Dometic PERFECTVIEW Switch 200 VTO Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Switch200VTO
Control Box
Installation and Operating Manual . . . . . . 6
Schaltbox
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 16
Boîte de commande
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caja de distribución
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .36
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 54
Schakelbox
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 74
Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 83
Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 93
Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 103
Разветвительная коробка
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Skrzynka rozdzielcza
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 123
Rozvodná skrinka
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Spínací box
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 143
Kapcsolódoboz
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 153
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Spiegazione dei simboli SWITCH200VTO
IT
54
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo
all'utente successivo.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
2 Indicazioni per la sicurezza e il montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
6 Montaggio e collegamento della scatola di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
7 Impostazione della scatola di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
8 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi
anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Indicazioni per la sicurezza e il montaggio
IT
55
2 Indicazioni per la sicurezza e il montaggio
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produttore del veicolo e
dagli specialisti del settore!
!
AVVERTENZA!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di controllo,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico,
accensione, luce di marcia).
A
AVVISO!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima
di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando si tratta di veicoli con
batteria ausiliare.
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine, spine femmina piatte
e capicorda isolati:
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria)
15 (polo positivo inserito, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa)
L (lampeggiatori a sinistra)
R (lampeggiatori a destra)
Non impiegare morsetti.
Impiegare una pinza a crimpare per collegare i cavi.
Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Indicazioni per la sicurezza e il montaggio SWITCH200VTO
IT
56
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica
per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
A seconda dell'equipaggiamento del veicolo devono essere reimpostati i seguenti dati per:
–codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le istruzioni per l'uso valide di volta in
volta.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio
!
ATTENZIONE!
Fissare i componenti montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es.
in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei pas-
seggeri.
Fissare i componenti del sistema non a vista da applicare sotto il rivestimento in modo
tale che non possano staccarsi o danneggiare altri componenti e cavi e compromet-
tere le funzioni del veicolo (sterzo, pedali ecc.).
Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
Alcuni lavori (ad es. ai sistemi di arresto quali AIRBAG ecc.) devono essere eseguiti
esclusivamente da personale qualificato addestrato.
A
AVVISO!
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del
trapano per evitare eventuali danni.
Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine.
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai componenti elettrici:
A
AVVISO!
Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente una lampada
campione a diodi oppure un voltmetro.
Le lampade campione con un corpo luminoso assorbono correnti troppo elevate
rischiando così di danneggiare il sistema elettronico del veicolo.
Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione.
Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili,
per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Dotazione
IT
57
3Dotazione
4Conformità duso
SWITCH200VTO (n. art. 9600000110) è una scatola di comando che permette di collegare a un
monitor tutte le telecamere mediante un connettore a spina per ottenere un videosistema di retro-
marcia.
!
N. in
fig. 1,
pagina 3
Quantità Denominazione N. articolo
1 1 Scatola di comando con cavi 9600000110
2 1 Interruttore rotativo
1 Istruzioni di montaggio e d’uso
AVVERTENZA!
I videosistemi di retromarcia rappresentano un aiuto durante la retromarcia, tuttavia
non esulano il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza
durante tali manovre.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Descrizione tecnica SWITCH200VTO
IT
58
5 Descrizione tecnica
SWITCH200VTO serve a collegare tutte le telecamere a un monitor o a sistemi di navigazione mul-
timediale per autocarri mediante un connettore a spina.
La scatola di comando dispone di due ingressi per telecamera e per l’inserimento del segnale
audio e video fornisce anche un segnale trigger video appena uno dei due ingressi è attivo. Inoltre
dispone di una scatola di comando
sul secondo ingresso della telecamera un riconoscimento rimorchio
la possibilità di un riflesso manuale dell’immagine della telecamera se la telecamera collegata
lo supporta
la possibilità di una commutazione manuale fra visibilità a lunga e a breve distanza se la teleca-
mera collegata lo supporta
È possibile selezionare gli ingressi della telecamera manualmente mediante un interruttore rotativo
o in modo automatico mediante un trigger per retromarcia (reverse trigger).
Nel caso di una selezione automatica degli ingressi della telecamera mediante il trigger per retro-
marcia, se è collegata una telecamera all’ingresso 1, questa viene automaticamente selezionata.
Se sono collegate due telecamere, a causa del riconoscimento rimorchio viene selezionato auto-
maticamente il secondo ingresso della telecamera. Se si deve commutare fra le due telecamere
questa operazione deve avvenire manualmente mediante l’interruttore.
