Brandt IF-33BS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
CZ5701928
008886400
3/13
1.2.3
x2
40 máx
65
930
510
900
490
40 máx
65
93
0
440
900
410
40 máx
65
7
70
510
750
490
40 máx
65
288
510
270
490
a
b c
d e
40 máx
65
630
520
560
490
f-m
520
700
520
630
600
510
590
520
577
507
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
40 min
20min
40min
5 min
40min
0
7
4
8
8
4
6 0
4
94
60
88
8
4
812
9
22
922
10
0
42
0
8
80 88
8
10
12
P
P
P
5
63
1
2
0
16
18
21
28
10
12
18
15
12
18
0
64
8
8
8
8
~
2’
~
2’
65
4
3
66
5
67
català
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar la placa
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos
corresponents.
Seguretat
Calor residual
L’aparell i les peces accessibles s’escalfen durant l’ús.
S’ha de procurar no tocar els elements calefactors.
Per aturar el funcionament d’un o de diversos focus, pitgi i mantingui
pressionada la tecla
( ).
S’avisa l’usuari de la interrupció del
funcionament mitjançant un xiulet i el canvi d’estat de la pantalla.
Durant aquest període apareix “
H
”. Eviti tocar aquestes zones.
Seguretat infantil
Els nens menors de 8 anys han de romandre lluny de l’aparell, tret que
se’ls vigili en tot moment.
La placa incorpora una funció de seguretat infantil que en bloqueja l’ús tant
en estat d’aturada com durant la cocció. No es descuidi de desbloquejar-
la abans de tornar-la a utilitzar.
Per als usuaris d’estimuladors cardíacs i implants actius
El funcionament de la placa compleix la normativa vigent en matèria
d’interferències electromagnètiques i, per tant, respon perfectament als
requisits legals (directiva 2004/108/CE).
Perquè no es produeixin interferències entre la placa de cocció i un
estimulador cardíac, aquest últim haurà d’estar dissenyat i ajustar-se
d’acord amb la reglamentació que correspongui.
Pel que fa a aquest tema, només li podem garantir la conformitat del
nostre propi producte.
Quant a la conformitat de l’estimulador cardíac o a possibles
incompatibilitats, es pot adreçar al fabricant o al seu metge.
L’aparell compleix les directives europees 2006/95/CE (Directiva de baixa
tensió) i 2004/108/CE (Directiva de compatibilitat electromagnètica).
Cuinar sense vigilància en una placa de cocció amb greix o oli pot ser
perillós i pot provocar un incendi.
No intenti mai apagar un incendi amb aigua; al contrari, apagui l’aparell i
cobreixi la fl ama amb una tapa o amb una manta ignífuga.
català
71
3
Manteniment i
neteja
El fet que en les plaques d’inducció el vidre no
s’escalfi gaire, fa que sigui fàcil de netejar. No
obstant això, cal que netegis els vessaments
i les esquitxades l’abans possible amb un
drap humit o amb un drap de paper laminat.
Per netejar la brutícia més resistent, utilitza
productes específi cs per a vitroceràmiques.
En els models mixtos amb focus radiants, el
vidre assoleix una temperatura elevada. Procura
netejar els vessaments l’abans possible,
abans no s’assequin. Per netejar les taques
rescalfades, utilitza un esponja amb aigua
sabonosa i un rascador especial per a vidres.
No utilitzis mai un netejador de vapor.
L’ús de productes de neteja abrasius o de
fregalls metàl·lics durs per netejar la placa, pot
2.13 Funció de bloqueig: Per evitar
manipulacions per part dels nens. Prem
continuadament durant 3 segons la
tecla
i activaràs el bloqueig. Per
desbloquejar, repeteix l’operació.
Recomanacions: utilitza preferentment zones
de cocció situades en costats diferents.
Evita els cops dels recipients contra el vidre.
Utilitza recipients vàlids per a inducció.
Utilitza recipients amb un fons gruixut i pla.
Advertències: si deixes algun objecte a sobre
dels sensors, la placa emetrà sons i s’apagarà.
En bullir líquids a potències altes, se sentirà
un brunzit produït per l’acoblament de les
freqüències dels focus. És normal.
En els models mixtos amb focus radiants,
no toquis aquestes zones perquè et podries
cremar.
Els focus d’inducció disposen d’un sistema de
detecció de recipients. Només escalfen si hi ha
un recipient.
Desconnexió automàtica: Si t’oblides d’apagar
el focus, s’apagarà sol automàticament en un
període d’entre 1 i 10 hores en funció de la
potència seleccionada.
4
Solució de
problemes
No funciona. Verifi ca que estigui connectat i
comprova els interruptors diferencials.
Els diferencials salten. Verifi ca la connexió.
En connectar-ho apareix un senyal lluminós.
És normal, el missatge desapareix en 30 segons.
En les primeres coccions se senten olors.
L’olor desapareixerà després de diversos usos.
La placa no funciona i apareix un missatge.
Truca al servei tècnic.
No funciona i apareix
. Desbloqueja la
seguretat per a nens (4.1.1).
No funciona i apareix “ ” i un senyal sonor.
Neteja o retira els objectes que es troben a
sobre dels sensors (4.1.2).
Apareix
després d’una sèrie de “ .
