Kettler Basic E Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual
2
Inhalt
D
Contents
GB
Contenu
F
Inhoud
NL
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Checkliste (Packungsinhalt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Messhilfe für Verschraubungsmaterial . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Handhabungshinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ersatzteilzeichnung und –liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29–31
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Checklist (contents of packaging) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Measuring help for screw connections . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technical features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Assembly instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Spare parts drawing and list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29–30
Observations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Liste de vérification (contenu de l’emballage) . . . . . . . . . . . .13
Gabarit pour système de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instructions d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Indication relative à la manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Dessin et liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .29–30
Belangrijke instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Checklijst (verpakkingsinhoud) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Meethulp voor schroefmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Technische Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Bedieningsinstruktie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Reserveonderdeeltekening en –lijst . . . . . . . . . . . . . . . .29–30
Contenuto
I
Indicazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Lista di controllo (contenuto del pacco) . . . . . . . . . . . . . . . .13
Misura per materiale di avvitamento . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Avvertenze per il maneggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . .29–30
Indice
E
Informaciones importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lista de control (contenido del paquete) . . . . . . . . . . . . . . .13
Ayuda para la medición del material de atornilladura . . . . .14
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Designación y lista de las piezas de recambio . . . . . . . .29–30
Spis treści
PL
Ważne informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lista kontrolna (zawartość opakowania) . . . . . . . . . . . . . . .13
Wzornik do połączeń śrubowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Oznaczenie części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Wskazówki obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Rysunek i lista części zamiennych . . . . . . . . . . . . . . . . .29–30
10
Istruzioni di montaggio
L'attrezzo ginnico deve essere montato accuratamente da par-
te di una persona adulta. In caso di dubbi, si raccomanda di
farsi aiutare da un'altra persona, che sia in possesso dei ne-
cessari requisiti tecnici.
Controllare immediatamente dopo la ricezione se sono presen-
ti tutti i componenti appartenenti alla dotazione (si veda la lista
di controllo) e se sono presenti dei danni di trasporto. In caso
di eventuali contestazioni, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro
rivenditore di fiducia.
Il materiale d'avvitatura necessario per il montaggio è illustrato
nella rispettiva barra delle figure, e deve essere impiegato
come mostrato nelle rispettive illustrazioni. Tutti i necessari uten-
sili si trovano nel sacchetto dei componenti più piccoli.
Ogni volta che si utilizzano degli utensili e durante l'esecuzione
Impiego
Accertarsi che il pavimento su cui installare l'attrezzo ginnico
mostri una sufficiente capacità di carico!
Non iniziare le attività d'allenamento finché non sono stati ese-
guiti correttamente nonché controllati tutti i lavori di montaggio.
Accertarsi durante l'allenamento che siano applicati corretta-
mente tutti i necessari elementi di sicurezza e che non possano
distaccarsi o allentarsi. Prima di utilizzare l'attrezzo ginnico si
raccomanda di controllare sempre tutti i collegamenti a vite e
ad innesto nonché i rispettivi dispositivi di sicurezza, affinché si
possa essere certi che abbiano una sede fissa e sicura.
Non è ammesso installare l'attrezzo ginnico in luoghi molto fre-
quentati ovvero in prossimità di corridoi principali o vie di fuga
(porte, passaggi, ecc.).
Evitare di installare l'attrezzo ginnico in prossimità di ambienti
umidi, a causa della formazione di ruggine. Evitare inoltre la
penetrazione di liquidi (bevande, sudore, ecc.) nei componenti
dell'attrezzo ginnico. Ciò potrebbe causare delle notevoli corro-
sioni.
L'attrezzo ginnico deve essere sistemento su terreno piano e so-
lido. Per l’ammortizzazione mettete sotto materiale tampone
adeguato (stuoie di gomma, rafia o simili). Soltanto per appa-
recchi con pesi: Evitare forti urti dei pesi.
L'attrezzo ginnico è stato concepito come attrezzo di allena-
mento per adulti e non è un giocattolo per bambini. Non di-
menticate che, dato l'istinto naturale di giocco e il tempera-
mento dei bambini, spesso si possono produrre situazioni che
escludono la responsabilità del costruttore. Se, ciononostante, i
bambini usano l'attrezzo, bisogna informarli sull'uso corretto
dello stesso e sorvegliarli.
L’attrezzo non ha bisogno di una manutenzione particolare.
Per la pulizia e la cura usate sostanze ecologiche e mai so-
stanze corrosive e aggressive.
Conservate bene l’imballaggio originale del veicolo per usarlo
in eventuali trasporti successivi.