È possibile impostare l’ora di commutazione per la commutazione manuale fra entrambi gli
ingressi della telecamera mediante il potenziometro rotante.
Nel funzionamento normale la telecamera si attiva quando viene acceso il monitor o quando viene
inserita la retromarcia. Il monitor si attiva automaticamente all’inserimento della retromarcia.
Se si desidera attivare la telecamera durante la marcia in avanti o in posizione di stazionamento, è
necessario installare l’interruttore rotativo compreso nella fornitura.
È possibile collegare la scatola di comando alla tensione continua da 12 V a 32 V.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Descrizione tecnica
IT
59
5.1 Collegamenti
La scatola di comando presenta i seguenti collegamenti:
N. in
fig. 5,
pagina 5
Denominazione del collegamento
1 Cavo rosso: collegamento al polo positivo da 12 V a 34 V (ad es. polo posi-
tivo inserito, morsetto 15)
2 Cavo nero: collegamento a massa (morsetto 31)
3 Cavo di comando verde (segnale +) per il collegamento al cavo positivo del
proiettore di retromarcia.
Quando viene inserita la retromarcia, la scatola di comando viene attivata
attraverso questo cavo.
4 Cavo di comando giallo (segnale +, video trigger out) con contatto a inne-
sto AMP per Quadlok per il comando del segnale di attivazione della teleca-
mera dei sistemi multimediali per autocarri.
Con ingresso della telecamera attivo questo segnale ha un livello di +7,5 V.
Quando l’ingresso della telecamera è spento, è inserito sulla massa.
5 Collegamento dell’interruttore rotativo in dotazione per la commutazione
manuale fra entrambi gli ingressi della telecamera
6 Interruttore di regolazione per il riflesso manuale dell’immagine della teleca-
mera e per la commutazione manuale fra visibilità a lunga e a breve distanza
(se la telecamera supporta questa funzione)
7 Ingresso telecamera 1
8 Ingresso telecamera 2 con riconoscimento rimorchio
9 Potenziometro rotante per l’impostazione del ritardo fra il segnale video e il
segnale di attivazione video (da 0,8 s fino a ca. 3 s).
10 Uscita audio per il collegamento agli ingressi audio con collegamento cinch
11 Uscita video (presa cinch) per il collegamento
di diversi sistemi di navigazione multimediale e monitor per autocarri in
combinazione con l’adattatore corrispondente
di un altro monitor con ingresso video (presa cinch) o del video-
registratore.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Montaggio e collegamento della scatola di comando SWITCH200VTO
IT
60
6 Montaggio e collegamento della scatola di comando
6.1 Attrezzi necessari
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
metro (fig. 4 4, pagina 4)
punzone (fig. 4 5, pagina 4)
martello (fig. 4 6, pagina 4)
set di punte da trapano (fig. 4 7, pagina 4)
trapano (fig. 4 8, pagina 4)
cacciaviti (fig. 4 9, pagina 4)
Per l’allacciamento elettrico e il controllo dello stesso sono necessari i seguenti mezzi ausiliari:
diodo indicatore (fig. 4 1, pagina 4) o voltmetro (fig. 4 2, pagina 4)
nastro isolante
tubo flessibile termoretraibile
ventola per l’aria calda (fig. 4 10, pagina 4)
pinza crimpatrice (fig. 4 11, pagina 4)
evt. saldatore (fig. 4 12, pagina 4)
evt. agente saldante (fig. 4 13, pagina 4)
evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dei cavi potrebbero essere necessarie anche altre fascette serracavi.
6.2 Montaggio della scatola di comando
La scatola di comando è pronta per il montaggio.
Per il montaggio della scatola di comando scegliere un luogo protetto dall’umidità vicino
al monitor, preferibilmente sotto al cruscotto.
Osservare la lunghezza dei cavi!
Fissare la scatola di comando con le viti in dotazione.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Montaggio e collegamento della scatola di comando
IT
61
6.3 Collegamento della scatola di comando
A
Collegare il cavo rosso (fig. 5 1, pagina 5) al conduttore positivo inserito (ad. es.
morsetto 15).
Collegare il cavo nero (fig. 5 2, pagina 5) a massa.
I
Collegare il cavo verde (fig. 5 3, pagina 5) al conduttore positivo del proiettore di retro-
marcia.
Collegare il cavo giallo (fig. 5 4, pagina 5) al contatto a innesto AMP per il Quadlok solo se il
monitor o il sistema di navigazione multimediale necessita di un segnale di attivazione della
telecamera supplementare.