Els circuits electrònics s’han rescalfat (4.1.3).
Truqueu el servei tècnic especifi cant-hi el codi
d’error.
Durant el funcionament els pilots
parpellegen. El recipient utilitzat no és apte.
Durant la cocció en potències baixes se sent
un clic-clac. És normal, s’encén i s’apaga per
autoregular la potència seleccionada.
Durant la cocció, les cassoles fan soroll. És
normal amb alguns tipus de recipients.
Després d’apagar la placa, la ventilació
continua. És normal, això permet el refredament
dels circuits electrònics.
ratllar la superfície i provocar el trencament del
vidre.
Eliminar immediatament les taques i restes de
sucre, ja que poden danyar la superfície de la
placa.
català
72
5
Medi ambient
La placa ha estat dissenyat pensant en la
conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Utilitza les potències
adequades per a cada cocció. En acabar, si
vols, en els models amb focus radiants, posa el
recipient en el mateix lloc per utilitzar la calor que
s’hi ha acumulat. Així estalviaràs energia.
Utilitza una tapa sempre que puguis per reduir la
pèrdua de calor per evaporació.
Gestió de residus d’aparells elèctrics i
electrònics.
No eliminis els aparells barrejant-los amb residus
domèstics generals.
Porta la teva placa a un centre especial de
recollida.
El reciclatge d’electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient i permet estalviar energia i recursos.
Si vols més informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o amb l’establiment on vas
comprar la placa.
galego
77
3
Mantemento e
limpeza
Ao non se quentar moito o vidro nas placas de
indución, a limpeza é sinxela. Non obstante,
limpa canto antes os derrames e salpicaduras
cun pano húmido ou cun trapo de papel
laminado. Para sucidade máis resistente, utiliza
produtos específi cos para vitrocerámicas.
Nos modelos mixtos con focos radiantes, o
vidro atinxe unha temperatura elevada; procura
limpar o antes posible e evita que os derrames
sequen. Para limpar as manchas requentadas
utiliza unha esponxa con auga xabonosa e un
rascador especial para vidros.
Non utilices un limpador de vapor.
Mentres se ve
calquera acción nos mandos
de potencia anula a función.
2.13 Función bloqueo: Para evitar
manipulacións por parte dos nenos, ten
pulsado durante 3 segundos a tecla
e
activarás o bloqueo. Para desbloquealo,
repite a operación.
Recomendacións: Utiliza preferentemente
zonas de cocción situadas en lados diferentes.
Evita golpes dos recipientes sobre o cristal.
Utiliza recipientes válidos para indución.
Utiliza recipientes con fondo groso e plano.
Advertencias: Se deixas algún obxecto enriba
dos sensores, a placa emitirá sons e apagarase.
Ao ferver líquidos en potencias altas,
escoitarase un zunido debido ao encaixe das
frecuencias dos focos. É normal.
Nos modelos mixtos con focos radiantes,
non toques esas zonas porque che poderías
queimar.
Os focos de indución dispoñen dun sistema de
detección de recipientes. Só quentar se hai un
recipiente.
Desconexión automática: Se te esqueces de
apagar o foco, este apágase automaticamente
nun período comprendido entre 1 e 10 horas
segundo a potencia seleccionada.
4
Solución de
problemas
Non funciona. Verifi ca se está conectado e
comproba os interruptores diferenciais.
Saltan os diferenciais. Verifi ca a conexión.
Ao conectar aparece un sinal luminoso.
É normal, a mensaxe desaparece após 30
segundos.
Nas primeiras coccións emana olor. O olor
desaparecerá tras varias utilizacións.
A placa non funciona e aparece unha
mensaxe. Chama o servizo técnico.
Non funciona e aparece
. Desbloquea a
seguridade para nenos (4.1.1).
Non funciona e aparece “ ” e un sinal
sonoro. Limpa ou retira os obxectos que se
encontren sobre os sensores (4.1.2).
Aparece
despois dunha serie de “ .
Os circuítos electrónicos requentáronse (4.1.3).
Chame ao servizo técnico especifi cando o
código de erro.
Durante o funcionamento os pilotos
escintilan. O recipiente utilizado non é apto.
Durante a cocción en potencias baixas
podes escoitar un clic-clac. É normal,
acéndese e apaga autorregulando a potencia
seleccionada.
Durante a cocción as cazolas fan ruído. É
normal con certos tipos de recipientes.
Despois de apagar a placa, a ventilación
continúa. É normal, permite o arrefriamento dos
circuítos electrónicos.
O uso de produtos de limpeza abrasivos ou
estropallos metálicos duros para limpar a placa
pode riscar a superfi cie e provocar a rotura do
vidro.
Eliminar inmediatamente as manchas e restos
de azucre xa que poden danar a superfi cie da
placa.
79
euskara
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: plaka erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau.
Eskuliburu honetako testuak eta marrazkiak erlazionatuta daude.
Segurtasuna
Hondar-beroa
Tresna eta pieza irisgarriak erabiltzean, berotu egiten dira.
Kontuz ibili beharra dago elementu berotzaileak ez ukitzeko.
Su bat edo gehiago gelditzeko, sakatu tekla eta eutsi sakatuta
( ).
Txistu baten bidez eta pantailaren egoera aldatzen dela ikusita jakingo du
erabiltzaileak funtzionamendua eten dela.
