Bosch MFW3X13W/02 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
47
it Uso corretto
Uso corretto
Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche
le presenti istruzioni.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude
una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità
e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
L’apparecchio e gli accessori (secondo il modello) sono adatti per
le seguenti applicazioni:
Tritacarne: per sminuzzare e mescolare carne, speck, pollame e pesce
crudi e cotti.
Insaccatrice: per preparare salsicce e involtini.
Adattatore grattugia: per grattuggiare, grattare e affettare alimenti.
Spremiagrumi: per spremere gli agrumi.
Macina per cereali: per macinare tutti i tipi di cereali (tranne il mais),
semi di papavero, semi di lino, sesamo, grano saraceno, spezie e caffè.
Estrattore: per estrarre il succo di frutta, quale lamponi, ribes, fragole,
uva spina e uva o pomodori.
Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure (ad es. ossi).
L’uso dell’apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o
sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori
autorizzati dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e le
parti originali. Non utilizzare mai gli adattatori, ossia il disco grattugia e
gli inserti per affettare con altri apparecchi. Utilizzare solamente i compo-
nenti appartenenti ai diversi adattatori.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e
ad un’altitudine massima di 2000 m. Non disporre l’apparecchio sopra
oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Il piano di lavoro deve essere ben accessibile, impermeabile, stabile, in
piano, asciutto e sufficientemente grande, per evitare danni da spruzzi e
potere lavorare liberamente.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà
psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf-
ficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano state
istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli
connessi all’uso dello stesso.
I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di
collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini.
48
it Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
W Rischio di scossa elettrica e di incendio
L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata sol-
tanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che
il sistema del conduttore di protezione dell’impianto elettrico domestico
sia installato a norma.
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta
d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione
e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo dan-
neggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Non collegare
mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre
l’apparecchio durante il funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai
l’apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavora-
zione dell’alimento.
Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o
tirarlo sopra spigoli vivi. Non immergere mai l’apparecchio in acqua
né lavarlo in lavastoviglie. Non pulire con il vapore. Non usare
l’apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto.
L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni uti-
lizzo, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio,
della pulizia e in caso di guasto.
W Pericolo di lesioni
Non appena viene spento l’apparecchio, attendere che l’ingranaggio si
sia fermato. Prima di montare o sostituire gli adattatori, spegnere l’ap-
parecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
Non toccare le lame e i bordi
taglienti del disco grattugia e degli inserti per affettare.
Non toccare mai le parti in rotazione. Non inserire mai le mani nel poz-
zetto di riempimento o nel foro di uscita. Non inserire mai gli alimenti con
le mani nel pozzetto di riempimento. Utilizzare solo il pestello a corredo!
Non pulire mai con le mani nude le lame e i bordi taglienti del disco grat-
tugia e degli inserti per affettare.
W Attenzione! Pericolo di danni all’apparecchio
Fare attenzione che non si trovino corpi estranei nel pozzetto di riempi-
mento o negli adattatori. Non inserire oggetti (es. coltello,
cucchiaio) nel
pozzetto di riempimento o nel foro di uscita. L’apparecchio può funzio-
nare al massimo 10 minuti senza interruzione. Dopodiché spegnerlo e
lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
W Importante!
Lavare sempre l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un lungo periodo
di inattività, come descritto nelle istruzioni. X