Informazioni importanti
I
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso. Esse contengono importanti informazioni per
la Vostra sicurezza nonché per l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste istruzioni
per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'ordinazione di ricambi.
Per la Vostra sicurezza
L'attrezzo ginnico deve essere impiegato esclusivamente per lo
scopo previsto, vale a dire per l'allenamento fisico di persone
adulte.
Non è ammesso nessun altro impiego, anche perché altrimenti
non sarebbero da escludere imminenti pericoli. Il costruttore
non potrà essere reso responsabile per eventuali danni attribui-
bili ad un impiego non appropriato.
Questo attrezzo ginnico è stato costruito secondo le nozioni tec-
niche più attuali ed è pertanto sicuro. I possibili punti di peri-
colo, che possono causare delle lesioni, sono ampiamente pro-
tetti, per prevenire qualsiasi pericolo.
L'attrezzo ginnico corrisponde alla classe H della norma di si-
curezza DIN EN 957-1/-2/-4 e non è dunque adatto per ap-
plicazioni terapeutiche.
In seguito a riparazioni o trasformazioni costruttive non appro-
priate (smontaggio di componenti originali, applicazione di
componenti non approvati, ecc.), non sono da escludere immi-
nenti pericoli per l'utente.
I componenti danneggiati possono pregiudicare la Vostra sicu-
rezza e la durata dell'attrezzo ginnico. Pertanto, si raccomanda
di sostituire subito i componenti danneggiati esclusivamente con
dei ricambi originali e di non utilizzare più l'attrezzo ginnico,
finché non sono stati completati i necessari lavori di riparazione.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali della KETTLER.
In un regolare allenamento fisico si raccomanda di controllare
accuratamente almeno ogni 1–2 mesi tutti i componenti dell'at-
trezzo ginnico, in particolare le viti e i dadi.
Al fine di poter garantire a lungo il livello di sicurezza dell'at-
trezzo ginnico, sarebbe opportuno incaricare uno specialista
(commercio specializzato) ad eseguire periodicamente (una
volta all'anno) i controlli e i necessari lavori di manutenzione.
Avvisare anche le altre persone presenti circa i possibili pericoli
a cui sono esposte durante l'allenamento fisico (in particolare i
bambini). Soltanto per apparecchi con pesi o dischi per manu-
bri: Ciò vale in modo particolare per la zona di movimento dei
pesi e dei dischi per manubri.
Prima di iniziare gli allenamenti fisici si raccomanda di consul-
tare un medico, per chiarire se queste attività sono anche adat-
te dal punto di vista della salute. Il referto medico dovrebbe es-
sere un fondamento per il programma d'allenamento. Un alle-
namento sbagliato oppure eccessivo può comunque causare dei
danni alla salute.
Tutti gli interventi / manipolazioni non qui descritti per
l'attrezzo ginnico possono causare dei danni nonché costituire
imminenti pericoli per le persone. Gli interventi periodici devo-
no essere assolutamente effettuati solo da parte del servizio di
assistenza della KETTLER o dal personale appositamente adde-
strato e specializzato della stessa.
In caso di dubbi o altre questioni, non esitate a consultare il Vo-
stro rivenditore di fiducia.
11
Bezpieczeństwo
Przyrząd wolno stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznac-
zeniem, to znaczy do treningu fizycznego osób dorosłych.
Każde inne zastosowanie jest niedopuszczalne i może być nie-
bezpieczne. Producenta nie można pociągać do odpowied-
zialności za szkody spowodowane niewłaściwym stosowa-
niem.
Trening wykonywany jest na przyrządzie skonstruowanym na
podstawie najnowszej wiedzy z dziedziny techniki bezpiec-
zeństwa. Ewentualne niebezpieczne elementy mogące być
źródłem obrażeń zostały możliwie najlepiej wyeliminowane i
zabezpieczone.
Przyrząd odpowiada klasie H według norm bezpieczeństwa
DIN EN 957-1/-2/-4. Nie nadaje się on zatem do stosowania
terapeutycznego.
Nieprawidłowe naprawy i zmiany konstrukcyjne (demontaż
oryginalnych części, montowanie niedozwolonych części itp.)
spowodować mogą zagrożenia dla użytkownika.
Uszkodzone części mogą zagrozić bezpieczeństwu i skrócić
okres użytkowania przyrządu. Uszkodzone lub zużyte części
należy zatem natychmiast wymienić, a przyrząd aż do napra-
wy wycofać z użytku. Stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy KETTLER.