Une horretan “
H
”agertuko da. Ez ukitu zati horiek.
Haur-segurtasuna
8 urtetik beherako umeek urrun geratu behar dute, uneoro kontrolatuta ez
badaude.
Plakak haur-segurtasunerako funtzioa du, geldirik nahiz martxan denean
erabilera blokeatzeko. Ez ahaztu desblokeatzea berriro erabili aurretik.
Bihotz-estimulatzaileak eta inplante aktiboak dituzten
erabiltzaileentzat
Plakaren funtzionamenduak interferentzia elektromagnetikoei dagokienez
indarrean dagoen legedia betetzen du eta, beraz, behar bezala betetzen
ditu legezko betekizunak (2004/108/CE zuzentaraua).
Egoste-plakaren eta bihotz-estimulagailuen arteko interferentziarik gerta ez
dadin, bihotz-estimulagailua dagokion araudiari jarraikiz diseinatu eta ezarri
behar da.
Horri dagokionez, geure produktuaren egokitasuna baino ezin dugu
bermatu.
Bihotz-estimulagailuaren egokitasunaren edo balizko bateraezintasunen
inguruko alderdiak jorratzeko, fabrikatzailearengana edo medikuarengana
jo dezakezu.
Europako 2006/95/CE zuzentaraua (tentsio baxuari buruzkoa) eta
2004/108/CE zuzentaraua (bateragarritasun elektromagnetikoa).
Janaria egoste-plaka batean koipez edo olioz prestatzea zaintzarik gabe
arriskutsua izan daiteke eta sute bat piz dezake
Ez saiatu inoiz sutea urez itzaltzen; horren ordez, itzali tresna eta estali
garra, esaterako, tapa batekin edo suaren aurkako tapaki batekin.
80
euskara
Sute-arriskua: ez gorde objekturik egoste-tresnan. Gainazalak arrakalak
baditu, itzali tresna deskarga elektrikoa jasotzeko arriskua ekiditeko.
Objektu metalikoak, esaterako, labanak, sardexkak, koilarak eta tapak ez
dira gainazalean jarri behar, bero daitezkeelako.
Elikatze-kablea kaltetuta badago, fabrikatzaileak, saldu osteko zerbitzuak
edo langile gaitu batek aldatu beharko du, arriskuei aurre hartzeko.
Ontziek ez dezatela plaka kolpatu:
Beira bitrozeramika oso gogorra da, baina ez da apurtezina.
Ez jarri tapa berorik plakaren gainean luzetara.
“Bentosa-efektuak” gainazal bitrozeramika kalte dezake. Ez arrastatu
ontziak gainazalean zehar, marruskadurak gainazal bitrozeramikaren
gaineko marrazkiak honda ditzake epe luzera.
Ez jarri ontziak plakaren markoan edo edergarrian (modeloaren arabera).
Ez erabili hondo zimurtsua edo ondulatua duen ontzirik: plakan orbanak
edo marrak eragin ditzaketen materialak eduki edo ekar ditzakete.
Ez gorde garbitzeko produkturik edo produktu sukoirik plakaren azpiko
armairuan.
Ez erabili sekula lurrun bidezko garbigailurik plaka garbitzeko.
Ez berotu kontserba-lata itxirik, eztanda egin lezake.
Jakina, egoste-modu guztietarako balio du babes-neurri horrek.
Jakiak prestatzeko, ez erabili sekula aluminiozko paper-orririk. Ez jarri
sekula aluminiozko paperetan bildutako edo aluminiozko erretiluetan
jarritako produkturik plaka gainean. Aluminioa urtu eta egoste-tresna behin
betiko kaltetuko luke.
Funtzionamendu okerrik edo erabiltzeko ezintasunik eragiten ez
duten arazo horiek ez dira bermearen barruan sartu.
Arrisku elektrikoa
Egiaztatu plakatik gertu konektatuta dauden gailu elektrikoen
elikatze-kableek ez dutela egoste-eremua ukitzen.
Beiraren gainazalean arrakala bat irekitzen bada, deskarga elektrikoa
jasotzeko arriskua ekiditeko, deskonektatu tresna berehala.
Horretarako, itzali fusibleak edo eragin disjuntoreari.
Ez erabili plaka beirazko gainazala aldatu arte.
euskara
81
1
2
Instalazioa
Erabilera
Identifi katu zure plakaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”,
m”), foku kopurua eta antolamendua irudietan
agertzen denarekin alderatuta.
1.1 Enbalajea kentzea. Kendu babes-elementu
guztiak.
1.2 Altzarian ahokatzea. Kontuan hartu beti
ezaugarri-plakan datozen datuak (1.2.1),
aireztatze aldeak (1.2.2) eta plaka ahokatuko
deneko altzariaren neurriak (1.2.3). Itsatsi
aparrezko juntura plakaren inguruan,
erabateko estankotasuna lortzeko (1.2.4).
Plakari buelta eman, eta sartu altzariaren
hutsunean (1.2.5). Altzarira lotu horretarako
dituzun loturekin (1.2.6). Ziurtatu tiraderaren
gainean instalatuz gero (1.2.7) plakaren
atzeko aldean aireak zirkulatzeko aukera
duela eta labearen gainean instalatuz gero,
ziurtatu aurreko aldeko airearen irteera ere
(1.2.8). Instalatutako labeak beti izan beharko
du aireztapen artifi ziala.
