Asco Series 290 Disc Valve Guida d'installazione

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Guida d'installazione
531037-001 531037-001
10 11
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Series 290 NC 2/2 valves for GAS to Standard EN 161
1
2
IT
DESCRIZIONE
Le valvole discali della Serie 290 NC 2/2 sono conformi alle
Direttive europee riguardanti le apparecchiature a pressione
2014/68/UE e alle misure del Regolamento UE 2016/426
"Apparecchiature a gas".
Nell'ambito del Regolamento "Apparecchiature a gas", queste
valvole soddisfano le specifi che della normativa EN 161 per
le applicazioni con gas conbustibili e sono state certifi cate.
Attestato d'esame UE rilasciato da CERTIGAZ
N°:
1312CP5992 (operatore da 63 mm) e
N°: 1312CQ6072 (operatore da 32 mm)
Tutte le valvole corrispondono alla classe D - Gruppo 2 e
sono adatte alle famiglie di Gas 1, 2 e 3.
Temperatura ambiente da -10°C a +60°C.
Le performance dei fl uidi delle valvole sono riportate nella
tabella seguente:
canalización
(ISO 6708)
Ø caudal
(1)
presión
de pilotaje
(bar)
presión diferen-
cial admisible
(bar)
Ø
racordaje
DN mín. máx.
(G*) (mm) (m
3
/h)(l/min)
mín.
máx.
NC - Normalmente cerrada, entrada bajo el clapet
3/8 10 32 25 410 5,5 9 0 1
1/2 15
32 40 660 5,5 9 0 1
63 60 1000 3,5 9 0 1
3/4 20
32 75 1250 5,5 9 0 1
63 100 1650 3,5 9 0 1
1 25 63 190 3150 3,5 9 0 1
1 1/4 32 63 300 5000 3,5 9 0 1
1 1/2 40 63 393 6500 3,5 9 0 1
2 50 63 420 7500 3,5 7 0 1
(1)
Con aire, presión diferencial 100 mbar (DN10 a DN32),
60 mbar (DN40) & 40 mbar (DN50).
Aria densità di riferimento 1013 mbar e 15°C.
Il corpo delle valvole è in bronzo acciaio inossidabile.
Le guarnizioni sono in PTFE.
FUNZIONAMENTO (vedere vista in sezione)
La valvola è chiusa quando l'elettrovalvola pilota 3/2 NC è
diseccitata.
La valvola è aperta quando l'elettrovalvola pilota 3/2 NC è
eccitata.
Ingresso del fl uido sotto l'otturatore, attraverso la via 2.
!
Non togliere mai l'indicatore ottico di posizione.
Il fl uido di controllo deve essere aria pulita fi ltrata con
un fi ltro di 50 µm.
INSTALLAZIONE
Le valvole sono progettate per le caratteristiche di
funzionamento specifi cate sulla targhetta. Sul materiale non
può essere apportata alcuna modifi ca senza il preventivo
consenso del produttore o del suo rappresentante. Prima di
procedere al montaggio, depressurizzare le tubazioni e pulirle
internamente.
Leggere e attenersi alle informazioni riportate sull’etichetta.
Non superare il limite di pressione massima ammessa per la
valvola. L’installazione e la manutenzione della valvola devono
essere realizzate da personale qualifi cato.
Posizionamento
Le valvole possono essere montate in qualsiasi posizione. Per
facilitare l'accesso alla via di pilotaggio, le teste di comando
pilota sono orientabili a 360°.
Scegliere l'elettrovalvola di pilotaggio
Le elettrovalvole di pilotaggio utilizzate devono essere
conformi alle esigenze della Direttiva Europea per la
Compatibilità Elettromagnetica e della Direttiva Bassa
Tensione.
Le elettrovalvole devono essere a posizione non mantenuta
3/2 NC (senza comando manuale).
Devono consentire alla valvola principale di chiudersi automatica-
mente in conformità alle condizioni della Norma EN 161
.
Devono essere conformi alle caratteristiche tecniche
riportate nella tabella seguente, garantendo l'apertura e la
chiusura della valvola principale entro 1 secondo.
Connessione del pilota
• Rimuovere il tappo protettivo in plastica dalla via di pilotaggio
• Collegare l'elettrovalvola di pilotaggio direttamente alla testa
di comando con il nipplo in dotazione.
!
Non rimuovere la protezione delle vie di scarico
montata dal produttore.
valvola 290
diametro
testa di comando
Kv (m
3
/h) (2) min.
eletrovalvola pilota
per
tempo di risposta (ms) max.
eletrovalvolla pilota
per
elettrovalvola pilota consigliata
(senza comando manuale)
chiudere la valvola aprire la valvola chiudere la valvola aprire la valvola tipo codice
32/63 0,04 0,04 10 7
356 G1/8 Ø1,2
SCG356B061V
(2) Compreso tubo fi no alla v
alvola principale.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Series 290 NC 2/2 valves for GAS to Standard EN 161
1
2
IT
Collegamento della valvola
Collegare le tubazioni osservando i riferimenti indicati sul cor-
po e nella presente documentazione. Ingrassare leggermente
(a seconda dell’applicazione) gli attacchi maschi dei tubi
lettati, senza lubrifi care le fi lettature femmina della valvola.
Inserire un manicotto nell'entrata del circuito: la dimensione
massima della maglia non deve superare 1,5 mm e potreb-
be non permettere il passaggio di un misuratore di 1 mm di
diametro.
Accertarsi che nessun corpo estraneo penetri nel circuito.
Supportare e allineare correttamente le fi lettature per evitare
qualsiasi sollecitazione meccanica sulle valvole. Per il serrag-
gio non servirsi della valvola come di una leva. Posizionare le
chiavi di serraggio sul corpo e sui tubi il più vicino possibile
al punto di collegamento.
Al fi ne di evitare danni al materiale, NON SERRARE ECCES-
SIVAMENTE i raccordi delle fi lettature
MANUTENZIONE
!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione
o riattivazione, togliere l’alimentazione del pilota,
depressurizzare la valvola e spurgarla, per prevenire ogni
rischio di incidente a persone o cose.
!
Per accedere all'otturatore, il premistoppa deve
essere rimosso con il pilota attivato e l'otturatore alzato.
- Ogni volta che la valvola viene smontata, l'otturatore
deve essere sostituito.
Pulizia
La manutenzione delle valvole dipende dalle loro condizioni
d’impiego. Procedere a una pulizia periodica delle valvole.
L’intervallo fra due pulizie può variare a seconda della natura
del fl uido, delle condizioni di funzionamento e dell’ambiente.
Al momento dell’intervento, deve essere effettuato un controllo
dei componenti, per verifi care un’eventuale usura eccessiva.
E’ necessario procedere alla pulizia quando si osserva un
rallentamento della cadenza benché la pressione di pilotaggio
sia corretta o quando si rileva un rumore anomalo o una fuga.
La mancata osservanza delle presente istruzioni potrebbe
provocare un difetto di funzionamento della valvola.
Manutenzione preventiva
Far funzionare la valvola almeno una volta al mese per verifi
carne l’apertura e la chiusura.
La guarnizione dell'otturatore è disponibile come parte di
ricambio. In caso di problemi al momento del montaggio/
della manutenzione o in caso di dubbi, interpellare ASCO
o i rappresentanti autorizzati
Ricerca guasti
Pressione di uscita non corretta: Controllare la pressione
all’entrata della valvola: deve corrispondere ai valori am-
messi sull’etichetta di identifi cazione ASCO
Fughe: Smontare il corpo valvola e pulire le parti interne.
Se necessario, sostituire la guarnizione dell’otturatore.
Smontaggio e rimontaggio della guarnizione dell'otturatore
(vedasi gli esplosi in "kit parti di ricambio")
La guarnizione dell'otturatore può essere sostituita senza
smontare il corpo della valvola dalla tubazione.
1. Pressurizzare la testa di comando per alzare l'otturatore.
2. Rimuovere la testa di comando e il premistoppa con una
chiave specifi ca
(a).
3. Svitare il dado profi lato con una chiave specifi ca (b). Se
necessario, per evitare qualsiasi rotazione, mantenere
l’otturatore nella sede, non lo stelo.
4. Pulire le parti accessibili.
5. Sostituire le parti con rif. 1, 2, 3 e 4 con le parti corrispon-
denti dal kit delle parti di ricambio
6.
Rimontare le parti, rispettando le coppie di serraggio indicate.
Assicurarsi che nessun materiale estraneo entri nella valvola
e nelle tubazioni di processo
!
Prima di mettere le valvole in funzione, controllare il
corretto funzionamento delle valvole per prevenire danni
a persone o a cose.
!
La valvola non è concepita per il passaggio in modo
positivo del test (ISO 10497 e API 607).
531037-001 531037-001
34 35
1
2
P
p
(NC)
GB = Never remove the sight glass
FR = Ne jamais démonter le bouchon d'indicateur de position
DE = Die transparente Abdeckung der Positionsanzeige ist auf keinen Fall
zu entfernen
ES = No desmontar jamás el tapón del indicador de posición.
IT = Non rimuovere mai il coperchio di visualizzazione
NL = Verwijder nooit het kijkglas
NO = Fjern aldri sikteglasset
SE = Ta aldrig bort siktglaset
FI = Tarkastuslasia ei saa koskaan poistaa
DK = Skueglasset må aldrig fjernes
PT = Nunca desmontar o tampão do indicador de posição
GR = Ποτέ μην αφαιρείτε το παράθυρο ελέγχου
CZ = Nikdy neodstraňujte průzor
PL = Nigdy nie usuwać wziernika
HU = Soha ne távolítsa el a nézőüveget
RU = Никогда не снимайте смотровое стекло
!
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce
775 729 098 RCS Chartres
DRAWINGS GB
DESSINS
FR ZEICHNUNGEN DE
DIBUJO ES DISEGNO IT
TEKENING
NL
TEGNINGER NO RITNINGAR SE PIIRUSTUKSET FI
TEGNINGER DK DESENHOS PT
Ó×ÅÄÉÁ
GR
OBRÁZKY
CZ
RYSUNKI
PL
RAJZOK
HU
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
RU
---
-
a
c
b
1
2
3
4
1/8
(14)
1 (356)
Ø M5
3
180°
360°
1
2
1/8
F
Rep. N.m in.Lb
(mm)
c
4<c>5 35<c>44 11
F
Ø 63
(14)
1
2
3
4
ØDN
N.m in.Lb (mm)
Ø 63
a
b
a
b
a
b
1/2 15 100 5 880 44 30 8
C131204
3/4 20 100 5 880 44 30 8
C131205
1 25 120 5 1060 44 30 10
C131206
1" 1/4 32 120 5 1060 44 36 10
C131207
1" 1/2 40 150 5 1320 44 46 10
C131208
2 50 150 5 1320 44 46 10
C131209
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Asco Series 290 Disc Valve Guida d'installazione

Categoria
Frigo-congelatori
Tipo
Guida d'installazione