mellom 2 – 12 m.
Justering
OBS! Den sikreste bevegelsesregistreringen får man
når sensorlampen monteres til siden for gangretningen
og sikten ikke hindres av f.eks. murer og trær. Rekke-
vidden er innskrenket når man går rett mot lampen.
Drift
Dersom det er ønskelig å slå på sensorlampen uavhen-
gig av en varmekilde i bevegelsesområdet, trykkes det
kort en gang på bryteren inne i huset (dersom en slik
er montert). Dette aktiverer sensorlampen for innstilt
tidsrom. Værforholdene kan påvirke sensorlampens
funksjon. Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan
føre til feilkoplinger, ettersom apparatet ikke kan skille
mellom plutselige temperatursvingninger og varme-
kilder. Skulle multilinsen (registreringslinsen) bli skitten,
kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjørings-
middel).
Konformitetserklæring
Dette produktet oppfyller kravene i lavspenningsdirek-
tivet 06/95/EF, EMC-direktivet 04/108/EF, og RoHS-
direktivet 02/95/EF.
Funksjonsgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøy-
aktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i
henhold til gjeldende forskrifter og deretter under-
kastet en stikkprøvekontroll. Steinel garanterer perfekt
kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder,
regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabrika-
sjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved
reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut etter
vårt skjønn. Garantien bortfaller ved skader på
slitasjedeler eller for skader og mangler som oppstår
som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold, eller
dersom fremmede deler har vært tatt i bruk. Følge-
skader ved bruk (skader på andre gjenstander)
dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis
det godt innpakkede apparatet sendes til importøren
sammen med en kort beskrivelse av problemet
samt kvittering eller regning (påført kjøpsdato og
forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt
fra hverandre.
Service:
Etter garantitidens utløp, eller ved
mangler som ikke dekkes av garan-
tien, kan vårt verksted foreta repara-
sjoner. Vennligst pakk apparatet godt
inn og send det til importøren.
- 24 -
Tενικά στιεία
Ισύς: µέγ. 100 W/E 27
∆ίκτυ τρδσίας: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Κατανάλωση ισύς: 0,8 W
Γωνία κάλυψης τυ αισθητήρα: 180° µε πρστασία έρπυσας πρσέγγισης
Γωνία περιστρής τυ αισθητήρα: 70° καθέτως
Εµέλεια τυ αισθητήρα (εαρτάται απ τη ρύθµιση
τυ αισθητήρα, τη θερµκρασία περιάλλντς και
την κατεύθυνση πρσέγγισης): µέγ. 12 m
Ρύθµιση ρνυ: 8 δευτ. – 35 λεπ.
Ρύθµιση λυκωτς: 2 2000 Lux
Είδς πρστασίας, απ νερ ψεκασµύ: IP 44
ρια θερµoκρασίας: - 20°C έως + 50°C
∆ιαταραές λειτυργίας
Λαµπτήρας-αισθητήρας ωρίς τάση
Ασάλεια αλασµένη, δεν έγινε
ενεργπίηση, διακπή σύνδεσης
Βραυκύκλωµα
Νέα ασάλεια, ενεργπιήστε
διακπτη τρδσίας, ελέγτε
αγωγ µε δκιµαστικ τάσης
Ελέγτε συνδέσεις
Λαµπτήρας-αισθητήρας δεν
ενεργπιείται
Σε λειτυργία ηµέρας, ρύθµιση
λυκωτς είναι σε λειτυργία
νύτας
Λαµπτήρας αλασµένς
∆ιακπτης τρδσίας ΕΚΤΣ
Ασάλεια ελαττωµατική,
Ανακριής ρύθµιση πεδίυ κάλυψης
Νέα ρύθµιση
Αντικατάσταση λαµπτήρα
Ενεργπιήστε
Νέα ασάλεια, ενδεµ. ελέγετε
σύνδεση
Νέα ρύθµιση
Λαµπτήρας-αισθητήρας
ενεργπιηµένς
Συνεείς κινήσεις στ πεδί κάλυψης
Ελέγτε πεδί και πρείτε σε νέα
ρύθµιση ή καλύψτε µε
πρσαρµµενα καλύµµατα
Λαµπτήρας-αισθητήρας ενεργπιείται
ανεπιθύµητα
Αέρας κινεί δέντρα και θάµνυς στ
πεδί κάλυψης
Ανίνευση ηµάτων στ δρµ
ανική αλλαγή θερµκρασίας λγω
καιρύ (αέρας, ρή, ινι) ή αέρας
απ εαεριστήρες, ανιτά
παράθυρα
Αλλάτε πεδί κάλυψης ή καλύψτε
µε πρσαρµµενα καλύµµατα
Αλλάτε πεδί, αµηλώστε
αισθητήρα
Αλλάτε πεδί, αλλάτε σηµεί
εγκατάστασης
Αλλαγή εµέλειας Λαµπτήρα-αισθητήρα Αλλες θερµκρασίες περιάλλντς Σε κρύ καιρ µειώστε εµέλεια
αισθητήρα αµηλώνντας
Σε εστ καιρ ρυθµίστε ψηλτερα
∆ιαταραή Αιτία Βήθεια
Λαµπτήρας-αισθητήρας
ενεργπιηµένς
ώα κινύνται στ πεδί κάλυψης
Περιστρέψτε αισθητήρα ψηλτερα
ή καλύψτε ανάλγα, αλλάτε πεδί
ή καλύψτε
- 27 -
GR
Εγκατάσταση
L=Καλώδι άσης (συνήθως µαύρ ή καέ)
N=υδέτερς αγωγς (συνήθως µπλε σύρµα)
PE = ενδε. γείωση (πράσιν/κίτριν)
Πρσή: Εν ανάγκη δένετε τν αγωγ γείωσης. Στ καλώδι
τρδσίας µπρεί υσικά να εγκατα-σταθεί διακπτης
δικτύυ για ενεργπίηση και απενεργπίηση.
Πρσή: Τµπέρδεµα των συνδέσεων µπρεί να πρκαλέσει
λάη στη συσκευή. Εετε υπψη σας τι Λαµπτήρας θα
πρέπει να ασαλιστεί µε διακπτη κυκλώµατς 10 A.
Ελάιστo ύψoς εγκατάστασης: 1,70 m.
"δηγία εικ. 4:
 ραίνας τυ λαµπτήρα πρέπει να ασαλιστεί στυς
συνδετήρες στήριης, ώστε να µην επιαρύννται ι
εσωτερικί αγωγί απ τράηγµα.
Λειτυργία
Ρύθµιση ρ*νυ
∆ιάρκεια ωτισµύ τυ Λαµπτήρα-αισθητήρα 8 δευτ. – 35 λεπ.
(ρύθµιση εργστασίυ 8 δευτ.)
Ρύθµιση λυκ*+ωτς
ρια ευαισθησίας της συσκευής 2 – 2000 Lux,
2 Lux = λειτυργία λυκωτς,
2000 Lux = λειτυργία ωτς ηµέρας (ρύθµιση εργστασίυ).
Υπδεί/εις ασ+άλειας
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στ Λαµπτήρα-
αισθητήρα πρέπει να διακπτετε την παρή τάσης!