1.3 Sare elektrikorako konexioa. Plakarekin
batera beti argindar-kablea egongo da.
Egiaztatu zein kable mota duen zure plakak.
Horretarako, begiratu zenbat hari dauzkan
eta zein koloretakoak diren. 3 hari dituen
kablea (1.3.1): a) berde horia, b) urdina, c)
marroia; 5 hari dituena (1.3.2): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa; eta 8 hari dituena (1.3.3): a) berde
horia, b) urdina, c) beltza, d) marroia, e)
grisa. Instalazio elektrikoa ezaugarri-plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte elektrikoaren
hargunea arauzko lur-hargunera.
Gomendioa: Plaka, baimena duen instalatzaile
batek instalatu beharko du, eta instalatzeko
fabrikatzailearen instrukzioak eta eskemak
jarraitu beharko ditu. Beste marka bateko labea
instalatzen bada, labeak plakatik isolatuta egon
beharko du. Indukzio-plaka ez da ontzi-garbigailu,
garbigailu, hozkailu edo izozkailuaren gainean
instalatu behar. Ez erabili erauzgarriak ez diren
gaiak; esaterako, silikona. Plakaren ertzetik
alboko edo atzeko hormara arte gutxienez 40 mm
egon behar dira.
0
Identifi kazioa
Zure plaka berria lehen aldiz erabiltzen hasi
aurretik, kontuan izan indukzioaren bitartez beroa
ontzira zuzenean transmititzen dela. Hortaz, erabili
beti azpi ferromagnetikoa duten ontziak.
2.1 Ontziak aukeratzea. Ondo aukeratu
erabiliko duzun ontzia, oso garrantzitsua
baita plakari ahalik eta probetxu handiena
ateratzeko eta janak ahalik eta onen
prestatzeko. Printzipioz, imana erakartzen
duen azpia duen edozein ontzik balio
du indukzioarekin erabiltzeko (2.1.1).
Sartu prestatu nahi duzun jakia ontzian.
Ez jarri inoiz ontzia berotzen hutsik
dagoela (2.1.2). Bitrozeramikazko foku
bero-emaileetan, indukziorako diren ontziez
aparte, buztinezkoak, kobrezkoak edo
altzairu herdoilgaitzezkoak erabili daitezke.
Aluminiozkoak, berriz, ez dira gomendatzen,
plakaren beiraren gainean orbanak sor
ditzaketelako.
2.2 Fokua aukeratzea. Foku bat baino gehiago
duzu ontziak gainean jartzeko
. Aukeratu komeni zaizuna, erabiliko
duzun ontziaren neurriak kontuan izanda.
Ontziaren azpia oso txikia bada, potentzia
adierazten duen argia keinuka hasiko
da, eta fokua ez da piztuko, nahiz eta
ontziaren materiala indukziorako egokia izan.
Egiaztatu erabiltzen duzun ontziaren azpia
ez dela taulan adierazitako diametroa baino
txikiagoa.
Fokuaren Ø Ontziaren azpiaren gutxieneko Ø
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone sekzioa 12 cm
Zone osoa 18 cm
Gomendioa: ez arrastatu ontziak, plakaren beira
marratu daiteke-eta.
Lanerako gainazalean ez jarri objektu
metalikorik, labana, sardexka edo taparik, berotu
daitezke-eta.
2.3 Fokua piztea. Sakatu
tekla, eta
0
keinuka hasiko da.
2.4 Potentzia aukeratzea. Nahi duzun potentzia
zehatza aukeratu,
edo
teklak erabiliz.
euskara
83
3
Mantentzea eta
garbitzea
Indukzio-plaketan beira asko berotzen ez
denez, erraz garbi daiteke. Halere, beira gainera
erortzen dena eta zipriztinak lehenbailehen
garbitu zapi umel batekin edo paper laminatuzko
zapi batekin. Zikina ez bada erraz kentzen,
erabili bitrozeramikarako produktu bereziak.
Foku bero-emaileak dituzten modelo mistoetan,
beira asko berotzen da; beraz, lehenbailehen
garbitu eta ez utzi gainera eroritakoa lehortzen.
ikusiko duzu (2.12.4). Ezarritako denbora
igaro ondoren
2’, gehienezko potentziatik
aukeratutako potentziara igaroko da.
Gomendioak: potentzia aukeratu ondoren, ez
baduzu lan bukaerako potentzia bat aukeratzen,
fokua itzali egingo da.
ikusten ari zaren bitartean, potentzia
aukeratzeko aginduetan funtzioa indargabetu
egingo da.
2.13 Blokeo funtzioa: Haurrek ez erabiltzeko.
Sakatu
tekla 3 segundoz, eta blokeoa
aktibatuta geldituko da. Desblokeatzeko,
errepikatu eragiketa.
Gomendioak: Ahal bada, alde ezberdinetako
fokuak erabili kozinatzeko.
Ez kolpatu kristala ontziekin.
Erabili indukziorako aproposak diren ontziak.
Erabili hondo sendoa eta laua duten ontziak.