49
it Panoramica
Congratulazioni per l’acquisto di questo
nuovo apparecchio di produzione Bosch.
Nelle pagine seguenti di queste istruzioni per
l’uso troverà utili avvertenze per l’uso sicuro
di questo apparecchio.
La preghiamo di leggere attentamente
questo manuale istruzioni e seguire tutte
le istruzioni. In tal modo potrà beneficiare
a lungo di questo apparecchio ed ottenere
degli ottimi risultati.
Conservare le istruzioni per l’uso per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
Può trovare ulteriori informazioni sui nostri
prodotti nel nostro sito Internet.
Indice
Uso corretto ................................................ 47
Avvertenze di sicurezza ............................. 48
Panoramica ................................................ 49
Prima del primo utilizzo .............................. 50
Elementi di comando e visualizzazione ..... 50
Sicurezza di sovraccarico .......................... 51
Regolazione della velocità ......................... 51
Funzione inversione ................................... 51
Apparecchio base ...................................... 51
Accessorio di base ..................................... 52
Adattatore grattugia ................................... 53
Adattatore spremiagrumi............................ 54
Adattatore macina per cereali .................... 54
Adattatore estrattore .................................. 56
Pulizia e cura quotidiana ............................ 57
Ricette ........................................................ 57
Consigli ....................................................... 58
Smaltimento ............................................... 58
Garanzia ..................................................... 58
Pezzi di ricambio e accessori .................... 59
Rimedio in caso di guasti ........................... 60
Panoramica
X Figura A
1 Apparecchio base
a Ingranaggio per adattatori
b Tasto ä o k*
c Tasto ö o +*
d Spia di funzionamento
e Tasto di arresto
f Maniglia di trasporto
g Vano di conservazione con coperchio
h Cavo di alimentazione
i Vano portacavo
2 Accessorio di base
a Corpo
b Bocchetta per inserimento ingredienti
c Piatto di carico
d Pestello
e Coclea con trascinatore
f Ghiera
3 Inserto tritacarne
a Lama
b Disco con fori piccoli (2,7 mm)*
c Disco con fori medi (4 mm)
d Disco con fori grandi (8 mm)
4 Inserto insaccatrice
a Reggispinta
b Ugello insaccatrice
X Figura C
5 Adattatore grattugia*
a Corpo
b Bocchetta per inserimento ingredienti
c Tappo di chiusura
d Piatto di carico
e Pestello
f Inserto per affettare
g Inserto grattugia, grosso
h Inserto grattugia, fine
i Inserto per grattare
6 Adattatore spremiagrumi*
a Vaschetta di riempimento
b Inserto filtro
c Cono di spremitura
d Albero motore con molla
50
it Prima del primo utilizzo
7 Adattatore macina per cereali*
a Corpo
b Bocchetta per inserimento ingredienti
c Piatto di carico
d Coclea
e Anello di macinazione
f Cono di macinazione
g Vano di macinazione
h Anello di regolazione
i Vite di regolazione graduata
j Ghiera
8 Adattatore estrattore*
Utilizzare il piatto di carico e il pestello
dell’adattatore di base.
a Corpo
b Bocchetta per inserimento ingredienti
c Coclea con anello di tenuta
d Inserto filtro fine (1) e grosso (2)
e Portafiltro con anello di tenuta
f Ghiera
g Cono di uscita
h Ugello del residuo di spremitura
(regolabile)
i Gancio per rimozione degli inserti filtri
j Spazzola per pulizia
* a seconda del modello
Questo istruzioni per l’uso descrivono
diverse versioni dell’apparecchio. Nelle
pagine con le illustrazioni si trova una pano-
ramica. X Figura P
Gli accessori e le parti di ricambio sono
disponibili presso il servizio di assistenza
clienti o sul sito www.bosch-home.com.
X

Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio nuovo per la
prima volta, va completamente rimosso dal
suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un apparecchio
danneggiato!
Estrarre dalla confezione l’apparecchio
base e tutti gli accessori.
Rimuovere il materiale d’imballaggio
Smontare le parti montate nei singoli
componenti. Per fare ciò procedere in
senso inverso rispetto a quanto descritto
alla voce “Preparazione”.
Controllare che tutte la parti siano com-
plete. X Figura A / C
Controllare con un’ispezione visiva che
nessuna parte sia danneggiata.
Prima del primo utilizzo lavare accurata-
mente tutte le parti e asciugarle.
X

Elementi di comando e
visualizzazione
MFW39...
Tasto ä
Premendo il tasto ä si accende l’apparecchio.
L’ingranaggio entra subito in funzione.
Tasto ö
L’apparecchio viene spento premendo il
tasto ö. L’ingranaggio si ferma.
MFW3X...
Tasto k
Premendo il tasto k si accende l’apparec-
chio. L’ingranaggio entra subito in funzione
alla velocità 2 (veloce). Premendo nuova-
mente il tasto k si spegne l’apparecchio.
L’ingranaggio si ferma.
Tasto +
Premendo brevemente il tasto + si
passa dalla velocità 1 (lenta) alla velocità 2
(veloce) e viceversa. X