W około jedno– lub dwumiesięcznych odstępach czasu należy
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera
ona ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu. Instrukcję
radzimy zachować, aby również później możliwe było skorzystanie z zawartych w niej informacji
dotyczących choćby konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
kontrolować wszystkie elementy przyrządu, a zwłaszcza śruby,
wkręty i nakrętki.
Celem trwałego zapewnienia konstrukcyjnie określonego po-
ziomu bezpieczeństwa przyrząd powinien być regularnie (raz
do roku) sprawdzany i konserwowany przez specjalistę (spec-
jalistyczne placówki handlowe).
Obecne przy treningu osoby (zwłaszcza dzieci) należy upr-
zedzić o ewentualnych zagrożeniach. Tylko dla urządzeń z ob-
ciążnikami lub z krążkami do hantli: dotyczy to w szczegól-
ności miejsc ruchu obciążników i krążków.
Przed rozpoczęciem treningu należy skonsultować się z lekarz-
em i wyjaśnić, czy nie ma przeciwwskazań zdrowotnych do tre-
ningu na tym przyrządzie. Opinia lekarza powinna stanowić
podstawę dla opracowania indywidualnego programu trenin-
gowego. Niewłaściwy lub nadmierny trening może być szkod-
liwy dla zdrowia.
Wszelkie nie opisane tu ingerencje / manipulacje na przyrząd-
zie mogą prowadzić do uszkodzenia lub nawet stanowić za-
grożenie dla osób. Dalej idących zmian dokonywać może tylko
i wyłącznie serwis firmy KETTLER lub wyspecjalizowany perso-
nel przeszkolony przez firmę KETTLER.
Wątpliwości i pytania należy kierować do specjalistycznej
placówki handlowej.
Ważne informacje
PL
Parti di ricambio
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo nume-
ro di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessa-
rio nonchè il numero di serie dell’apparecchio (vedasi “Disegno
dei pezzi di ricambio”).
Esempio di ordinazione: n. art. 07710-300 /n. parte di ricambio
70121840 / 2 unit /n. di serie...
Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e
fornite di principio senza materiali di avvitamento. Qualora si do-
vesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-mento, questo
va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio
aggiungendo „con materiale di avvitamento“.
KETTLER SRL
Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva (AL)
http://www.kettler.net
I
dei lavori non sono mai da escludere dei possibili pericoli di ri-
scontrare delle lesioni. Pertanto, si raccomanda di procedere
sempre con la massima prudenza durante le operazioni di mon-
taggio dell'attrezzo ginnico!
Lavorare sempre in ambienti esenti da qualsiasi pericolo e non
lasciare ad esempio in giro inutilmente gli utensili di lavoro. De-
porre ad esempio il materiale d'imballaggio in maniera tale da
escludere qualsiasi pericolo. Mantenere al di fuori della porta-
ta dei bambini pellicole o sacchetti di materiale sintetico. Peri-
colo d'asfissia!
Osservare attentamente e con calma i disegni e montare
l'attrezzo ginnico secondo l'ordine delle illustrazioni. Il proce-
dimento di montaggio viene riprodotto nelle singole illustrazio-
ni che sono inoltre evidenziate in lettere maiuscole.
Avvitare dapprima tutti i componenti, senza serrarli definitiva-
mente, e controllarne successivamente la sede fissa. Avvitare i
dadi autobloccanti a mano fino ad un sensibile punto di resi-
stenza e serrarli successivamente oltre questo punto di resisten-
za (sicura bloccante) con un'apposita chiave. Controllare tutti i
raccordi filettati dopo il montaggio, per accertarsi che abbiano
una sede fissa. Attenzione: i dadi di sicurezza allentati non
sono più utilizzabili (distruzione della sicura bloccante) e devo-
no perciò essere sostituiti con dei nuovi.
Per motivi tecnici di produzione ci riserviamo il premontaggio
dei componenti costruttivi (ad esempio tappi per tubi).
Negli attrezzi provvisti di guide funicolari: accertarsi che tutte
le funi siano correttamente fissate. Ciò vale in particolare per le
aste da latissimus.
Indicazione sullo smaltimento: I prodotti KETTLER sono recicla-
bill. Quando l’apparecchio non servirà più, portatelo in un ap-
posito punto di raccolta della Vostra città (Punti di raccolta co-
munall).
Informazioni importanti
I
14
14
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición de los tornillos
Misure per i materiali di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
GB
F
NL
E
I
PL
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3,9x9,5
2
15
10 kg
10 kg
10 kg
10 kg
10 kg
10 kg
Kettler
5 kg
Kettler
5 kg
Kettler
5 kg
5 kg
Kettler
Technische Merkmale
ca.130 cm
ca. 201 cm
1
4
2
3
ca. 106 cm
1
25 cm
Technical features
1 Pull bar 3 Leg curler
2 Butterfly trainer 4 Cable-pull frame
Do not use the above numbers when ordering spare parts.