Oharrak: Sentsoreen gainean objekturen bat
uzten baduzu, plakak soinu bat egingo du eta
itzali egingo da.
Potentzia altuekin likidoak irakiten hasten badira,
burrunba bat entzungo da fokuen frekuentzien
akoplamenduarengatik. Normala da. Foku
bero-emaileak dituzten modelo mistoetan, ez
ukitu alde horiek, erre egin zaitezke-eta.
Indukzio-fokuek ontziak detektatzeko sistema bat
dute. Bakarrik ontzia gainean badute berotuko
dute.
Deskonexio automatikoa: Fokua itzaltzea
ahazten bazaizu, automatikoki itzaliko da,
denbora bat pasa ondoren (1-10 ordu,
aukeratutako potentziaren arabera).
4
Arazoak kon-
pontzea
Ez du funtzionatzen. Egiaztatu konektatuta
dagoela eta begiratu etengailu diferentzialak.
Diferentzialek salto egiten dute. Egiaztatu
konexioa.
Konektatzerakoan argi bat agertzen da.
Normala da, mezua 30 segundo igaro ondoren
desagertzen da.
Kozinatzen duzun lehenengo aldietan, plakari
usaina dario. Hainbat aldiz erabili ondoren,
usaina joango da.
Plakak ez du funtzionatzen, eta mezu bat
agertzen da. Deitu zerbitzu teknikora.
Ez du funtzionatzen, eta
agertzen da..
Haurrentzako segurtasuna desblokeatu (4.1.1.)
Ez du funtzionatzen, eta “ ” agertzen da eta
soinu bat entzuten da. Sentsoreen gainean
dauden objektuak garbitu edo kendu. (4.1.2).
” seriearen ondoren agertzen da.
Zirkuitu elektronikoak berotu egin dira (4.1.3).
Deitu zerbitzu teknikoari eta zehaztu akatsaren
kodea.
Plaka martxan dagoela argiak keinuka ari
dira. Erabiltzen ari zaren ontzia ez da egokia.
Potentzia baxuetan kozinatzen ari bazara,
agian klik-klak entzungo duzu. Normala da,
piztu eta itzali egiten da etengabe aukeraturako
potentzia erregulatzeko.
Egostean lapikoek zarata egiten dute. Normala
da ontzi mota batzuekin.
Orban zaharrak garbitzeko erabili xaboi uraz
bustitako esponja bat eta beirak garbitzeko
errasketa berezi bat.
Ez erabili lurrunez garbitzeko inolako makinarik.
Garbiketa produktu urratzaileak edo metalezko
espartzu gogorrak erabiltzen badituzu plakak
garbitzeko, gainazala urratuta geldi daiteke eta
beira hautsi.
Garbitu lehenbailehen azukre orbanak
eta hondarrak, plakaren gainaldea honda
dezakete-eta.
euskara
84
5
Ingurumena
Plaka ingurumena babesteko diseinatu da.
Ingurumena zaintzen du. Erabili beti janari
bakoitzari dagokion potentzia. Bukatzerakoan,
foku bero-emaileak dituzten modeloetan jana
prestatu duzun fokuan bertan utz dezakezu
ontzia, horrela bertan metatutako beroa erabil
dezakezu eta energia aurreztu.
Ahal duzun guztietan, erabili tapa tenperatura
mantentzeko, lurrunaren bidez beroa galtzen
baita.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu aparatuak etxeko hondakin
orokorrekin.
Utzi zure plaka hondakin bilketarako zentro berezi
batean.
Etxetresna elektrikoak birziklatzeak osasunerako
eta ingurumenerako ondorio kaltegarriak
saihesten ditu, eta energia eta baliabideak
aurreztea ahalbidetzen du.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan herriko agintariekin edo plaka erosi
zenuen saltokiarekin.
Plaka itzali ostean, aireztapena ez da eteten.
Normala da, zirkuitu elektronikoak hozteko da.
85
italiano
Manuale di istruzioni
Nota bene: prima di usare il piano cottura, leggere attentamente questo manuale.
Questo manuale è stato elaborato in modo tale che i testi siano collegati al relativo disegno.
Sicurezza
Calore residuo
L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano caldi durante l’uso.
Dovranno essere prese delle precauzioni per evitare di toccare gli elementi
scaldanti.
Per interrompere il funzionamento di uno o caminetti, premere e tenere
premuto il pulsante
( ).
L’utilizzatore viene informato dell’arresto della
funzione con un bip e il cambiamento dello stato del display.
Durante questo periodo apparirà un “
H
”. Evitate quindi di toccare le zone
interessate.
Sicurezza bambini
I bambini di meno di 8 anni devono essere tenuti lontano dall’apparecchio,
a meno che non siano continuamente sorvegliati.
Il vostro piano possiede un sistema di sicurezza bambini che blocca il suo
utilizzo all’arresto o in corso di cottura. Non dimenticare di sbloccarlo prima
di riutilizzarlo.
Per gli utilizzatori di stimolatori cardiaci e trapianti attivi
Il funzionamento del piano di cotture è conforme alle vigenti norme sulle
perturbazioni elettromagnetiche e risponde quindi perfettamente alle
esigenze legali (direttive 2004/108/CE).