Tenendo premuto il tasto + si avvia la
funzione di inversione. X

Tutti i modelli
Spia di funzionamento
Se l’apparecchio è acceso, l’indicatore
di esercizio si accende. Nei modelli con
funzione inversione l’indicatore di funzione
lampeggia fintanto che viene premuto il
tasto +.
51
it Sicurezza di sovraccarico
Tasto di arresto
Premendo il tasto di arresto viene sbloccato
l’adattatore montato sull’apparecchio. Solo
premendo il tasto di arresto è possibile
ruotare l’adattatore in senso orario e rimuo-
verlo dall’apparecchio di base.
Vano portacavo
Il cavo di alimentazione può essere estratto
dal vano portacavo o in questo riposto nuo-
vamente. Estrarre sempre la lunghezza di
cavo necessaria.
Vano di conservazione
I dischi forati del tritacarne non utilizzati
possono essere riposti nel vano di conserva-
zione e richiusi con il coperchio.
Sicurezza di sovraccarico
Al fine di evitare maggiori danni all’appa-
recchio in caso di un sovraccarico sull’a-
dattatore di base, il trascinatore è dotato di
una incisione (punto di rottura prestabilita).
In questo punto il trascinatore si spezza in
caso di sovraccarico. Un nuovo trascinatore
può essere acquistato presso il servizio assi-
stenza clienti (N. 10005188). I ricambi con
punto di rottura predeterminato non rientrano
nei nostri doveri di garanzia.
Sostituzione del trascinatore
X Figura B
1. Svitare le viti nel trascinatore con un
cacciavite adatto (PH2) e rimuovere il
trascinatore guasto.
2. Inserire il nuovo trascinatore e riavvitarlo.
Regolazione della velocità
SOLO MFW3X...
Con la regolazione della velocità è possibile
regolare la velocità su 1 (lenta) o 2 (veloce).
Attenzione!
Per determinate applicazioni deve essere
necessariamente utilizzata la velocità 1
(lenta). Prestare attenzione ai consigli relativi
alla velocità! Vedi tabella X Figura P
Accendere l’apparecchio con il tasto k.
L’apparecchio gira alla velocità 2
(veloce).
Premere brevemente il tasto +.
L’apparecchio passa alla velocità 1
(lento).
Premere brevemente il tasto +.
L’apparecchio ritorna alla velocità 2
(veloce).
Funzione inversione
SOLO MFW3X...
La funzione inversione serve a smuovere
alimenti incastrati facendo ruotare breve-
mente la coclea in senso inverso. La
funzione inversione si disattiva automatica-
mente dopo 15 secondi.
Attenzione!
Non utilizzare mai la funzione inversione
con l’adattatore per macina per cereali o
per estrattore.
Mai tenere premuto a lungo il tasto
+ quando l’apparecchio è acceso.
Tenere premuto a lungo il tasto +
soltanto dopo che l’apparecchio si è
completamente fermato.
Spegnere l’apparecchio con il tasto k e
attendere che l’ingranaggio sia fermo.
Premere e mantenere premuto il tasto
+.
Dopo ca. 5-10 secondi rilasciare il tasto
+ e attendere che l’ingranaggio
sia fermo.
Accendere nuovamente l’apparecchio
con il tasto k.
Avvertenza:
Se gli alimenti rimasti bloccati non si
smuovono neanche dopo avere attivato
brevemente la funzione inversione, staccare
la spina e pulire l’apparecchio. X