Κατά την εγκατάσταση πρέπει  ηλεκτρικς αγωγς
σύνδεσης να είναι ελεύθερς ηλεκτρικής τάσης. Για τ
λγ αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε τ ηλεκτρικ
ρεύµα και να ελέγετε µε δκιµαστικ τάσης αν πράγµατι
έει διακπεί η παρή ηλεκτρικής τάσης.
Κατά την εγκατάσταση τυ Λαµπτήρα-αισθητήρα πρκειται
για εργασία στ δίκτυ τάσης. Για τ λγ αυτ πρέπει να
εκτελείται εειδικευµένα και σύµωνα µε τις σετικές
πρδιαγραές εγκατάστασης και τυς καννισµύς
σύνδεσης. (
D
- VDE 0100,
A
- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Η αρή λειτυργίας
Η κίνηση ενεργπιεί τ ως, τ σύστηµα συναγερµύ και
πλλά άλλα. Για την άνεσή σας και την ασάλειά σας. 
ενσωµατωµένς υπέρυθρς και υπεριώδης ανινευτής
ανινεύει την αρατη θερµική ακτινλία κινύµενων
σωµάτων (ανθρώπων, ώων κ.λπ.). Η ανινευµενη θερµική
ακτινλία µετατρέπεται ηλεκτρνικά και ενεργπιεί τ
Λαµπτήρα-αισθητήρα. Μέσα απ εµπδια πως π.. τίυς
ή υαλπίνακες δεν αναγνωρίεται καµία θερµική ακτινλία
και συνεπώς δεν ενεργπιείται  λαµπτήρας.
Ρύθµιση εµ1έλειας
Με τη µεγάλη ακτίνα περιστρής ύψυς 70° καθέτως
µπρείτε να επιλέετε ελεύθερα τ ρι εµέλειας απ
2 – 12 m.
Ευθυγράµµιση
Πρσή! Την ασαλέστερη ανίνευση κινήσεων την
επιτυγάνετε, εσν εγκαταστήσετε τ Λαµπτήρα Αισθητήρα
πλευρικά ως πρς την κατεύθυνση κίνησης και δεν υπάρυν
εµπδια (πως π.. δένδρα, µάνδρες κ.λπ.) πυ εµπδίυν τ
πτικ πεδί τυ αισθητήρα. Η εµέλεια είναι περιρισµένη,
ταν αδίετε ευθεία πρς τ Λαµπτήρα.
Λειτυργία
Σε περίπτωση πυ είναι επιθυµητή η ενεργπίηση τυ
Λαµπτήρα-αισθητήρα ανεάρτητα απ πηγή θερµτητας στ
πεδί κάλυψης, ττε ενεργπιείτε για λίγ τ διακπτη
ηλεκτρικύ δικτύυ της ικίας σας. Ετσι  Λαµπτήρας-
αισθητήρας παραµένει ενεργς σύµωνα µε τη ρυθµισµένη
διάρκεια . ι καιρικές συνθήκες µπρεί να επηρεάσυν τη
λειτυργία τυ Λαµπτήρα-αισθητήρα. ταν επικρατεί ισυρς
άνεµς, ινίει, ρέει, ρίνει αλάι µπρεί να πρκληθεί
λάθς ενεργπίηση, διτι δεν µπρεί να γίνει διαρπίηση
µεταύ ανικών διακυµάνσεων θερµκρασίας και πηγών
θερµτητας.  πλυακς(ακς ανίνευσης) µπρεί να
καθαριστεί µε νωπ πανί (ωρίς απρρυπαντικά).
∆ήλωση Συµµ*ρ+ωσης
Aυτ τo πρoϊν ανταπoκρίνεται στην δηγία αµηλών τάσεων
06/95/EΚ, την δηγία ηλεκτρoµαγνητικής συµαττητας
04/108/EΚ και την δηγία RoHS 02/95/EΚ.
Εγγύηση λειτυργίας
Αυτ τ πρϊν της Steinel κατασκευάστηκε µε µεγάλη πρ-
σή, ελέγθηκε σετικά µε τη λειτυργία τυ και την τενική
τυ ασάλεια σύµωνα µε τυς ισύντες καννισµύς και
κατπιν υπλήθηκε σε δειγµατληπτικ έλεγ. Η εταιρία
Steinel αναλαµάνει την εγγύηση για άψγη κατάσταση και
λειτυργία.  ρνς εγγύησης ανέρεται σε 36 µήνες και
αρίει την ηµέρα αγράς τυ πρϊντς απ τν καταναλωτή.
∆ιρθώνυµε ελαττώµατα πυ είλνται σε ελαττωµατικ
υλικ ή σε σάλµατα κατασκευής. Η παρή εγγύησης γίνεται
µε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωµατικών εαρτηµάτων
σύµωνα µε δική µας επιλγή. Η παρή εγγύησης εκπίπτει
για λάες σε εαρτήµατα θράς και για λάες και ελατ-
τώµατα πυ είλνται σε ακατάλληλ ειρισµ, ή ακατάλ-
ληλη συντήρηση ή σε ρήση ανταλλακτικών ένων κατα-
σκευαστών. Περαιτέρω επακλυθες λάες σε ένα
αντικείµενα απκλείνται. Η εγγύηση παρέεται µν εσν
η µη απσυναρµλγηµένη συσκευή απσταλεί µε σύντµη
περιγραή τυ σάλµατς, µε την απδειη ταµείυ
ή τ τιµλγι (ηµερµηνία αγράς και σραγίδα εµπρυ)
στην ανάλγη υπηρεσία Σέρις.
Σέρ1ις:
Επισκευές µετά την πάρδ τυ ρνυ
εγγύησης ή επισκευές ελαττωµάτων ωρίς
εγγυητική αίωση εκτελύνται απ τ
σέρις τυ εργστασίυ µας. Σας παρα-
καλύµε να απστείλετε τ πρϊν καλά
συσκευασµέν στην πλησιέστερη υπηρεσία
σέρις.
- 26 -
Teknik Özellikler
Güç: max. 100 W/E 27
fiebeke ba¤lant›s›: 230 – 240 V/50 60 Hz
Cihaz›n kendi sarfiyat›: 0,8 W
Sensör kapsama aç›s›: 180° Alttan geçmeye karfl› korumal›
Sensör hareket (dönme) mekanizmas› alan›: 70° dikey
Sensör eriflim mesafesi (sensör ayar›, ortam
s›cakl›¤› ve yak›nlaflma yönüne ba¤l›d›r): max. 12 m
Zaman ayar›: 8 sn. – 35 dak.