Onde evitare interferenze fra il piano di cottura e un eventuale stimolatore
cardiaco, quest’ultimo deve essere studiato conformemente alla rispettiva
normativa applicabile.
In merito, possiamo garantire solamente la conformità del nostro prodotto.
Per quanto riguarda la conformità dello stimolatore cardiaco o eventuali
incompatibilità, potete informarvi presso il suo costruttore o il proprio
medico curante.
Il vostro apparecchio è conforme alle Direttive Europee 2006/95/CE
(Direttive Bassa Tensione) e 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica).
Cuocere senza sorveglianza su un piano di cottura con grasso o olio può
essere pericoloso o provocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un fuoco con l’acqua, ma spegnere
86
italiano
l’apparecchio e coprire ad esempio la fi amma con un coperchio o una
copertura antifuoco.
Pericolo di incendio: non riporre mai degli oggetti sugli apparecchi per
cottura. Se la superfi cie è crepata, spegnere l’apparecchio per evitare il
rischio di folgorazione.
Gli oggetti metallici quali coltelli, forchette e coperchi non devono essere
lasciati sulla superfi cie, perché possono scaldarsi.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dl
produttore, il suo Servizio Post- Vendita o persone di simile qualifi ca al fi ne di
evitare pericoli.
Evitare gli urti con i recipienti: La superfi cie in vetro vetroceramica è molto
resistente, tuttavia non è infrangibile.
Non posare coperchi caldi sul piano di cottura. Un effetto ventosa potrebbe
danneggiare la superfi cie di vetroceramica.Evitare l’attrito di recipienti che
possono a lungo andare generare un degrado degli elementi estetici sulla
superfi cie in vetroceramica.
Evitare di appoggiare recipienti sugli elementi estetici periferici o interni
(secondo il modello).
Evitare i recipienti con fondo sagomato o scanalato: rischiano di trattenere e
trasportare materie che indurranno macchie o scalfi tture sul piano di cottura.
Non riporre nel mobile posto sotto il piano di cottura i prodotti detergenti o
prodotti infi ammabili.
Non utilizzare mai dispositivi di pulizia a vapore per la manutenzione del
piano di cottura.
Non riscaldare mai scatole di cibi in conserva, potrebbero scoppiare.
Naturalmente questa precauzione vale per tutte le modalità di cottura.
Per la cottura non utilizzare mai fogli di carta di alluminio.
Non appoggiare mai sul piano di cottura prodotti confezionati con alluminio,
né vaschette in alluminio. L’alluminio si scioglierebbe e danneggerebbe
defi nitivamente l’apparecchio.
Questi difetti che non comportano disservizi o impossibilità di utilizzo,
non sono contemplati dalla garanzia.
Pericolo elettrico
Assicurarsi che il cavo di alimentazione di un apparecchio elettrico
collegato vicino al piano di cottura, non sia a contatto con zone di
cottura.
Se appare un’incrinatura sulla superfi cie di vetroceramica, scollegare
immediatamente l’apparecchio per evitare un rischio di folgorazione.
Non utilizzare più il piano di cottura se non dopo avere sostituito la
superfi cie in vetro.
87
italiano
1
2
Installazione
Uso
Identifi care il modello del piano cottura (“a”,
b”, “c”, “d”, “e”, “f”, “g”, “h”, “i”, “j”, “k”, “l”, “m”)
confrontando il numero e la disposizione delle zone di
cottura del proprio apparecchio con le illustrazioni.
1.1 Disimballaggio. Rimuovere tutti gli elementi
protettivi.
1.2 Incasso nel mobile. Tenere sempre presenti
i dati della targhetta delle caratteristiche
(1.2.1), le zone di ventilazione (1.2.2) e
le misure del mobile in cui deve essere
incassato il piano cottura (1.2.3). Incollare
la guarnizione lungo il perimetro esterno
del piano cottura per assicurarne la tenuta
(1.2.4). Capovolgere il piano cottura e
inserirlo nel vano (1.2.5). Fissarlo al mobile
con i ganci in dotazione (1.2.6). Accertarsi
che l’aria possa circolare dalla parte
posteriore del piano cottura installato sul
cassetto (1.2.7) e in caso di installazione sul
forno, assicurare l’uscita dell’aria anche dalla
parte anteriore (1.2.8). Il forno installato deve
sempre disporre di ventilazione forzata.
1.3 Collegamento elettrico. Il piano cottura è
fornito con il cavo di alimentazione. Verifi care
il tipo di cavo del piano cottura. Classifi carlo
per numero di fi li e identifi care i colori: Cavo
a 3 fi li (1.3.1) verde e giallo, b) azzurro, c)
marrone. (1.3.1). Cavo a 5 fi li (1.3.2) a) verde
e giallo, b) azzurro, c) nero, d) marrone, e)
grigio. Cavo a 8 fi li (1.3.3) a) verde e giallo,
b) azzurro, c) nero, d) marrone, e) grigio.
L’impianto deve essere dimensionato per
l’erogazione della potenza massima indicata sulla
targhetta delle caratteristiche dell’apparecchio
e la presa di corrente deve essere regolarmente
munita di terra.
Nota bene: l’installazione del piano cottura deve
essere eseguita da un installatore autorizzato che
deve seguire le istruzioni e gli schemi del produttore.
Se si monta un forno di un’altra marca, quest’ultimo
deve essere isolato dal piano cottura. Il piano
cottura a induzione non deve essere installato su
lavastoviglie, lavatrice, frigorifero o freezer. Per il
montaggio non usare materiali non asportabili come
il silicone. La distanza tra il bordo del piano cottura e
la parete laterale o posteriore deve essere di 40 mm
come minimo.
0
Identifi cazione
Prima di usare il piano cottura per la prima volta,
occorre ricordare che l’induzione è una tecnologia
che trasmette il calore direttamente al recipiente.
Perciò tutti i recipienti da usare devono avere una
base ferromagnetica.
2.1 Scelta del recipiente. È molto importante
scegliere il tipo di recipiente più adatto
per sfruttare al massimo il piano cottura e
ottenere i risultati migliori nella cottura dei
cibi. In linea di massima, qualsiasi recipiente
sul cui fondo si attacca il magnete è adatto
al piano di cottura a induzione (2.1.1). Non
fare mai scaldare un recipiente vuoto (2.1.2).
Sul piano cottura in vetroceramica, oltre ai
recipienti per induzione,si possono usare i
recipienti di coccio, rame o acciaio inox. Non
sono consigliabili quelli di alluminio,in quanto
potrebbero macchiare il vetro del piano
cottura.
2.2 Scelta della zona di cottura. Scegliere
la zona di cottura più adatta, tra quelle
disponibili, in funzione delle dimensioni del
recipiente
. Se la base del
recipiente è molto piccola, l’indicatore di
potenza lampeggia e la zona di cottura non
funziona, anche il materiale del recipiente è
adatto all’induzione. Non usare recipienti la
cui base abbia un diametro inferiore a quelli
riportati nella tabella.
Ø della zona Ø min. base
di cottura recipiente
16 cm 10 cm
18 cm 12 cm
21 cm 18 cm
28 cm 15 cm
Zone di cottura abbinabili 12 cm
Zone di cottura abbinate 18 cm
Nota bene: Lo spostamento del recipiente può
provocare graffi al vetro del piano cottura.
Non appoggiare sulla superfi cie di lavoro oggetti
metallici quali coltelli, forchette o coperchi, poiché
potrebbero riscaldarsi.
2.3 Accensione della zona di cottura. Premere
comincia a lampeggiare
0
.
2.4 Impostazione della potenza. Impostare
premendo
o .
88
italiano
2.5 Impostazione del tempo di cottura.
È possibile impostare il tempo di durata
di funzionamento della zona di cottura
premendo o sull’icona
. Una
volta trascorso il tempo, la zona di cottura
si disinserisce automaticamente e suona un
segnale acustico.
ZONE DI COTTURA SPECIALI
2.6 Zona di cottura vetroceramica doppia:
Accendere la zona principale alla massima
potenza (2.6.1). Premendo una volta
si
accende l’altro circuito (2.6.2): la conferma
del comando è data da un segnale acustico
e dalla comparsa di un punto sul display.
Si può quindi regolare la potenza come
richiesto con o . Per spegnere uno
dei due circuiti della zona di cottura doppia,
premere
una volta per spegnere e poi
di nuovo per riaccendere la zona richiesta e
regolare la potenza con
o .
2.7 Zone di cottura abbinate: Queste
zone di cottura possono essere usate
singolarmente
o congiuntamente
. Premere il tasto
della zona di
cottura richiesta e procedere come indicato
al punto 2.4 per impostare la potenza e 2.5
per il timer.
FUNZIONI SPECIALI
2.8 Funzione accesso diretto
. Consente
di accedere direttamente a una potenza
impostata.
Con la zona di cottura accesa
,
premere
per accedere alla potenza
8
che è quella preimpostata dal produttore
(2.8.1). Per modifi carla, con la zona di
cottura spenta (senza attivare
),
mantenere premuto per qualche
secondo fi no all’emissione del segnale
acustico e al lampeggiamento di
8
.
Impostare la nuova potenza richiesta
premendo o . Confermare premendo
di nuovo il tasto . (2.8.2, 2.8.3, 2.8.4).
2.9 Funzione Totale . Permette di
modifi care la potenza e il tempo impostati.
Con la zona di cottura accesa
e una
potenza determinata o , premere
(2.9.1). Impostare la nuova potenza
con i tasti o (2.9.2) e il tempo con
o sull’icona
(2.9.3). Confermare
premendo di nuovo si visualizza così
la nuova potenza con un punto (2.9.4).
Una volta trascorso il tempo impostato,
la potenza torna alla posizione iniziale e il
punto scompare (2.9.5).
2.10 Funzione Booster : Consente di
raggiungere velocemente la temperatura
massima, il che è utile per scaldare o
raggiungere il punto di ebollizione in poco
tempo. Accendere la zona di cottura
premere , si visualizza (2.10.1).
Quando il liquido comincia a bollire,
impostare la potenza richiesta premendo
(2.10.2).
Nota bene: con attivato, la massima
potenza disponibile in una zona di cottura
adiacente è 6.
2.11 Programmazione ritardata : Permette
di impostare l’ora in cui deve fi nire la cottura
e la relativa la durata. È applicabile solo a
una zona di cottura per volta.
Con la zona di cottura accesa
, premere
(2.11.1) si visualizza l’ora corrente.