Apparecchio base
Preparazione
W Pericolo di lesioni!
Inserire la spina di alimentazione solo dopo
che tutti i preparativi per il lavoro con l’ap-
parecchio sono stati conclusi e gli adattatori
necessari sono stati montati e connessi
correttamente all’apparecchio base.
52
it Accessorio di base
Collocare l’apparecchio base su un piano
di lavoro stabile e orizzontale.
Estrarre il cavo di alimentazione dal vano
portacavo per la lunghezza necessaria.
L’apparecchio base è pronto all’uso.
Accessorio di base
L’adattatore di base viene impiegato per le
seguenti applicazioni:
Tritacarne
Per tritare alimenti crudi o cotti. A seconda
del tipo e consistenza dell’alimento da lavo-
rare, utilizzare il disco forato corrispondente.
X
Insaccatrice
Per riempire budello artificiale e naturale con
impasto per salsiccia. Per formare involtini.
Avvertenza: l’accessorio di base e gli
accessori idonei, acquistabili tramite il ser-
vizio assistenza clienti, consentono ulteriori
applicazioni.
Attenzione!
Nell’assemblare le varie parti, allineare gli
incavi presenti sugli inserti alla controparte
sul corpo dell’apparecchio.
Preparazione del tritacarne
W Pericolo di lesioni!
Non toccare la lama affilata.
Attenzione!
Utilizzare sempre un solo disco forato.
X Figura D
1. Inserire la coclea con il trasci-
natore rivolto in avanti nel corpo
dell’apparecchio.
2. Applicare sulla coclea prima la lama, poi
il disco forato desiderato.
3. Inserire la ghiera sul corpo dell’appa-
recchio e avvitare in senso orario senza
applicare forza.
Il tritacarne è pronto per l’uso.
Preparazione dell’insaccatrice
X Figura E
1. Inserire la coclea con il trascinatore
rivolto in avanti nel corpo
dell’apparecchio.
2. Applicare prima il reggispinta sulla
coclea, poi l’ugello insaccatrice nel corpo
dell’apparecchio.
3. Inserire la ghiera sul corpo dell’appa-
recchio e avvitare in senso orario senza
applicare forza.
L’insaccatrice è pronta per l’uso.
Utilizzo
Avvertenza: a seconda dello scopo
d’impiego gli alimenti vengono lavorati diver-
samente. X
L’esempio successivo descrive
l’utilizzo dell’accessorio di base come
insaccatrice:
W Pericolo di lesioni!
Non introdurre le mani nel pozzetto di
riempimento.
Per spingere usare solo il pestello.
Cautela!
Non lavorare ossa, cartilagine, nervi o
altri elementi solidi.
Non lavorare carne ancora surgelata.
Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
X Sequenza immagini F
1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio
dell’apparecchio di base l’adattatore
pronto.
2. Girare l’accessorio in senso antiorario
fino ad udirne l’arresto.
3. Applicare il piatto di carico ed inserire il
pestello nel pozzetto di riempimento.
4. Preparare gli alimenti. Sminuzzare
prima i pezzi più grandi perchè possano
passare nel pozzetto di riempimento
senza dover fare troppa pressione.
Collocare un recipiente adatto sotto
l’accessorio. Inserire nel piatto di carico
gli alimenti preparati.
5. Collegare la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio.
53
it Adattatore grattugia
Nota (MFW3X...):
Dopo l’accensione l’apparecchio gira alla
velocità ottimale 2 (veloce).
6. Premere leggermente gli alimenti nel
pozzetto di riempimento usando il
pestello.
7. Una volta terminato il lavoro, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
Rimuovere il piatto di carico e il pestello.
8. Tenere premuto il tasto di arresto e girare
l’adattatore in senso orario fino a quando
non si sblocca.
Rimuovere l’adattatore, smontare e
pulire tutte le parti. X

Adattatore grattugia
Per grattugiare, grattare e affettare, ad es.
formaggio, frutta, verdura, noci, mandorle,
pane raffermo e altri alimenti duri. A seconda
del tipo e consistenza dell’alimento da lavo-
rare, utilizzare l’inserto adatto. X

Preparazione
W Pericolo di lesioni!
Non toccare le lame e i bordi taglienti degli
inserti per affettare e grattare e grattugiare.
X Sequenza immagini G
1. Aprire il tappo di chiusura. Inserire
nel corpo dell’apparecchio l’inserto
desiderato.
2. Chiudere il tappo fino ad udirne l’arresto.
L’adattatore grattugia è pronto per l’uso.
Utilizzo
W Pericolo di lesioni!
Non introdurre le mani nel pozzetto di
riempimento.
Per spingere usare solo il pestello.
Attenzione!
Il pestello può essere inserito in una sola
direzione.
Rimuovere i gusci duri (es. di noci).
Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
Attenzione! (MFW3X...)
Utilizzare l’inserto grattugia e l’inserto per
affettare soltanto con la velocità 1 (lenta).
Utilizzare l’inserto per grattare con la
velocità 2 (veloce).
X

X Sequenza immagini H
1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio
dell’apparecchio di base l’adattatore
pronto.
2.
Girare l’accessorio in senso antiorario
fino ad udirne l’arresto.
3. Applicare il piatto di carico ed inserire il
pestello nel pozzetto di riempimento.
4. Preparare gli alimenti. Sminuzzare
prima i pezzi più grandi perchè possano
passare nel pozzetto di riempimento
senza dover fare troppa pressione.
5. Collocare un recipiente adatto sotto
l’accessorio. Inserire nel piatto di carico
gli alimenti preparati.
6. Collegare la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio.
Attenzione! (MFW3X...)
Dopo l’accensione l’apparecchio gira alla
velocità 2 (veloce). Per utilizzare l’inserto
grattugia o l’inserto per affettare occorre
tassativamente premere 1 volta il tasto
+ per passare alla velocità 1 (lento).
X

7. Premere leggermente gli alimenti nel
pozzetto di riempimento usando il
pestello. Gli alimenti vengono affettati e/o
grattugiati.
8. Una volta terminato il lavoro, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
9. Rimuovere il piatto di carico e il pestello.
10. Tenere premuto il tasto di arresto e girare
l’adattatore in senso orario fino a quando
non si sblocca.
11. Rimuovere l’adattatore, smontare e
pulire tutte le parti. X