Maximum weights for the individual elements:
Leg curler . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg
Butterfly-Trainer . . . . . . . . . . . .80 kg
Cable pull . . . . . . . . . . . . . . .80 kg
Caractéristiques techniques
1 Barre latissimus 3 Leg ischios jambier
2 Appareil à péctoraux Butterfly4 Tour à câble et à poulies
Les numéros ci-dessus ne sont pas des numéros pur commande de
pièces de rechange.
Charge admissible des éléments d’entraînement:
Appareil curl pour jambes . . . .80 kg
Appareil à pectoraux Butterfly .80 kg
Tour à câble et poulies . . . . . .80 kg
Technische Kenmerken
1 Latissimusstang 3 Beentrainer
2 Butterfly 4 Latissimusinrichting
Bovenstaande nummers niet gebruiken voor onderdeelbestellingen.
Belasting van de afzonderlijke oefenelementen:
Beentrainer . . . . . . . . . . . . . .80 kg
Butterfly . . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg
Latissimusinrichting . . . . . . . . .80 kg
NL
F
GB
Características técnicas
1 Barra de asa 3 Curler para las piernas
2 Apparato Butterfly (mariposa) 4 Torre de tracción
No uzar los números arriba indicados para pasar los pedidos
de piezas de recambio.
Capacidad de carga de los diversos elementos de ejercicio:
Curler para las piernas . . . . . .80 kg
Aparato Butterfly . . . . . . . . . . .80 kg
Torre de tracción de cable . . . .80 kg
Caratteristiche tecniche
1 Asta per gli alti dorsali 3 Bilanciere
2 Attrezzo ginnico Butterfly 4 Giraffe di trazione
Non utilizzare la Pos. superiore No. per ordinazioni di parti di
ricambio.
Portata dei singoli elementi di esercizio:
bilanciere . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg
attrezzo ginnico Butterfly . . . . .80 kg
giraffa di trazione . . . . . . . . . .80 kg
Oznaczenie części
1 Sztanga wyciągu górnego 3 Drążek do rozciągania nóg
2 Modlitewnik 4 Wieża wyciągowa
Powyższych numerów pozycji nie używać do zamawiania częś-
ci zamiennych.
Obciążalność poszczególnych elementów ćwiczenia:
3 Drążek do rozciągania nóg .80 kg
2 Modlitewnik . . . . . . . . . . . .80 kg
4 Wieża wyciągowa . . . . . . .80 kg
E
PL
I
Notwendige Raumhöhe für
Montage beachten!
Take height required for assembly into account.
Respecter la hauteur de la pièce nécessaire
pour la montage.
Let voor de montage op de vereiste hoogte va
de ruimte, waarin het apparaat wordt opge-
steld.
Observar la altura del espacio, necesaria para
el montaje.
Rispettare l’ altezza d’ingombro necessaria per
il montaggio.
Przestrzegać koniecznej do montażu wysokości
pomieszczenia.
PL
I
E
NL
F
GB
D
1
Kennzeichnung der Bauteile
1 Latissimusstange 3 Beincurler
2 Butterfly-Übungsgerät 4 Zugturm
Obige Positions-Nr. nicht für Ersatzteilbestellungen
verwenden.
Belastbarkeit der einzelnen Übungselemente:
Beincurler . . . . . . . . . . . . . . . .80 kg
Butterfly-Übungsgerät . . . . . . . .80 kg
Seilzugturm . . . . . . . . . . . . . .80 kg
D
31
Ersatzteilzeichnung
Spare parts list
Liste des pièces de rechange
Reserveonderdeellijst
Lista de las piezas de recambio
Elenco dei pezzi di ricambio
Lista części zamiennych
GB
F
NL
E
I
PL
98
97
99
100
102
101
94
12
10
9
25
2631
35
81
46
90
48
45
42
41
36
72
39
37
38
73
53
50
43
34
41
49
40
44
50
7
52
61
95
96
86
90
11
14
18
20
30
19
21
82
27
28
15
3
3
87
15
3
47
85
91
3
4
22
34
33
4
29
89
3
32
69
340 cm
330 cm
240 cm
66
67
64
7
62
55
26
7
54
34
61
57
24
2
92
1
93
13
8
7871
5
6
7
77
76
75
85
60
72
84
60
59
65
56
34
89
29
83
88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kettler Basic E Assembly Instructions Manual

Tipo
Assembly Instructions Manual

in altre lingue