Alaca karanl›k ayar›: 2 2000 Lux
Koruma türü, suya karfl› korumal›: IP 44
S›cakl›k aral›¤›: - 20° C ile + 50° C aras›
‹flletme ar›zalar›
Sensörlü lamba üzerinde
gerilim beslemesi yok Sigorta ar›zal›, lamba flalterine
bas›lmad›, kabloda kesiklik var
K›sa devre
Yeni sigorta tak›n; flalteri aç›n;
kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile
kontrol edin
Ba¤lant›lar› kontrol edin
Sensörlü lamba devreye girmiyor Gündüz iflletme moduna ayar-
lanm›flt›r, alaca karanl›k ayar›
gece iflletme modundad›r
Ampul ar›zal›
Elektrik flalteri KAPALI
Sigorta ar›zal›
Kapsama alan› do¤ru olarak
ayarlanmad›
Yeniden ayarlay›n
Ampulü de¤ifltirin
Aç›n
Yeni ev sigortas›, muhtemelen
ba¤lant›y› kontrol edin
Yeniden ayarlay›n
Sensörlü lamba daima Kapsama alan› içinde sürekli
hareket mevcuttur Alan› kontrol edin ve yeniden
ayarlay›n veya bölümün üzerini
örtün
Sensörlü lamba istenmeden
devreye giriyor Rüzgar, kapsama alan› içindeki
a¤aç ve çal›l›klar› hareket ettiriyor
Yoldan geçen otomobillerin
alg›lanmas›
Hava flartlar› (rüzgar, ya¤mur,
kar) nedeniyle ani s›cakl›k
de¤iflmesi veya vantilatör, aç›k
olan pencerelerden hava ak›m›
geliyor
Kapsama alan›n› de¤ifltirin veya
üzerini kapat›n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
sensörü çevirin
Kapsama alan›n› de¤ifltirin,
cihaz› baflka yere monte edin
Sensörlü lamba alg›lama
mesafesinin de¤ifltirilmesi Farkl› ortam s›cakl›¤› So¤uk ortamlarda sensör eriflim
mesafesini sensörü afla¤›ya
çevirerek k›salt›n
S›cak ortamlarda yukar› do¤ru
ayarlay›n
Ar›za Sebebi Tamiri
Sensörlü lamba daima Kapsama alan› dahilinde hay-
vanlar hareket etmektedir Sensörü yukar›ya çevirin veya
hareketleri alg›lamayacak flekilde
üzerini örtün; Kapsama alan›n›
de¤ifltirin, veya üzerini örtün
- 29 -
TR
Tesisat
L=Ak›m geçiren kablo
(genellikle siyah veya kahverengi renklidir)
N=S›f›r iletken (genellikle mavi renklidir)
PE = Muhtemel koruyucu (toprak hatt›) iletken
(yeflil/sar›)
Dikkat: Gerekti¤inde toprak hatt›n› geçirin. Besleme
kablosuna cihaz› aç›p kapatmak için bir flebeke flalteri
monte edilebilir. Önemli: Elektrik kablolar›n›n kar›flt›r›l-
mas› cihaz›n hasar görmesine yol açabilir. Lamban›n
10 A kablo hatt› koruma flalteri ile sigortalanmas›na
dikkat ediniz. Asgari montaj yüksekli¤i: 1,70 m.
fiekil 4 ile ilgili bilgi:
Lamba içindeki kablolar›n çekme kuvvetine maruz
kalmamas› için lamba kolu, tutma kanad›na ba¤lamak
için s›k›flt›r›lmal›d›r.
Fonksiyon
Zaman ayar›
Sensörlü lamba yanma süresi 8 saniye 35 dakika.
(fabrika ç›k›fl ayar› 8 saniye)
Alaca karanl›k ayar›
Cihaz›n devreye girme s›n›r› 2 – 2000 Lux,
2 Lux = Alaca karanl›k iflletmesi,
2000 Lux = Gündüz ›fl›k iflletmesi (fabrika ç›k›fl ayar›).
Güvenlik Bilgileri
Sensörlü Lamba üzerinde çal›flmadan önce daima
lamban›n gerilim beslemesini kesin!
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik
kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce
elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim
olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerin-
de yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu
çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve
ba¤lama flartlar›na göre yap›lacakt›r
(D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000).
Çal›flma Prensibi
Lamba çevresinde tespit edilen bir hareket ›fl›k, alarm
ve daha birçok sistemi devreye al›r. Sizin güvenli¤iniz
ve konforunuz için. Ba¤l› olan piro elektrikli infrarot
detektörü, hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.)
yayd›¤› ›s›y› alg›lar. Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz
içinde elektronik olarak ifllenir ve lambay› çal›flt›r›r.
Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda
›s› yay›lmas› alg›lanmaz ve bu nedenle lamba veya
baflka sistemlerin çal›flt›r›lmas› da mümkün de¤ildir.
Alg›lama mesafesi ayar›
Eriflim mesafesi, 70° dikey konumdaki büyük bir dön-
dürme aral›¤› ile 2 – 12 metre aras›nda serbestçe
seçilebilir.
Ayarlama
Önemli! Sensörlü lambay› yürüyüfl yönünün yan›na
do¤ru monte etti¤inizde ve lamba önünde herhangi
bir engel (örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda
hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤-
lan›r. Lamba üzerine direkt olarak yürüdü¤ünüzde
eriflim mesafesi k›s›tl›d›r.
Çal›flt›rma
Sensörlü lamba kapsama alan› içinde ›s› kayna¤›ndan
ba¤›ms›z olarak çal›flt›r›lacaksa ev içindeki flaltere
(mevcut olmas› durumunda) bir defa k›saca bas›lmal›-
d›r. Böylece sensörlü lamba ayarlanm›fl olan süre bo-
yunca aktif olur. Hava flartlar› sensörlü lamban›n fonksi-
yonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu
durumlar› ani s›cakl›k de¤iflmesi oluflturdu¤undan ve
cihaz›n bu durumu ›s› kayna¤›ndan ay›rt edememesi
lamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir.
Mercek (alg›lama) merce¤i) kirlendi¤inde nemli bir bezle
(temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlene-
bilir.
Uygunluk Aç›klamas›
Bu ürün, Alçak Gerilim Yönetmeliklerine 06/95/AT,
EMV Yönetmeli¤ine 04/108/AT ve RoHS
Yönetmeli¤ine 02/95/AT uygundur.
Fonksiyon Garantisi
Bu Steinel ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli
olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güven-
lik testlerinden geçirilmifl ve son olarak numune kon-
trolü ifllemleri uygulanm›flt›r. Steinel firmas› ürünün
mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip
oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve gar-
anti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren
bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hatalar›ndan kay-
naklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen
bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltiril-
mesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar
verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m,
bak›m veya yabanc› parçalar›n kullan›mdan kaynakla-
nan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil
de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde
oluflacak müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi
bir hak iddia edilemez. Garanti hizmetlerinden yarar-
lanmak sadece, cihaz sökülmeden ve parçalarına
ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini
belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajlanarak
yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Servis:
Garanti süresi dolduktan sonra oluflan
ar›zalar veya garanti kapsam›nda
bulunmayan parçalar›n hasarlanmas›
durumunda fabrika servisimiz gerekli
tamir hizmetlerini verir. Bunun için
lütfen cihaz› iyi flekilde ambalajlayarak
en yak›n servis merkezimize post-
alay›n.