54
it Adattatore spremiagrumi
Adattatore spremiagrumi
Per spremere agrumi, ad es. limoni, arance,
pompelmi.
Preparazione
W Pericolo di lesioni!
L’adattatore spremiagrumi viene montato
direttamente sull’apparecchio di base.
Inserire la spina di alimentazione solo
dopo che tutti i preparativi per il lavoro con
l’apparecchio sono stati conclusi.
Attenzione!
Per preparare e utilizzare l’adattatore spre-
miagrumi, l’apparecchio di base va inclinato
di 90°. In questa posizione non usare mai gli
altri adattatori.
X Sequenza immagini I
1. Tenere fermo l’apparecchio di base
tramite la maniglia di trasporto e ribaltarlo
con cautela in modo tale che l’ingranag-
gio sia rivolto verso l’alto. Eventualmente,
girare l’apparecchio di base per potere
accedere ai pulsanti.
2.
Inserire l’albero motore con l’elemento
a molla verso il basso nell’ingranaggio
dell’apparecchio di base.
Attenzione!
L’albero motore deve potere essere spinto
facilmente verso il basso con un dito. Non
deve essere sporco da residui di succo, nè
bloccato da semi o corpi estranei.
3. Inserire la vaschetta di raccolta in modo
obliquo sull’ingranaggio.
4. Ruotare la vaschetta di raccolta in senso
orario fino ad udirne l’arresto.
5. Inserire il cono di spremitura sulla
vaschetta di raccolta.
6. Inserire il cono di spremitura sull’albero
motore.
L’adattatore spremiagrumi è montato
sull’apparecchio di base e pronto per l’uso.
Utilizzo
X Sequenza immagini J
1. Tagliare a metà gli agrumi.
2. Collocare un recipiente adatto sotto
l’accessorio.
3. Collegare la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio. L’ingranaggio è
in funzione.
Attenzione! (MFW3X...)
Dopo l’accensione l’apparecchio gira alla
velocità 2 (veloce). Per utilizzare lo spremia-
grumi occorre tassativamente premere 1
volta il tasto + per passare alla velo-
cità 1 (lento). X

4. Appoggiare l’agrume tagliato a metà
dal lato della parte tagliata sul cono di
spremitura e premere verso il basso.
Non appena il pezzo da spremere viene
premuto sul cono di spremitura, questo
si avvia.
5. Per terminare l’operazione di spremi-
tura ridurre la pressione sul cono di
spremitura.
6. Una volta terminato il lavoro, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
7. Tenere premuto il tasto di arresto e girare
l’adattatore in senso orario fino a quando
non si sblocca.
8. Rimuovere l’adattatore, smontare e
pulire tutte le parti. X

Note:
Per ottenere una resa ottimale del succo,
l’operazione di spremitura andrebbe
ripetuta alcune volte.
Se necessario, svuotare l’inserto del
filtro contenente i pezzi grossi di frutta e
i semi.
Adattatore macina per
cereali
Per la macinazione di prodotti quali fru-
mento, avena, riso, chicchi di caffè, pepe
in grani, senape selvatica, noci, nocciole,
funghi secchi, mandorle, soia, semi di lino,
semola di grano saraceno, semi di girasole
pelati ecc. L’apparecchio non è previsto per
la macinatura di prodotti molto duri come
piselli secchi, mais o popcorn. X

