Electrolux GK58HICN57G Manuale utente

Categoria
Forni
Tipo
Manuale utente
Glaskeramik-Induktions-Kochfeld
Piano di cottura in vetroceramica
a induzione
Plan de cuisson en vitrocéramique
à induction
Gebrauchsanweisung
Installationsanweisung
Istruzioni per l’uso
Istruzioni di montaggio
Mode d’emploi
Instructions de montage
GK58 HICN
822 924 873-A-270804-01
f
i
d
14
Gentile cliente,
La preghiamo di leggere attentamente queste Istru-
zioni per l’uso e di conservarle per una consultazione
futura.
Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali
proprietari successivi dell’apparecchio.
Nel testo vengono utilizzati i seguenti
simboli:
1 Avvertenze di sicurezza
Avvertenza! Avvertenze, per la propria sicu-
rezza personale.
Attenzione! Avvertenze per evitare danni
all'apparecchio.
3 Avvertenze e suggerimenti pratici
2 Informazioni sull'ambiente
15
Indice
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dotazione zona di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Display del calore residuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funzionamento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spegnimento di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consigli per cuocere e arrostire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pentole per zone di cottura a induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Consigli per risparmiare energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Esempi di impiego per la cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulizia e manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni di montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
16
Istruzioni per l'uso
1 Avvertenze di sicurezza
3
Siete pregati di osservare questa indicazione,
poiché in caso contrario si estingue qualsiasi
diritto alla garanzia per i danni insorti.
5 Questo apparecchio è conforme alle seguenti
direttive CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 - Direttiva sulla bassa
tensione
89/336/CEE del 03.05.1989 Direttiva sulla compa-
tibilità elettromagnetica compreso relativo emen-
damento 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.1993 in materia di marcatura
CE
Impiego conforme allo scopo pre-
visto
Questo apparecchio deve essere impiegato soltan-
to per la cottura e l'arrostimento di pietanze per
uso domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato come su-
perficie di lavoro o di appoggio.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche
all’apparecchio.
Sicurezza dei bambini
Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’ap-
parecchio solo sotto sorveglianza.
Norme di sicurezza generali
Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio de-
vono essere effettuati esclusivamente da tecnici
qualificati e autorizzati.
Gli apparecchi da incasso devono essere messi in
funzione solo dopo l’installazione in piani di lavoro
e mobili da incasso adeguati e a norma.
In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano
in vetroceramica (rotture, crepe o fessure) l’appa-
recchio deve essere spento e staccato dalla cor-
rente elettrica, per evitare una possibile scossa
elettrica.
Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere ef-
fettuate esclusivamente da personale qualificato e
autorizzato.
Sicurezza durante l'utilizzo
Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroce-
ramica.
Un impiego disattento dell’apparecchio può com-
portare il rischio di bruciature.
I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere
posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su
stoviglie calde.
Grassi e oli surriscaldati si infiammano rapidamen-
te. Qualora si preparassero pietanze in grasso op-
pure in olio (ad esempio patatine fritte), non
allontanatevi mai dalla cucina.
Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
I portatori di pace-maker devono tenere il busto ad
una distanza minima di 30 cm dalle zone di cottura
a induzione accese.
Sicurezza durante la pulizia
Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e atten-
dere che si raffreddi.
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’ap-
parecchio con idropulitrici a vapore oppure ad alta
pressione.
Per evitare danni all’apparecchio
Il piano in vetroceramica può essere danneggiato
dalla caduta di oggetti.
Il bordo del piano in vetroceramica può essere
danneggiato da urti con pentole.
Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o
con basamenti danneggiati può provocare graffi al
piano in vetroceramica.
Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati
possono bruciare rimanendo attaccati al piano in
vetroceramica e pertanto devono essere rimossi
immediatamente.
Non mettere in funzione le zone di cottura in as-
senza di stoviglie o con stoviglie vuote.
Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5mm fra il
piano di lavoro e la sottostante parte anteriore del
mobile non deve essere coperto.
17
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Display digitale
Zona di cottura a induzione 2200 W
con funzione Power 3000 W
Zona di cottura a induzione 1800 W
con funzione Power 2300 W
Zona di cottura a induzione 1200 W
con funzione Power 1500 W
Display digitale Zona di cottura a induzione 1800 W
con funzione Power 2300 W
Display per
zona di cottura posteriore sinistra
Display per
zona di cottura anteriore sinistra
Display per
zona di cottura posteriore destra
Display per
zona di cottura anteriore destra
18
Display del calore residuo
1 Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del
calore residuo. Una volta spente le zone di
cottura richiedono un po’ di tempo per raffred-
darsi. Fate attenzione al calore residuo .
3 Il calore residuo può essere sfruttato anche
per fondere e tenere in caldo le pietanze.
Le zone di cottura a induzione generano il calore
necessario per la cottura direttamente nel basamen-
to della pentola. Il piano in vetroceramica viene ri-
scaldato solamente dal calore residuo della pentola.
Il ventilatore di raffreddamento si accende e si
spegne automaticamente in funzione della tempera-
tura del sistema elettronico.
Display Descrizione
La zona di cottura è disinserita
Livello di mantenimento in caldo È impostato il livello di mantenimento in caldo
Livello di cottura minimo È impostato il minimo livello di cottura
- Livelli di cottura Il livello di cottura è impostato
h Livello di cottura massimo È impostato il massimo livello di cottura
Prima cottura automatica La prima cottura automatica è attiva
Riconoscimento pentola La pentola non è adatta o troppo piccola oppure non
è appoggiata alcuna pentola
Calore residuo La zona di cottura è ancora calda
Power La funzione Power è attivata
Spegnimento di sicurezza Lo spegnimento di sicurezza è attivo
19
Funzionamento dell’apparecchio
3
Utilizzate le zone di cottura a induzione con
pentole adatte.
Le zone di cottura sono fatte funzionare
con l'apparecchio combinato esterno. Uti-
lizzo e funzioni delle zone di cottura sono
descritti nelle Istruzioni per l’uso dell’appa-
recchio combinato.
Spegnimento di sicurezza
Zone di cottura
In caso di surriscaldamento (ad es. a causa di una
pentola che sta cuocendo a vuoto) la zona di cot-
tura si spegne automaticamente. È visualizzato .
Prima di un nuovo impiego la zona di cottura deve
essere impostata su 0 e lasciata raffreddare.
Se vengono utilizzate pentole non adatte, lam-
peggia nel display e dopo 10 minuti il display della
zona di cottura si spegne.
Se dopo un determinato tempo una delle zone di
cottura non viene spenta o il livello di cottura non
viene modificato, la relativa zona di cottura si spe-
gne automaticamente.
Livello di cottura Spegnimento dopo
Ã
, L,1 - 2 6 ore
3 5 ore
4 4 ore
5 - 9
, H 1,5 ore
20
Consigli per cuocere e arrostire
3
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche
una cottura intensiva degli alimenti, in partico-
lare nel caso di prodotti contenenti amido, può
rappresentare un rischio per la salute a causa
dell'acrilamide. Pertanto vi raccomandiamo di
cucinare possibilmente a basse temperature e
di non rosolare troppo intensamente gli ali-
menti.
Pentole per zone di cottura a induzione
3 Le pentole per zone di cottura a induzione
sono opportunamente contrassegnate dal
fabbricante.
Controllo di idoneità
Le pentole sono idonee per l'induzione se ...
... è possibile riscaldare in pochissimi secondi un
po' d'acqua su una zona di cottura a induzione con
il livello 9.
... una calamita rimane attaccata al basamento
della pentola.
3 Determinate pentole possono produrre rumori
durante l'utilizzo su zone di cottura a induzio-
ne. Questi rumori non danneggiano l'apparec-
chio e il funzionamento non risulta
compromesso in alcun modo.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adeguano automa-
ticamente alle dimensioni del basamento delle pen-
tole fino ad un determinato limite. Tuttavia, a
seconda delle dimensioni della zona di cottura l'ele-
mento magnetico del basamento della pentola deve
avere un diametro minimo.
3 La pentola deve trovarsi in posizione centrale
sulle zone di cottura.
Materiale per pentole indicato
acciaio, acciaio smaltato
ghisa
acciaio inox se opportunamente contrassegnato dal fabbricante
alluminio, rame, ottone ---
vetro, ceramica, porcellana ---
21
Consigli per risparmiare energia
2 Appoggiate la pentola prima dell’accensione
della zona di cottura.
2 Se possibile, coprite sempre le pentole con un
coperchio.
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
La funzione Power è indicata per portare ad ebollizione grandi quantità di liquidi.
Livello di
cottura
Tipo di cottura ideale per Durata Indicazioni/consigli
0 posizione di spento
Ten e re i n ca l-
do
Per tenere in caldo pietanze
cucinate
secondo neces-
sità
Coprire con coperchio
L, 1-2
Fusione
Salsa olandese
per fondere burro, cioccolato,
gelatina
5-25 min. Mescolare di tanto in tanto
Raffermare Omelette, uovo strapazzato 10-40 min. Cucinare con coperchio
2-3 Maceratura
Per macerare riso e pietanze a
base di latte
per riscaldare pietanze pronte
25-50 min.
Aggiungere almeno una
doppia quantità di liquido al
riso, mescolare di tanto in
tanto le pietanze a base di
latte.
3-4
Cottura a va-
pore
Stufatura
Per cuocere a vapore verdura,
pesce
per stufare pesce
20-45 min.
Per le verdure aggiungere
poco liquido (alcuni cuc-
chiai)
4-5 Bollitura
Per cuocere a vapore patate 20-60 min.
Utilizzare poco liquido, ad
es. max
¼ l di acqua per
750 g di patate
Per bollire quantità maggiori di
pietanze, minestroni e zuppe
60-150 min.
Fino a 3 l di liquido più ingre-
dienti
6-7
Cottura arro-
sto
leggera
Cotolette, cordon bleu, costo-
lette, polpette, salsiccia arro-
stita, fegato, besciamella,
uova, frittata, per friggere
krapfen
cuocere di
continuo
Girare di tanto in tanto
7-8
Cottura arro-
sto
forte
Kartoffelpuffer (specialità tede-
sca a base di patate), lombate,
bistecche, frittatine
5-15 min.
per padella
Girare di tanto in tanto
H
Cottura inizia-
le rosolatura
frittura
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fresca, roso-
lare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
22
Pulizia e manutenzione
1
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del ca-
lore residuo.
Lasciate raffreddare l’apparecchio.
1 Attenzione! Prodotti per la pulizia aggressivi e
appuntiti danneggiano il piano di cottura. Puli-
te con acqua e detergente.
1 Attenzione! I residui di detergenti danneggia-
no l’apparecchio. Rimuovete i residui con ac-
qua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’
di detergente.
2. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Come eliminare lo sporco
1. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliqua-
mente sulla superficie in vetroceramica.
2. Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamen-
te la lama.
3. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’
di detergente.
4. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio
inossidabile sono reperibili presso rivenditori autorizzati.
3 Rimuovete lo sporco ostinato con un deter-
gente per vetroceramica o acciaio inossidabi-
le.
3 Graffi o macchie scure sulla superficie in ve-
troceramica, che non è più possibile eliminare,
non compromettono tuttavia il funzionamento
dell’apparecchio.
eliminare
Tipo di sporco
imme-
diata-
mente
con l’apparecchio
freddo
con
zucchero, alimenti contenenti zucchero ---
raschiatore a lama*
plastica, pellicole di alluminio ---
aloni d'acqua e di calcare ---
detergenti per acciaio
inossidabile o
vetroceramica*
spruzzi di unto ---
macchie opalescenti ---
23
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e rici-
clabili. Gli elementi in materiale plastico sono
contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS<
(polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali
di imballaggio a seconda del loro contrasse-
gno conferendoli negli appositi contenitori si-
stemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Smaltite il vecchio elettrodomestico in confor-
mità alle direttive di smaltimento vigenti pres-
so il vostro comune di residenza.
24
Istruzioni di montaggio
Avvertenze di sicurezza
È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le di-
rettive e le norme vigenti nel paese d'impiego (norme
di sicurezza, reciclaggio regolare e conforme ecc.).
Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente
da personale specializzato.
È necessario rispettare le distanze minime dagli altri
apparecchi.
I cassetti devono essere montati solo con fondo
di protezione direttamente sotto l’apparecchio.
Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono esse-
re protette dall’umidità con materiale di tenuta ade-
guato.
La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra
l’apparecchio e il piano di lavoro.
Non applicate sigillante a base di silicone fra appa-
recchio e piano di lavoro.
Sul lato ad incasso proteggete l'apparecchio da va-
pore e umidità ad es. di una lavastoviglie o di un for-
no
Evitate di montare l'apparecchio direttamente ac-
canto a porte e sotto finestre. A volte l'apertura im-
provvisa di porte e finestre può provocare la rottura
di stoviglie calde in seguito alla caduta dalla zona di
cottura.
1 Avvertenza!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettri-
ca.
Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettri-
ca.
Togliere tensione al morsetto di rete.
Osservare lo schema di allacciamento.
Attenersi alle norme di sicurezza delle installazioni
elettriche.
Assicurarsi una protezione contro il contatto me-
diante un'installazione a regola d'arte.
Fare eseguire il collegamento elettrico da un elet-
trotecnico specializzato.
1 ATTENZIONE!
Danni a causa della corrente elettrica.
Connessioni allentate e non appropriate possono
causare un surriscaldamento dei connettori.
Eseguire i collegamenti a regola d'arte.
Scaricare la trazione sui cavi.
Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il
cavo di allacciamento alla rete adeguato del tipo
H05BB-F Tmax 90° (o superiore).
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo ap-
parecchio è danneggiato, deve essere sostituito da
un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F
Tmax 90°; o superiore). Disponibile presso il servi-
zio assistenza.
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un di-
spositivo che consenta di separare l'apparecchio
dalla rete in modo onnipolare con un'apertura di
contatto di almeno 3 mm.
Si considerano sezionatori idonei gli interruttori auto-
matici, i fusibili (i fusibili a tappo devono essere ri-
mossi dal supporto), gli interruttori per correnti di
guasto ed i relè.
25
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di
risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle
Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al
servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto
all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguen-
ti informazioni:
Modello
Numero prodotto (PNC)
Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identificazione)
Tipo di problema
Eventuale messaggio d’errore visualizzato dall'ap-
parecchio
Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroce-
ramica
Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti
del vostro apparecchio, vi consigliamo di registrarli di
seguito:
Modello: .....................................
PNC (numero prodotto): .....................................
Numero S (numero di serie) .....................................
38
Montage / Montaggio
41
Typenschild / Targhetta di omologazione /
Plaque signalétique
43
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni
a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della fattura, del certificato
di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le spese di manodo-
pera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i dan-
ni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utiliz-
zo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflege-
mittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pfle-
gemittel on-line bestellen bei http://www.electro-
lux.ch
Pièces détachées, accessoires et
produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces
détachées, des accessoires et des produits d'entre-
tien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di puli-
zia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Electrolux GK58HICN57G Manuale utente

Categoria
Forni
Tipo
Manuale utente