- 28 -
Műszaki adatok
Teljesítmény: max. 100 W/E 27
Hálózati csatlakozás: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Fogyasztás: 0,8 W
A szenzor érzékelési szöge: 180°, alákúszás-védelemmel
Az érzékelő állítási tartománya: 70° függőlegesen
A szenzor hatótávolsága ( a szenzor beállításától,
a környezeti hőmérséklettől és a megközelítés
irányától függően) max. 12 m
Időtartam-beállítás: 8 mp. – 35 perc.
Alkonykapcsoló-beállítás: 2 – 2000 lux
A védelem fajtája, fröccsenő víztől védett: IP 44
Hőmérséklet-tartomány: - 20° C-tól +50° C-ig
Működési zavarok
A mozgásérzékelős lámpa
nem kap feszültséget a biztosíték meghibásodott,
nincs bekapcsolva, a vezeték
megszakadt
vidzárlat
új biztosíték, hálózati kapcsolót
bekapcsolni; vezetéket feszült-
ségvizsgálóval ellenőrizni
csatlakozókat ellenőrizni
A mozgásérzékelős lámpa nem
kapcsol be nappali üzemnél, az akony-
kapcsoló éjszakai állásban van
Az izzólámpa kiégett
A hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
a biztosíték meghibásodott
Az érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
Újra beállítani
Izzólámpát kicserélni
Bekapcsolni
Új biztosíték, esetleg a
csatlakozót ellenőrizni
Újra beállítani
A mozgásérzékelős lámpa Folyamatos mozgás az érzéke-
lési tartományban ellenőrizze az érzékelési tarto-
mányt és szükség esetén állítsa
be újra ill. takarja ki
A mozgásérzékelős lámpa
szükségtelenül bekapcsol a szél fákat és bokrokat mozgat
az érzékelési tartományban
az utcán haladó autókat érzékeli
hirtelen hőmérsékletváltozás az
időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy
a ventilátorokból, nyitott ablako-
kon át kiáramló levegő miatt.
állítsa át ill. takarja ki az érzéke-
lési tartományt
módosítsa az érzékelési terüle-
tet, a szenzort állítsa lejjebb
a tartományt módosítani, más
felszerelési helyet választani
Megváltozott a mozgásérzékelős
lámpa hatótávolsága más környezeti hőmérséklet hideg időjárás esetén csökkent-
se a hatótávolságot a szenzor
lehajtásával
melegben nagyobbra állítani
Üzemzavar Ok Elhárítás
A mozgásérzékelős lámpa állatok mozognak az érzékelési
tartományban helyezze az érzékelőt maga-
sabbra, fordítsa el, ill. célzottan
takarja le; érzékelési tartományt
átállítani, ill. letakarni
- 31 -
H
Bekötés
L=fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna)
N=nulla (többnyire kék)
PE = esetleges védőföldelés (zöld/sárga)
FIGYELEM: A védőföldelés vezetékét szükség esetén
vágja át. A hálózati vezetékben magától értetődően
elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés
be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók
felcserélése a berendezés károsodásához vezethet.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a lámpát egy 10 A-es
vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell! Minimális
felszerelési magasság: 1,70 m.
Megjegyzés a 4. ábrához:
A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közé
kell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek ne
legyenek húzó igénybevételnek kitéve.
Funkciók
Időtartam beállítás
Az érzékelő-lámpa világítási időtartama
8 másodperc – 35 perc (gyári beállítás: 8 másodperc)
Alkonykapcsoló-beállítás
A érzékenysége 2 – 2000 Lux,
2 Lux = alkony-üzemmód,
2000 Lux = nappali üzemmód (gyári beállítás).
Biztonsági előírások
A mozgásérzékelős lámpán végzett minden munka
előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről!
Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés
megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült-
ség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültség-
mentességet!
A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért
szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakoztatási
előírásoknak megfelelően kell végrehajtani
(D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000).
Működési elv
A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok
minden mást. Az Ön kényelme és biztonsága érdeké-
ben. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő
felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) látha-
tatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott
hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segít-
ségével kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl. falon
vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem
érzékelhető, ezért a fényszóró sem kapcsolódik be.
Hatótávolság-beállítás
A nagy 70°-os elforgatási tartomány miatt az érzékelé-
si távolság 2 – 12 m között szabadon választható.
Finombeállítás
Fontos! A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb,
ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban
helyezi el, és a szenzor látóterét nem korlátozzák aka-
dályok (pl. fák, falak stb.). A hatótávolság korlátozott,
ha közvetlenül a lámpa felé halad.
Üzemeltetés
Ha az érzékelőlámpát az érzékelési tartományban
található hőforrástól függetlenül kívánja bekapcsolni,
működtesse a ház belső hálózati kapcsolóját (ha van)
egyszer, röviden. Így a lámpa a beállított időtartamra
bekapcsol. A mozgásérzékelős lámpa működését az
időjárási körülmények befolyásolhatják. Erős széllöké-
sek, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás tör-
ténhet, mivel a hirtelen hőmérséklet-ingadozásokat a
készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni.
A többszörös lencse (érzékelőlencse) elszennyeződés
esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) megtisztít-
ható.
Megfelelési tanúsítvány
Ez a termék megfelel a 06/95/EG alacsonyfeszült-
ségre vonatkozó irányelvnek, a 04/108/EG EMV
irányelvnek, valamint a 02/95/EG RoHS-irányelvnek.
Működési garancia
Ezt a Steinel terméket a legnagyobb gondossággal
készítettük, működését és biztonságát az érvényes
előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópró-
bás ellenőrzésnek vetettük alá. A Steinel garanciát
vállal a kifogástalan minőségre és működésre.
A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján
kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag-
vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia
teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy
cseréje. A garancia nem érvényes a kopó-, fogyó
alkatrészekre, valamint a szakszerűtlen kezelés vagy
karbantartás, illetve a nem eredeti alkatrészek miatt
keletkezett károkra. Más tárgyakra vetkezményként
átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva. A gar-
anciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szétszere-
letlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénztárbizo-
nylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő
pecsétjével) együtt, szakszerűen becsomagolva az
illetékes szervizállomásra beküldték.
Szerviz:
A garanciaidő eltelte után, vagy nem
garanciás esetekben gyári szervizünk
elvégzi a javításokat. Kérjük, hogy a
terméket szakszerűen becsomagolva
küldje a legközelebbi szervizbe.