55
it Adattatore macina per cereali
Preparazione
X Figura K
1. Inserire la vite di regolazione nell’anello
di regolazione. Prestare attenzione che
la scala sia rivolta verso l’alto.
2. Premere la vite di regolazione in dire-
zione del vano di macinazione e ruotare
l’anello di regolazione in senso orario
fino a raggiungere la scala del grado di
macinatura.
3. Introdurre la coclea nel corpo.
4. Introdurre l’anello di regolazione nel
corpo. Attenzione alla forma dei pezzi.
5. Inserire il cono di macinazione con il
quadro nell’apertura corrispondente della
coclea.
6. Inserire il vano di macinazione nel corpo.
La cavità del vano di macinazione deve
trovarsi sul nasello del corpo.
7. Inserire la ghiera sul corpo dell’appa-
recchio e avvitare in senso orario senza
applicare forza.
Utilizzo
W Pericolo di lesioni!
Non introdurre le mani nel pozzetto di
riempimento.
Durante l’esercizio non guardare nel poz-
zetto di riempimento. Particelle volanti
possono causare lesioni agli occhi.
Attenzione!
Se la macina per cereali è in funzione, non
utiizzare mai la funzione inversione. Questo
potrebbe danneggiare l’adattatore.
X Sequenza immagini L
1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio
dell’apparecchio di base l’adattatore
pronto.
2. Girare l’accessorio in senso antiorario
fino ad udirne l’arresto. Serrare la ghiera.
3. Applicare il piatto di carico.
4. Collocare un recipiente adatto sotto
l’accessorio. Riempire il piatto di carico.
X
Attenzione!
Non azionare mai l’adattatore macina per
cereali senza quest’ultimi.
5. Impostazione del grado di macinatura
tramite rotazione dell’anello di regola-
zione:
– in senso antiorario = grana più grossa
– in senso orario = grana più fine
Selezionare sempre un valore tra i
seguenti punti:
– STOP = grado di macinatura più
grossa
– 1 = grado di macinatura più fine
(non
iniziare mai con questa opzione)
STOP
1
6. Collegare la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio.
Attenzione!
L’apparecchio può essere azionato per un
massimo di 15 minuti consecutivi. Quindi
fare raffreddare per 45 minuti.
7.
La farina cade attraverso il vano di
macinazione.
8. Il grado di macinatura può essere
regolato durante l’esercizio procedendo a
piccole fasi.
Attenzione!
Se durante l’esercizio l’anello di regolazione
viene ruotato dalla linea di arresto, sussiste il
pericolo di danni all’apparecchio.
9. Una volta conclusa la preparazione, spe-
gnere l’apparecchio ed estrarre la spina
d’alimentazione.
10. Rimuovere il piatto di carico.
11. Tenere premuto il tasto di arresto e girare
l’adattatore in senso orario fino a quando
non si sblocca.
12. Rimuovere l’adattatore, smontare e
pulire tutte le parti. X

56
it Adattatore estrattore
Adattatore estrattore
Per estrarre il succo di frutta, quale lamponi,
ribes, fragole, uva spina e uva o pomodori.
Preparazione
Avvertenza: scelta dell’inserto filtro deter-
mina il contenuto di polpa di frutta nel succo.
Non estrarre il succo di frutta, il cui diametro
del nocciolo è simile al diametro del foro
dell’inserto del filtro (es. lamponi).
X Figura M
Verificare che gli anelli di tenuta sul
portafiltro e sulla coclea siano fissati. In
caso contrario, inserire gli anelli di tenuta
nelle apposite scanalature.
1. Inserire e serrare l’inserto del filtro
nell’apposito supporto.
2. Introdurre la coclea nel corpo.
3. Inserire il portafiltro nel corpo. Il nasello
del portafiltro deve entrare nella rien-
tranza del corpo.
4. Inserire la ghiera sul corpo dell’appa-
recchio e avvitare in senso orario senza
applicare forza.
5. Montare il cono di uscita sul portafiltro
fino allo scatto.
6. Inserire l’ugello del residuo di spremitura
nel portafiltro.
L’adattatore estrattore è pronto per l’uso.
Utilizzo
W Attenzione
Pericolo di lesioni!
Non introdurre le mani nel pozzetto di
riempimento.
Attenzione!
Rimuovere bucce, semi e gambi di frutta
duri.
Frutti di bosco quali ribes possono
essere estratti con i piccioli
La frutta con noccioli più grandi quali
prugne e ciliegie deve essere denoccio-
lata prima dell’estrazione.
Non lavorare frutta ancora surgelata.
Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
X
Sequenza immagini N
1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio
dell’apparecchio di base l’adattatore
pronto.
2. Girare l’accessorio in senso antiorario
fino ad udirne l’arresto. Serrare la ghiera.
3. Applicare il piatto di carico ed inserire il
pestello nel pozzetto di riempimento.
4. Preparare la frutta. Sminuzzare prima la
frutta più grande perchè possa passare
nel pozzetto di riempimento senza dover
fare troppa pressione. Rimuovere i noc-
cioli più grandi (es. ciliegie, prugne).
Mettere un contenitore sotto ciascuna
apertura per il succo e la polpa.
Inserire nel piatto di carico la frutta
preparata..
5. Collegare la spina di alimentazione.
Accendere l’apparecchio.
6. Premere leggermente la frutta nel poz-
zetto di riempimento usando il pestello.
7. Il succo estratto scorre attraverso il
cono di uscita. La polpa (parte solida)
viene pressata dall’ugello del residuo di
spremitura.
8.
Impostare l’ugello del residuo di
spremitura. Svitando, la polpa diventa
più umida, avvitando più secca con la
fuoriuscita di più succo dal cono. Se la
polpa è troppo secca, svitare l’ugello per
non intasare l’apparecchio.
9. Una volta terminato il lavoro, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina.
10. Rimuovere il piatto di carico e il pestello.
11. Tenere premuto il tasto di arresto e girare
l’adattatore in senso orario fino a quando
non si sblocca.
Rimuovere l’adattatore, smontare e
pulire tutte le parti. X