Per i dettagli sulla disposizione dei pin del collegamento del sistema di navigazione multime-
diale o del monitor, consultare il manuale di istruzioni dell’apparecchio.
Collegare la telecamera del veicolo all’ingresso della camera 1 (fig. 5 7, pagina 5).
Se si desidera collegare la telecamera del rimorchio:
collegare la telecamera del rimorchio all’ingresso della telecamera 2 (fig. 5 8, pagina 5).
Se il monitor dispone di un ingresso audio cinch:
collegare l’ingresso audio del monitor all’uscita Audio Out (fig. 5 10, pagina 5) della scatola
di comando.
Inserire la spina cinch dell’adattatore video nel collegamento Video Out (fig. 5 11, pagina 5).
Se si desidera commutare manualmente fra le due telecamere collegate è necessario collegare
l’interruttore rotativo in dotazione.
Scegliere un luogo d’installazione opportuno per l’interruttore rotativo, ad es. sul cruscotto,
vicino al monitor.
A
Effettuare un foro di ca. 20 mm di diametro.
AVVISO!
Prestare attenzione al corretto allacciamento di tutti i cavi. Il cavo di comando giallo
non deve mai entrare in contatto con la massa, perché altrimenti l’apparecchio può
danneggiarsi. Provvedere a isolare l’estremità di questo cavo di comando quando non
viene utilizzato e quindi non è collegato.
NOTA
In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l’accensione è inse-
rita. In questo caso, per determinare il conduttore positivo e il conduttore di massa, è
necessario inserire l’accensione.
AVVISO!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun cavo elettrico o altri
componenti del veicolo vengano danneggiati durante l’uso di trapani, seghe e lime.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Impostazione della scatola di comando SWITCH200VTO
IT
62
Montare l’interruttore rotativo.
Inserire la presa a 4 poli dell’interruttore rotativo su una spina a 4 poli (fig. 5 5, pagina 5) della
scatola di comando.
7 Impostazione della scatola di comando
Switch200VTO deve essere adeguato alle diverse varianti di allacciamento. A tal fine serve un
interruttore di regolazione (fig. 5 6, pagina 5).
Gli interruttori di regolazione servono a impostare la funzione specchio e per commutare fra visibi-
lità a breve e lunga distanza delle telecamere collegate se questa funzione è supportata dalle tele-
camere selezionate: interruttori di regolazione 1 e 3 regolano la telecamera 1, gli interruttori di
regolazione 2 e 4 la telecamera 2.
Impostare gli interruttori di regolazione sulla base della seguente tabella:
Interruttore di
regolazione
Telecam era 1
Interruttore di
regolazione
Tele c am e ra 2
1 3 Funzione 2 4 Funzione
OFF OFF Riflesso OFF OFF Riflesso
ON OFF Visibilità a distanza nor-
male/breve
ON OFF Visibilità a distanza nor-
male/breve
OFF ON Visibilità a lunga distanza OFF ON Visibilità a lunga distanza
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Garanzia
IT
63
8 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto segue:
i componenti difettosi,
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
9Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
10 Specifiche tecniche
Questo apparecchio è stato testato conformemente alla “direttiva EMC”:
regolazione EC 2004/104/EC
DIN EN 50498:2010
DIN EN 55025:2008
ISO 7637-2:2004/Amd 1:2008
SWITCH200VTO
N. art.: 9600000110
Tensione di esercizio: 12 V – 32 Vg
Potenza assorbita: max. 0,5 W (senza telecamera)
Ingressi di comando: segnali positivi di tensione 12 V – 32 V
Dimensioni L x A x P: 117 x 50 x 25 mm
Peso: ca. 200 g
Omologazioni:
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Technische gegevens
NL
73
10 Technische gegevens
Dit apparaat werd getest conform „EMC-richtlijn”:
EC-verordening 2004/104/EC
DIN EN 50498:2010
DIN EN 55025:2008
ISO 7637-2:2004/Amd 1:2008
SWITCH200VTO
Artikelnr.: 9600000110
Bedrijfsspanning: 12 V – 32 Vg
Opgenomen vermogen: max. 0,5 W (zonder camera)
Stuuringangen: positieve spanningssignalen 12 V – 32 V
Afmetingen B x H x D: 117 x 50 x 25 mm
Gewicht: ca. 200 g
Certificaten:
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic PERFECTVIEW Switch 200 VTO Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per