- 30 -
Technická data
Výkon: max. 100 W/E 27
Připojení k síti: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Vlastní příkon: 0,8 W
Úhel záchytu senzoru: 180° s ochranou proti podlezení
Rozsah natočení senzoru: 70° svisle
Dosah senzoru (závislý na nastavení senzoru,
okolní teplotě a směru přibližování) max. 12 m
Časové nastavení: 8 s – 35 min
Soumrakové nastavení: 2 – 2000 lx
Třída krytí, s ochranou proti stříkající vodě: IP 44
Teplotní rozmezí: - 20° C až + 50° C
Provozní poruchy
Senzorová lampa je bez napětí vadná pojistka, lampa není zap-
nuta, přerušené vedení
zkrat
nová pojistka, zapnout síťový
vypínač; zkontrolovat vedení
pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat připojení
Senzorová lampa nezapíná při denním provozu je zvoleno
soumrakové nastavení odpoví-
dající nočnímu provozu
vadná žárovka
síťový vypínač v poloze
VYPNUTO
vadná pojistka
oblast záchytu není přesně
nastavena
znovu nastavit
vyměnit žárovku
zapnout
nová pojistka,
popř. zkontrolovat připojení
znovu seřídit
Senzorová lampa nevypíná trvalý pohyb v oblasti záchytu zkontrolovat oblast a případně
znovu seřídit nebo zakrýt
Senzorová lampa zapíná
v nevhodnou dobu vítr pohybuje stromy a keři v
oblasti záchytu
zaznamenávání pohybu aut na
ulici
náhlá změna teploty způsobená
povětrnostními vlivy (vítr, déšť,
sníh) nebo odvětrávaným vzdu-
chem proudícím od ventilátorů
či z otevřených oken
přestavit oblast popř. zakrýt
její část
přestavit oblast záchytu,
odchýlit senzor
změnit oblast záchytu,
změnit místo montáže
Změna dosahu senzorové lampy změny okolní teploty i nízkých teplotách zkrátit
dosah senzoru vysílače
sklopením
při vyšších teplotách nastavit
delší dosah
Porucha Příčina Náprava
Senzorová lampa
nezapíná/nevypíná v oblasti záchytu se pohybují
zvířata natočit senzor výše popř.
vhodně zakrýt; přestavit oblast
popř. zakrýt její část
- 33 -
CZ
Instalace
L=fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N=nulový vodič (většinou modrý)
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Pozor: Ochranný vodič může být v případě potřeby
zapojen do smyčky. V přívodním síťovém vedení může
být samo-zřejmě zařazen běžný síťový vypínač.
Důležité: Záměna přívodů může mít za následek
poškození přístroje. Mějte prosím na paměti, že světlo
musí být zajištěno jističem vedení o hodnotě 10 A.
Minimální montážní výška: 1,70 m.
Připomínka k obrázku 4:
Rameno lampy musí být kvůli připojení upevněno do
úchytných lamel, aby nebyly interní vodiče namáhány
tahem.
Funkce
Časové nastavení:
Doba provozu (svícení) senzorové lampy 8 s – 35 min.
Soumrakové nastavení
Práh rozlišitelnosti přístroje 2 – 2000 lx,
2 lx = soumrakový provoz,
2000 lx = provoz za denního světla.
Bezpečnostní pokyny
ed zahájením jakýchkoli prací na senzorové lampě
vždy přerušte přívod napětí!
Připojované elektrické vedení nesmí být během
montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vyp-
nout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkon-
trolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci na
síťovém napětí. Musí proto být provedena odbor
podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických
zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Princip činnosti
Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších
zařízení. Pro Vaše pohodlí, pro Vaši bezpečnost.
Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zazna-
mená neviditelné tepelné záření vydávané pohybující-
mi se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané
tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál,
který zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překáž-
kami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule,
a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Nastavení dosahu
Velkým rozsahem natočení 70° ve svislém směru je
možné zvolit libovolný dosah 2 – 12 m.
Seřízení
Důležité! Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáh-
nete tehdy, je-li senzorové svítidlo namontováno napříč
ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu
žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.). Dosah je
omezen, kráčíte-li přímo ke svítidlu.
Provoz
Má-li být senzorová lampa zapnuta nezávisle na
přítomnosti zdroje tepla v oblasti záchytu, je třeba
jednou krátce stisknout domovní síťový vypínač.
Senzorová lampa tak bude aktivována po nastavenou
dobu. Funkci senzorové lampy mohou ovlivňovat
povětrnostní podmínky. Při silných poryvech větru,
sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému
zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být
odlišeny od účinku skutečných zdrojů tepla.. Složenou
čočku (snímací čočku) je v případě znečištění možno
očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích
prostředků).
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje směrnici nízkého napětí
06/95/ES, směrnici elektromagnetické snášenlivosti
04/108/ES rovněž i směrnici RoHS 02/95/ES.
Záruka
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální
pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti,
které byly vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové
výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za
bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje
v délce 36 měsíců a začíná dnem prodeje výrobku
spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčině-
né vadným materiálem nebo výrobními vadami,
přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně
vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se
nevztahuje na škody na dílech podléhajících
opotřebení rovněž i na škody a nedostatky zapříčině-
né nesprávným zacházením, údržbou anebo použitím
cizích dílů. Uplatňování dalších nároků následných
škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude
uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj s
krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou nebo
fakturou (datum prodeje a razítko prodejny), dobře
zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servis:
Naše servisní opravny provádějí rovněž
opravy po uplynutí záruční doby nebo
opravy závad, na které se záruka
nevztahuje. Dobře zabalený výrobek
zašlete, prosím, i v tomto případě
nejbližšímu servisnímu středisku.
- 32 -
Technické údaje
Výkon: max. 100 W/E 27
Sieťové pripojenie: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Vlastná spotreba: 0,8 W
Uhol snímania senzoru: 180° s ochranou pred podlezením
Otočný rozsah senzoru: 70° vertikálne
Dosah senzoru (v závislosti od nastavenia senzoru,
teploty okolia a smeru priblíženia): max. 12 m
Nastavenie času: 8 sek. – 35 min.
Nastavenie stmievania: 2 – 2000 Lux
Druh istenia, chránený pred postriekaním vodou: IP 44
Teplotný rozsah: - 20° C až + 50° C
Prevádzkové poruchy
Senzorová lampa bez napätia defektná poistka, lampa nie je
zapnutá, prerušené vedenie
skrat
vymeniť poistku, zapnúť
sieťový vypínač; skontrolov
vedenie so skúšačkou napätia
skontrolovať napájanie
Senzorová lampa sa nezapína pri dennej prevádzke, nastavenie
stmievania je nastavené na
nočnú prevádzku
žiarovka je defektná
sieťový vypínač VYP
poistka je defektná
oblasť snímania nie je cielene
nastavená
znovu nastaviť
vymeniť žiarovku
zapnúť
nová poistka,
resp. skontrolovať napájanie
znovu nastaviť
Senzorová lampa sa zapne neustály pohyb v oblasti
snímania skontrolovať oblasť a príp.