12. Per rimuovere l’inserto del filtro,
agganciare il gancio nel foro dell’inserto
del filtro e procedere all’estrazione con
estrema cautela.
57
it Pulizia e cura quotidiana
Attenzione!
Durante l’estrazione procedere con estrema
cautela. Verificare che le aperture del filtro
non siano intasate. Se l’uscita del corpo
è intasata con polpa di frutta succosa,
sussiste il pericolo di penetrazione di liquidi
nell’ingranaggio.
Se l’uscita del corpo è intasata, spegnere
l’apparecchio ed estrarre la spina d’alimen-
tazione. Rimuovere l’adattatore, smontare e
pulire tutte le parti. X

Pulizia e cura quotidiana
L’apparecchio, tutti gli adattatori e gli acces-
sori utilizzati vanno puliti accuratamente
dopo ogni utilizzo.
W Pericolo di scossa elettrica!
Prima della pulizia, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa.
Non immergere mai l’apparecchio base
in liquidi né lavarlo in lavastoviglie.
W Pericolo di lesioni!
Non toccare le lame e i bordi taglienti
dell’inserto per grattugiare ed affettare. Per il
lavaggio usare una spazzola.
Attenzione!
Non lavare le parti metalliche in
lavastoviglie!
Non impiegare detergenti a base di alcol.
Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti
o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
La Figura O mostra una panoramica per il
lavaggio delle singole parti.
Pulire il corpo motore con un panno
umido e asciugarlo.
Smontare in senso inverso gli adattatori
utilizzati (vedi “Preparazione” del rispet-
tivo adattatore).
Pulire tutti gli accessori con detersivo e
un panno o spugna morbida oppure con
una spazzola morbida.
Asciugare tutte le parti.
Note:
Asciugare subito con uno strofinaccio
le parti metalliche e proteggerle dalla
ruggine con un poco di olio alimentare.
Durante la lavorazione ad esempio di
carote, sulle parti di plastica possono for-
marsi macchie colorate. Queste possono
essere eliminate con alcune gocce di olio
da cucina.
Ricette
Nota (MFW3X...):
per tutte le fasi di lavoro impostare la velocità
su 2 (veloce).
Canederli di pane
300 g di pane bianco fresco
20 ml di latte
40 g di burro o margarina
3 uova
1 cucchiaio di cipolle tritate finemente
Prezzemolo
Un po’ di farina
Sale e pepe
Affettare il pane a fette spesse 10 mm
e tagliarle a metà nel senso della
lunghezza. Versare sopra 20 ml di latte e
lasciar riposare.
Lavorare il pane bagnato con il tritacarne
(disco con fori medi) per ca. 60 sec.
Aggiungere la cipolla tritata fine, il prez-
zemolo e il burro fuso e mescolare.
Incorporare al composto di pane le uova
sbattute, il sale e il pepe.
Lasciar riposare l’impasto per alcuni
minuti. Impastare poi ancora una volta.
Per formare i canederli bagnare sempre
bene le mani con acqua. Passare i cane-
derli nella farina.
Mettere i canederli in acqua bollente e
lasciarli cuocere a fuoco lento per ca.
20 minuti. Non portarli ad ebollizione!
58
it Consigli
Consigli
Tritacarne
Utilizzo dei dischi forati
Disco con fori piccoli (2,7 mm) per:
carne cotta di pollame, maiale, di manzo,
fegato cotto, pesce cotto per minestre;
carne di maiale e di manzo cruda per
polpettone; fegato, carne e lardo crudi
per paté di fegato; carne di maiale per
salsiccia a base di carne affumicata di
manzo o di maiale (Mettwurst)
Disco con fori medi (4 mm) per:
carne di maiale e di manzo per paté e
cervellata
Disco con fori grandi (8 mm) per:
carne di maiale arrosto per zuppa di
gulasch; avanzi (ad es. arrosto, salumi)
per sformati
Se si desidera una consistenza più
fine dell’alimento lavorato, ripetere la
procedura di sminuzzamento od utiliz-
zare diversi dischi forati uno dopo l’altro
(fori grandi, medi, piccoli).
È possibile aggiungere altri ingredienti
(ad es. cipolle, odori) direttamente durante
la lavorazione. In tal modo è possibile
mescolare bene tra loro tutti gli ingredienti.
Insaccatrice
Prima della lavorazione ammorbidire
il budello naturale per ca. 10 minuti in
acqua tiepida.
Non riempire eccessivamente il budello
in quanto la salsiccia potrebbe rompersi
durante la cottura.
Adattatore grattugia
Cautela! (MFW3X...)
Utilizzare l’inserto grattugia e l’inserto per
affettare soltanto con la velocità 1 (lenta).
Utilizzare l’inserto per grattare con la
velocità 2 (veloce).
X