Se l’ora non è corretta, impostarla con
i tasti.
o della potenza per i due
numeri dell’ora (2.11.2) e con i tasti
o sull’icona
per i due numeri dei
minuti (2.11.3). Confermare l’ora premendo
il tasto
(2.11.4). Impostare allo stesso
modo l’ora della conclusione della cottura
(2.11.5, 2.11.6) e confermare premendo
(2.11.7). Impostare la durata della
cottura con i tasti o sull’icona
(2.11.8) e confermare premendo
(2.11.9). Impostare la potenza premendo
o (2.11.10) e confermare premendo
(2.11.11): si visualizza
y quindi
si spegne e resta acceso solo il punto rosso
(2.11.12).
Nota bene: la programmazione ritardata è
applicabile solo a una zona di cottura per
volta. I valori richiesti di fi ne della cottura,
durata e potenza si possono impostare mentre
lampeggiano i relativi numeri.
ALTRE FUNZIONI
2.12 Funzione riscaldamento rapido (P punto)
(Eccetto modelli con funzione Totale):
Consente di ottenere una maggiore potenza
per un periodo di tempo determinato
2’. Premere no alla posizione
(2.12,1). Premere di nuovo per attivare
(2.12.2). Premere e impostare la
potenza richiesta (2.12.3): si visualizza così
(2.12.4). Una volta trascorso il tempo
2’, la zona di cottura torna alla potenza
impostata.
89
italiano
3
Manutenzione e
pulizia
Dato che il vetro del piano di cottura a induzione
non si scalda molto, è molto facile da pulire.
Conviene comunque pulire al più presto le macchie
con un panno umido o con la carta da cucina. Per
lo sporco più ostinato, pulire con prodotti specifi ci
per piani cottura in vetroceramica.
Avvertenze: dopo aver impostato la potenza
se non si imposta la potenza fi nale, la zona di
cottura si spegne.
Mentre si visualizza
qualsiasi intervento sui
comandi della potenza annulla la funzione.
2.13 Funzione sicurezza bambini: Per evitare
l’azionamento accidentale del piano cottura
da parte dei bambini, mantenere premuto
per 3 secondi il tasto
per attivare il
blocco. Per sbloccare, ripetere questa
operazione.
Avvertenze: se si accendono più zone
di cottura contemporaneamente, usare
preferibilmente quelle situate sui lati opposti.
Evitare di urtare il vetro con i recipienti.
Usare recipienti adatti all’induzione.
Usare recipienti con il fondo spesso e la base
piatta.
Se si appoggia qualche oggetto sui sensori, il
piano cottura emette un segnale acustico e si
spegne.
Quando si fa bollire del liquido a potenze
elevate, è normale sentire un ticchettio/ ronzio
causato dall’accoppiamento delle frequenze
delle zone di cottura.
Nei modelli misti con zone di cotture radianti,
non toccarle quando sono accese perché ci si
potrebbe ustionare.
Ogni zona di cottura è munita di un sistema di
rilevamento del recipiente e si scalda solo se il
recipiente è appoggiato sulla stessa.
Disinserimento automatico: Se ci si dimentica di
spegnere la zona di cottura con pentola la stessa
si disinserisce automaticamente in un periodo di
tempo compreso tra 1 e 10 ore a seconda della
potenza impostata.
4
Soluzione di
problemi
Alcuni inconvenienti possono essere risolti
facilmente dall’utente.
L’apparecchio non funziona. Accertarsi che sia
collegato all’alimentazione elettrica e verifi care gli
interruttori differenziali.
Saltano gli interruttori differenziali. Verifi care la
connessione dell’apparecchio.
Quando si accende l’apparecchio compare
un segnale luminoso. L’odore scompare dopo
qualche uso.
Le prime volte si sente un odore strano. Fare
scaldare una pentola piena d’acqua su ogni zona di
cottura per mezz’ora.
Il piano cottura non funziona e compare il
messaggio. Rivolgersi al Servizio Tecnico.
Il piano cottura non funziona e compare
Sbloccare la sicurezza per bambini (4.1.1).
Il piano cottura non funziona e compare “ ” e
si sente un segnale acustico. Togliere gli oggetti
appoggiati inavvertitamente sui sensori (4.1.2).
Compare dopo una serie di “ . I circuiti
elettronici si sono surriscaldati (4.1.3). Rivolgersi al
Servizio di Assistenza Tecnica specifi cando il codice
dell’errore.
Durante il funzionamento lampeggiano le spie. Il
recipiente utilizzato non è adatto.
Nei modelli misti con zone di cottura radianti, il vetro
raggiunge temperature elevate, quindi si consiglia di
pulire al più presto le eventuali macchie e di evitare
che si attacchino. Per pulire le macchie persistenti,
usare una spugna con acqua e sapone e un
raschiatore a lama speciale per vetroceramica.
Non usare idropulitrici a vapore per la pulizia del
piano cottura.
Non usare prodotti pulenti abrasivi, né pagliette di
metallo, dato che potrebbero graffi are la superfi cie e
causare la rottura del vetro.
Pulire immediatamente qualsiasi traccia di alimenti
contenenti zucchero, dato che potrebbero
danneggiare la superfi cie del piano cottura.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Brandt IF-33BS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per