znovu nastaviť resp. prikryť
senzorová lampa sa zapína
nežiadúcim spôsobom vietor hýbe konármi stromov a
kríkmi v oblasti snímania
snímanie automobilov na ceste
náhla zmena teploty počasím
(vietor, dážď, sneh) alebo
výfukovým vzduchom z ventilá-
torov, otvorených okien
zmeniť oblasť, resp. prikryť
zmeniť oblasť, senzor otočiť
nadol
zmeniť oblasť, preložiť miesto
montáže
Senzorová lampa zmena dosahu iné teploty okolia pri nízkej teplote znížiť dosah
senzoru jeho otočením nadol
pri vysokej teplote otočiť vyššie
Porucha Príčina Pomoc
Senzorová lampa sa zapne zvieratá sa pohybujú v snímanej
oblasti Senzor otočiť vyššie resp.
cielene prikryť; Zmeniť oblasť,
resp. prikryť
- 35 -
SK
Inštalácia
L=fázový vodič (najčastejšie čierny alebo hnedý)
N=nulový vodič (najčastejšie modrý)
PE = prípadne ochranný vodič (zeleno/žltý)
Pozor: Ochranný vodič môže byť v prípade potreby
zapojený do slučky. Na prívodnom vedení je samoz-
rejme možné nainštalovať sieťový spínač na zapínanie
a vypínanie. Dôležité: Zámena vodičov môže viesť k
poškodeniu prístroja. Dbajte prosím na to, že svietidlo
musí byť istené ističom vedenia o hodnote 10 A.
Minimálna montážna výška 1.70m.
Upozornenie k obr. 4:
Rameno lampy sa musí pri zapojení mechanicky
up-núť do záchytných príložiek, aby sa vnútorné
vedenia nenamáhali ťahom.
Funkcie
Nastavenie času
Doba svietenia Senzorovej lampy 8 sek. – 35 min.
(nastavené pri zakúpení na 8 sek.)
Nastavenie stmievania
Prah citlivosti prístroja 2 – 2000 Lux,
2 Lux = prevádzka pri šere,
2000 Lux = prevádzka pri dennom svetle
(nastavené pri zakúpení).
Bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na Senzorovej lampe sa
musí prerušiť prívod elektrickej energie!
Pri inštalácii musí byť prípojné elektrické vedenie
bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť
elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
Pri inštalácii Senzorovej lampy sa jedná o prácu so
sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí vykonať
podľa inštalačných predpisov platných v danej
krajine a podmienok pripojenia. (D - VDE 0100,
A- ÖVE-ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)
Princíp
Pohyb zapne svetlo, spustí alarm alebo mnoho
ďalších použití. Pre Vaše pohodlie, pre Vašu bezpeč-
nosť. Zabudovaný pyro-elektrický infračervený detek-
tor sníma neviditeľné tepelné žiarenie z pohybujúcich
sa telies (ľudí, zvierat, atď.). Toto zaznamenané tepelné
žiarenie sa elektronicky pretransformuje a zapne lam-
pu. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené
tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádom
sa neuskutoční zapnutie.
Nastavenie dosahu
Vďaka veľkému otočnému rozsahu 70° vertikálne sa
môže zvoliť ľubovoľný dosah senzoru od 2 do 12 m.
Nastavenie
Dôležité! Najbezpečnejšie snímanie pohybu dosiahnete,
ak namontujete senzorovú lampu bočne na smer pohybu
a ak žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.)
nezabraňujú senzoru vo výhľade. Dosah je obmedzený,
ak sa pohybujete priamo smerom k lampe.
Prevádzka
Ak má byť Senzorová lampa zapínaná nezávisle od
tepelného zdroja v oblasti snímania, musí sa raz krátko
stlačiť v interiéri umiestnený sieťový vypínač (v prípade,
že je vypínač k dispozícii). Takto sa Senzorová lampa
aktivuje na nastavený čas. Vplyvy počasia môžu
ovplyvniť funkciu Senzorovej lampy. Pri silných nára-
zoch vetra, snehu, daždi, krupobití môže dôjsť k chyb-
nému zapnutiu lampy, pretože nie je možné rozlíšiť
náhle tepelné výkyvy od tepelných zdrojov. Znečistená
multi-šošovka (snímacia šošovka) sa môže vyčistiť
pomocou vlhkej utierky (bez čistiaceho prostriedku).
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spÍňa smernicu o nízkonapäťových
elektrických zariadeniach 06/95/ES, smernicu o
elektromagnetickej kompatibilite 04/108/ES a smer-
nicu o obmedzení používania určitých nebezpečných
látok v elektrických a elektronických zariadeniach
02/95/ES.
Funkčná záruka
Tento výrobok Steinel bol vyrobený s maximálnou
dôslednosťou, skontrolovaný na funkčnosť a bezpeč-
nosť podľa platných predpisov a následne podrobený
náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel ručí za bez-
chybný stav a funkčnosť výrobku. Záručná doba je
36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebi-
teľovi. Odstránime všetky nedostatky, ktoré sa zakla-
dajú na chybe materiálu alebo výroby, záručné plne-
nie sa uskutočňuje formou opravy alebo výmeny
chybných dielcov podľa nášho uváženia. Záruka sa
nevzťahuje na poškodenie dielcov ani na škody a
nedostatky vzniknuté neodbornou manipuláciou,
údržbou alebo použitím cudzích dielcov podliehajú-
cich opotrebovaniu. Ďalšie následné škody na cud-
zích veciach sú zo záruky vylúčené. Záruku poskyt-
neme iba vtedy, ak nerozmontovaný prístroj so struč-
ným popisom chyby, pokladničným dokladom alebo
faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu), pošlete
dobre zabalený na adresu príslušného servisu.
Servis:
Po uplynutí záručnej doby alebo pri
poškodeniach bez nároku na záruku
vykonáva opravy náš výrobný servis.
Pošlite, prosím, dobre zabalený
výrobok na adresu najbližšieho
servisu.
- 34 -
Dane techniczne
Moc: maks.100 W/E 27
Zasilanie napięciem: 230 – 240 V/50 – 60 Hz
Pobór mocy: 0,8 W
Kąt wykrywania czujnika: 180° z zabezpieczeniem przed podpełznięciem
Zakres obracania czujnika: 70° pionowo
Zasięg czujnika (zależny od ustawienia czujnika, maks. 12 m
temperatury otoczenia i od kierunku ruchu):
Ustawianie czasu załączenia: 8 s – 35 min.
Ustawianie czułości zmierzchowej: 2 – 2000 luksów
Klasa ochronności, bryzgoodporność: IP 44
Zakres temperatur: - 20° C do + 50° C
Usterki
Lampa z czujnikiem ruchu
bez napięcia przepalony bezpiecznik, nie
włączony wyłącznik sieciowy,
przerwany przewód
zwarcie
założyć nowy bezpiecznik,
włączyć wyłącznik sieciowy;
sprawdzić przewód próbnikiem
napięcia
sprawdzić podłączenia
elektryczne
Lampa z czujnikiem ruchu
nie zapala się przy dziennym trybie pracy usta-
wiono próg czułości zmierzcho-
wej dla nocnego trybu pracy
uszkodzona żarówka
wyłączony wyłącznik sieciowy
uszkodzony bezpiecznik
niedokładnie ustawiony obszar
wykrywania czujnika
ustawić na nowo
wymienić żarówkę
włączyć
założyć nowy bezpiecznik,
ewent. sprawdzić podłączenie
elektryczne
wyregulować na nowo
Lampa z czujnikiem ruchu
nie wyłącza się w obszarze wykrywania czujnika
ciągle coś się porusza skontrolować obszar wykry-
wania czujnika, ewent. pono-
wnie wyregulować lub zasłonić
przesłonami
Lampa z czujnikiem ruchu
zapala się w niepożądanym
momencie
wiatr porusza gałęziami drzew
i krzewami w obszarze wykry-
wania czujnika
czujnik rejestruje ruch pojazdów
na ulicy
gwałtowna zmiana temperatury
na skutek czynników atmos-
ferycznych (wiatr, deszcz, śnieg)
lub nadmuch z wentylatorów,
otwartych okien
zmienić obszar wykrywania
czujnika lub zasłonić
przesłonami
zmienić obszar wykrywania,
czujnik odchylić na dół
zmienić obszar wykrywania,
zmienić miejsce montażu
Zmiana zasięgu działania lampy
z czujnikiem ruchu inne temperatury otoczenia przy niższych temperaturach
zmniejszyć zasięg czujnika
przez odchylenie w dół
przy wyższych temperaturach
ustawić wyżej
Usterka Przyczyna Usuwanie
Lampa z czujnikiem ruchu
stale włącza się i wyłącza w obszarze wykrywania czujnika
poruszają się zwierzęta odchylić czujnik do góry lub
dokładnie zakryć przesłonami;
zmienić obszar wykrywania
czujnika lub zasłonić przesło-
nami
- 37 -
PL
Instalacja
L=przewód prądowy (najczęściej czarny lub brązowy)
N=przewód zerowy (najczęściej niebieski)
PE = ewentualny przewód ochronny (zielony/żółty)
UWAGA: W razie potrzeby przeszlifować przewód
ochronnych. W przewodzie zasilającym można oczy-
wiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego
włączania/wyłączania. Ważne: Pomylenie zacisków
może spowodować uszkodzenie urządzenia. Prosimy
pamiętać, iż lampę należy zabezpieczyć wyłącznikiem
ochronnym o mocy 10 A. Min. wysokość montażu:
1,70 m.
Wskazówka do rys. 4:
Przy podłączaniu ramię lampy zamocować w wypust-
kach uchwytu, aby nie obciążać wewnętrznych prze-
wodów przez naciąg.
Działanie
Ustawianie czasu
Czas świecenia lampy z czujnikiem ruchu 8 s – 35 min.
(ustawienie fabryczne 8 s)
Ustawianie czułości zmierzchowej
Próg czułości czujnika 2 – 2000 luksów, 2 luksy =
praca o zmierzchu, 2000 luksów = praca przy świetle
dziennym (ustawienie fabryczne).
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy
lampie z czujnikiem ruchu należy wyłączyć napięcie
zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy
montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego
najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu chodzi
o pracę wykonywaną pod napięciem sieciowym.
Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczą-
cymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycz-
nego. (D - VDE 0100, A- ÖVE-ÖNORM E8001-1,
- SEV 1000)
Zasada działania
Na skutek ruchu włącza się światło, alarm, a także i
inne urządzenia. Dla Twojego komfortu i bezpieczeń-
stwa. Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczer-
wień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne,
emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt
itp.). Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie
cieplne przetwarzane jest elektronicznie i załącza
lampę. Przeszkody, np.: mury lub szyby szklane nie
pozwalają na wykrycie promieniowania cieplnego,
a zatem nie nastąpi włączenie lampy.
Ustawianie zasięgu czujnika
Dzięki zwiększonemu zakresowi obracania (o 70°)
można dowolnie ustawiać zasięg czujnika w zakresie
2 – 12 m.
Regulacja
Ważne! Najpewniejsze wykrywanie poruszających się
obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy
z czujnikiem ruchu prostopadle do kierunku ruchu
oraz przy braku przeszkód (np. drzew, murów itp.)
zasłaniających czujnik. Zasięg czujnika jest ograni-
czony, gdy obiekt zbliża się do niego na wprost.
Użytkowanie
Jeżeli lampa z czujnikiem ruchu powinna świecić nie-
zależnie od detekcji źródła ciepła w obszarze wykry-
wania czujnika, należy krótko nacisnąć włącznik sie-
ciowy instalacji domowej (o ile jest). W ten sposób
lampa z czujnikiem ruchu zostaje uaktywniona i
świeci w zaprogramowanym czasie. Czynniki atmos-
feryczne mogą mieć wpływ na funkcjonowanie lampy
z czujnikiem ruchu. Silne wiatry, śnieg, deszcz lub
grad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika,
ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się
odróżnić od źródeł ciepła. Zanieczyszczoną soczewkę
wielokrotną (soczewkę czujnika) można oczyścić wil-
gotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Deklaracja zgodności z normami
Niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektywy nisko-
napięciowej 06/95/WE, dyrektywy o kompatybilności
elektromagnetycznej 04/108/WE oraz dyrektywy
02/95/WE w sprawie stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym.
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy Steinel został bardzo starannie
wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo
użytkowania potwierdzają przeprowadzane losowo
kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi
przepisami. Firma Steinel udziela gwarancji na pra-
widłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi
36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży
użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent
usuwa braki spowodowane wadami materiałowymi
lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega
na naprawie lub wymianie wadliwych części wg
wyboru producenta. Świadczenie gwarancyjne nie
obejmuje szkód dotyczących części ulegających
szybkiemu zużyciu, szkód i braków spowodowanych
nieprawidłowym postępowaniem z urządzeniem,
nieprawidłową konserwacją lub zastosowaniem części
innych producentów. Wykluczone są szkody wtórne
dotyczące przedmiotów obcych. Gwarancja udzielana
jest tylko w przypadku, gdy prawidłowo zapakowane
urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim
opisem nieprawidłowości oraz z paragonem lub
fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie
odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis:
Po upływie okresu gwarancji albo
w razie usterek nie objętych gwa-
rancją naprawy wykonuje nasz
serwis firmowy. Prosimy o przesłanie
dobrze zapakowanego przyrządu do
najbliższej placówki serwisowej.
- 36 -
Date tehnice
Puterea: max. 100 W/E 27
Tensiunea de alimentare: 230 – 240V / 50-60 Hz
Consum propriu: 0,8 W
Unghiul de detecøie: 180° cu protecøie la trecerea sub senzor
Interval de rabatare: 70° vertical
Raza de acøiune: max. 12 m
Reglarea timpului: 8 sec. 35 min.
Reglarea crepuscularå: 2 – 2000 Lux
Clasa de protectie: IP 44
Domeniu de temperaturå: - 20° C + 50° C
Deranjamente de funcøionare
Lampa cu senzor fårå tensiune siguranøa defectå, nu este
deschiså, legåtura întreruptå
scurt circuit
siguranøå nouå, se deschide
comutatorul de reøea; legåtura
se verificå cu aparatul de verifi-
care a tensiunii
se verificå racordurile
Lampa cu senzor nu se aprinde la funcøionarea pe timpul zilei,
reglarea crepuscularå este pe
funcøionare pe timp de noapte
becul este defect
comutatorul de reøea închis
siguranøa defectå
intervalul de sesizare nu este
fixat corespunzåtor
se regleazå din nou
se schimbå becul
deschide
siguranøå nouå, eventual se
verificå racordul
se ajusteazå din nou
Lampa cu senzor nu se stinge miµcare permanentå în intervalul
de sesizare se controleazå intervalul µi
eventual se ajusteazå din nou
respectiv se acoperå
Lampa cu senzor porneµte
accidental vântul miµcå boscheøii µi copacii
din intervalul de sesizare
sesizarea maµinilor de pe stradå
modificåri bruµte de temperaturå
datoritå intemperiilor
(vânt, ploaie, zåpadå) sau aer
evacuat de ventilatoare, ferestre
deschise
se modificå intervalul,
respectiv se acoperå
se modificå intervalul,
se coboarå senzorul
intervalul se schimbå,
se alege alt loc de montare
Modificarea razei de acøiune a
låmpii cu senzor alte temperaturi ale mediului în cazul temperaturilor scåzute
raza de acøiune a senzorului
se scurteazå prin coborârea
acestuia
în cazul temperaturilor înalte
se ridicå
Deranjamentul Cauza Remedierea
Lampa cu senzor nu
porneµte / nu se opreµte animale se miµcå în intervalul de
sesizare senzorul se ridicå respectiv
se acoperå parøial; Intervalul
se modificå, respectiv se
acoperå
- 39 -
RO
Instalarea
L= faza (de obicei negru sau maro)
N= nul (de obicei albastru)
PE = pamântarea (de obicei verde sau galben)
Atenøie: Cablul de protecøie trebuie conectat dupå
necesitåøi. Desigur, pe circuitul de alimentare se poate
monta µi un comutator pentru pornit/oprit. Important:
O inversare a conectorilor poate conduce la deterio-
rarea dispozitivului. Pentru siguranøa sistemului,
senzorul trebuie racordat la un disjunctor de protecøie
de 10 A. Înåløime minimå de montaj: 1,70 m.
Notå ref. la fig. 4:
Pentru racordare, braøul låmpii trebuie introdus în
bridele de fixare, astfel încît conductorii interni
nu fie solicitaøi la tracøiune.
Funcøionarea
Reglarea timpului de funcøionare
Durata de iluminare a låmpii cu senzor:
8 sec. 35 min. (Reglarea din fabricå este de 8 sec.)
Reglarea crepuscularitåøii
Pragul de reacøie a aparatului 2 2000 Lux,
2 Lux = funcøionare crepuscularå,
2000Lux = funcøionare pe timpul zilei (reglare din fabricå).
Indicaøii de siguranøå
Înainte de a începe orice lucru la lampa cu senzor,
se va întrerupe alimentarea la sursa de curent
electric!
Înainte de a începe realizarea montajului deconectaøi
cablul de alimentare de la sursa de tensiune.
Verificaøi absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor
de tensiune.
Instalarea låmpii cu senzor presupune conectarea la
sursa de curent; acest lucru trebuie se realizeze
în mod profesional conform prevederilor de instalare
µi a condiøiilor de racordare. (D - VDE 0100,
A- ÖVE-ÖNORM E8001-1, - SEV 1000)
Principiul
Tehnica senzorilor detecteazå orice miµcare din aria
de cuprindere (de exemplu oameni, maµini) µi comutå
automat iluminatul, alarma sau multe altele, pentru
confortul µi siguranøa dumneavoastrå.
Detectorul de infraroµu PIR sesizezå emisia de cåldu-
rå, invizibilå, emiså de corpurile în miµcare (oameni,
animale etc.). Aceastå emisie de cåldurå sesizatå este
transformatå electronic µi comutå corpul de iluminat
sau alt consumator electric. Obstacolele, cum ar fi
de exemplu pereøi sau geamuri de sticlå, nu permit
sesizarea emisiei de cåldurå, deci nu are loc nici o
comutare.
Reglarea razei de acøiune
Datorita unui interval mare de rabatare, de 70° vertical,
raza de actiune poate fi aleasa de la 2 la 12 m.
Reglarea
Important! Cea mai sigurå înregistrare a miµcårilor
este obøinutå în cazul în care corpul de iluminat cu
senzori este montat lateral faøå de direcøia de mers,
nefiind întâlnite obstacole (de exemplu copaci, ziduri
etc.) care limiteze raza de acøiune a senzorului.
Raza de acøiune este limitatå în cazul în care
îndreptaøi direct cåtre corpul de iluminat.
Funcøionarea
Dacå doriøi ca lampa cu senzor se aprindå indepen-
dent de o surså de curent din raza de acøiune, se acøio-
neazå o datå scurt întrerupåtorul casnic. Astfel, lampa
cu senzor devine activå pentru durata reglatå.
Intemperiile pot afecta funcøionarea låmpii. La vânt
puternic, zåpadå, ploaie, grindinå se poate declanµa
lampa, pentru variaøiile bruµte de temperaturå nu
pot fi deosebite de sursele de cåldurå. Dacå se mur-
dåreµte, lentila de detecøie poate fi curåøatå cu o cârpå
umedå (fårå detergenøi).
Declaraøie de conformitate
Acest produs corespunde Directivei pentru curent de
joaså tensiune 06/95/CE, Directivei de emisie electro-
magneticå 04/108/CE, precum µi Directivei pentru
reducerea substanøelor periculoase 02/95/CE.
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat din
punct de vedere funcøional µi al siguranøei conform pre-
vederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probe
de funcøionare prin sondaj. Steinel asigurå garanøia
pentru construcøia µi funcøionarea fårå defecøiuni.
Termenul de garanøie este de 36 de luni µi începe de
la data vânzårii produsului cåtre consumator. Garanøia
acoperå deficienøele bazate pe defecte de material µi
fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se realizeazå prin repa-
rarea sau înlocuirea pieselor defecte conform opøiunii
noastre.Garanøia se pierde pentru defecøiuni la piesele
de uzurå, pentru defecte µi deficienøe care provin din
folosirea sau întreøinerea necorespunzåtoare precum
µi din utilizarea unor piese de schimb care nu sunt
originale. Nu se asigurå garanøie µi pentru daune pro-
vocate unor alte obiecte. Garanøia se acordå numai în
cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå
cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså sau
factura (data achiziøionårii µi µtampila comerciantului),
este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de
service competentå.
Service:
Dupå expirarea termenului de garanøie
sau în caz de defecøiuni fårå pretenøie
de garanøie, reparaøiile se efectueazå
de cåtre atelierul nostru service.
Vå rugåm trimiteøi produsul bine
împachetat la urmåtoarea unitate de
service.
- 38 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

STEINEL SN-644116 Manuale del proprietario

Categoria
Rilevatori di movimento
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per