Utilizzo degli inserti
Inserto per affettare: per carote,
sedano, cavolo rapa, zucchine
Inserto per grattugiare (grossolana-
mente): per carote, noci, formaggio duro
(ad es. emmental)
Inserto per grattugiare (finemente):
per noci, formaggio duro, parmigiano
Inserto per grattugiare: per patate,
parmigiano, noci
Adattatore macina per cereali
Non macinare i prodotti oleosi con il
grado di macinatura minore. Il macina-
tore può bloccarsi o intasarsi.
Per cereali più morbidi quali avena o
semi di lino, occorre impostare la regola-
zione più grossa.
Lavare bene il macinatore durante il
passaggio da un prodotto all’altro. In
questo modo si previene la formazione
di
odori contrastanti.
Smaltimento
J
Si prega di smaltire le confezioni nel
rispetto dell’ambiente. Questo
apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea
2012/19/UE in materia di apparecchi
elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment
WEEE). Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il riciclaggio
degli apparecchi dismessi valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea.
Informarsi presso il rivenditore
specializzato sulle attuali disposizioni
per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistato l’apparecchio, è sempre ben
disposto a fornire a richiesta informazioni
a
proposito. Per l’esercizio del diritto di
garanzia è comunque necessario presen
-
tare il
documento di acquisto.

60
it Rimedio in caso di guasti
Rimedio in caso di guasti
Problema Causa Rimedio
L’apparecchio non
funziona quando è
acceso.
All’apparecchio non arriva
elettricità.
Inserire la spina nella presa.
L’apparecchio fun-
ziona normalmente
ma gli alimenti non
vengono lavorati.
L’apparecchio è in
sovraccarico e il trasci-
natore si è spezzato
nel punto di rottura
prestabilita.
Spegnere l’apparecchio e attendere
che sia fermo. Staccare la spina
dell’apparecchio, rimuovere l’adattatore,
smontarlo e pulirlo. Sostituire il trascina-
tore. X

Gli alimenti non
vengono lavorati o
lavorati lentamente.
L’adattatore o la coclea
sono intasati.
Apparecchi senza funzione inversione:
spegnere l’apparecchio, attendere che
sia fermo e staccare la spina. Rimuovere
l’adattatore, smontarlo e pulirlo per eli-
minare l’intasamento. X

Apparecchi con inversione:
spegnere l’apparecchio con il tasto k
e attendere che l’ingranaggio sia fermo.
Premere e mantenere premuto il tasto
+. Dopo ca. 5-10 secondi rilasciare
il tasto + e attendere che l’ingra-
naggio sia fermo. Riaccendere l’apparec-
chio e continuare la lavorazione. X

Viene esercitata una
pressione eccessiva sul
pestello o il pozzetto di
riempimento è troppo
pieno.
Ridurre la pressione sul pestello e riempire
di meno il pozzetto di riempimento.
Negli alimenti da lavorare
sono ancora presenti
parti dure.
Rimuovere le parti dure. Precuocere
o stufare le verdure dure prima della
lavorazione.
La funzione inver-
sione non si avvia.
Il tasto + non
è stato premuto abba-
stanza a lungo.
Tenere premuto il tasto + finché
non si avvia l'inversione.
La coclea è intasata
eccessivamente.
Spegnere l’apparecchio, attendere che
sia fermo e staccare la spina. Rimuo-
vere l’adattatore, smontarlo e puliro per
eliminare l’intasamento. X

Se non è possibile risolvere un problema, chiamare l’assistenza!
I numeri di telefono si trovano nelle ultime pagine del manuale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

Bosch MFW3X13W/02 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario