Print Quality Problems / Problèmes de qualité d’impression / Probleme bei der Druckqualität /
Problemen met de afdrukkwaliteit / Problemi di qualità di stampa /
Problemas de calidad de impresión / Problemas de Qualidade de Impressão
Banding/Blurring/Missing colors ➡ Checking/Cleaning the Print Head.
Bandes/Flou/Couleurs manquantes ➡ Vérication/Nettoyage de la tête d’impression.
Streifenbildung/Verwischungen/fehlende Farben ➡ Druckkopf prüfen/reinigen.
Streepvorming/Vervaging/Ontbrekende kleuren ➡ De printkop controleren/reinigen.
Strisce/Macchie/Colori mancanti ➡ Controllo/Pulizia della testina di stampa.
Colores en franjas/borrosos/ausentes ➡ Revisión/limpieza de cabezales.
Riscas/Desfocado/Falta de cores ➡ Vericar/Limpar a Cabeça de Impressão.
Checking/Cleaning the Print Head / Vérication/Nettoyage de la tête d’impression /
Druckkopf prüfen/reinigen / De printkop controleren/reinigen /
Controllo/Pulizia della testina di stampa / Revisión/limpieza de cabezales /
Vericar/Limpar a Cabeça de Impressão
A B C D
(a) Good.
(a) Correct.
(a) Gut.
(a) Goed.
(a) Buono.
(a) Correcto.
(a) Correcto.
(b) Not good. Clean the print
head. ➡ EF
(b) Incorrect. Nettoyez la tête
d’impression. ➡ EF
(b) Nicht gut. Reinigen Sie den
Druckkopf. ➡ EF
(b) Niet goed. Reinig de
printkop. ➡ EF
(b) Non buono. Pulire la testina
di stampa. ➡ EF
(b) Incorrecto. Limpie los
cabezales de impresión. ➡EF
(b) Incorrecto. Limpe a cabeça
de impressão. ➡ EF
Turn o.
Mettez hors tension.
Drucker ausschalten.
Uitzetten.
Spegnere la stampante.
Apague.
Desligue.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire A4.
Normalpapier im Format A4
einlegen.
Laad gewoon A4-papier.
Caricare della carta comune in
formato A4.
Cargue papel normal de
tamaño A4.
Coloque papel A4 normal.
While pressing y, press P.
Tout en appuyant sur y,
appuyez sur P.
Drücken Sie
y
und
P
gleichzeitig.
Houd
y
ingedrukt en druk op
P
.
Mantenendo premuto y,
premere P.
Mientras presiona y, pulse P.
Pressione simultaneamente
y e P.
Check the pattern.
Vériez le modèle.
Muster überprüfen.
Controleer het patroon.
Controllare il motivo di
controllo ugelli.
Compruebe la trama.
Verique o padrão.
E F
Try steps A to D again.
Essayez de nouveau les étapes A à D.
Schritte A bis D erneut ausführen.
Voer stap A t/m D opnieuw uit.
Provare di nuovo i passi da A a D.
Intente los pasos A a D de nuevo.
Tente novamente as operações A a D.
Press for three seconds to start cleaning.
Appuyez pendant trois secondes pour commencer le nettoyage.
3 Sek. drücken, um die Reinigung zu starten.
Drie seconden ingedrukt houden om de printkop te reinigen.
Premere per tre secondi per avviare la pulizia.
Pulse durante tres segundos para comenzar la limpieza.
Pressione durante três segundos para iniciar a limpeza.
Wait until head cleaning nishes.
Attendez que le nettoyage de la tête d’impression soit terminé.
Warten Sie bis die Reinigung abgeschlossen ist.
Wacht tot het reinigen van de printkop voltooid is.
Attendere no al termine della pulizia della testina.
Espere hasta que acabe la limpieza de cabezales.
Aguarde até que a limpeza da cabeça termine.
Paper Jam / Bourrage papier / Papierstau / Vastgelopen papier / Inceppamento carta /
Atasco de papel / Papel Encravado
A B C D
If the paper is not ejected,
go to B.
Si le papier n’est pas éjecté,
passez à l’étape B.
Wird das Papier nicht
ausgegeben, folgen Sie
Schritt B.
Als het papier niet wordt
uitgeworpen, gaat u naar
B.
Se la carta non è stata
espulsa, andare al passo B.
Si no se expulsa el papel,
vaya al paso B.
Se o papel não for ejectado,
avance para B.
Eject jammed paper.
Éjectez le papier coincé.
Gestautes Papier ausgeben.
Vastgelopen papier uitwerpen.
Espellere la carta inceppata.
Expulse el papel atascado.
Ejecte o papel encravado.
Turn o.
Mettez hors tension.
Drucker ausschalten.
Uitzetten.
Spegnere la stampante.
Apague.
Desligue.
Push lever and remove.
Poussez le levier et retirez le
papier.
Hebel drücken und Papier
entnehmen.
Hendel induwen en verwijderen.
Premere la leva e rimuovere.
Empuje la palanca y extraiga.
Carregue na alavanca e retire.
Open cover and remove.
Ouvrez le couvercle et retirez
le papier.
Abdeckung önen und Papier
entnehmen.
Afdekking openen en
verwijderen.
Aprire il coperchio e rimuovere.
Abra la cubierta y extraiga.
Abra a tampa e retire.
Troubleshooting / Dépannage / Fehlerbehebung / Problemen verhelpen / Risoluzione dei problemi /
Solución de problemas / Resolução de Problemas
Error Indicators / Voyants d’erreur / Fehleranzeigen / Foutindicators / Indicatori di errore / Indicadores de error /
Indicadores luminosos de erro
c
When the B light is ashing, the ink cartridge is not expended and you cannot use the instructions on the front page to replace
cartridges. See the table below for details.
Lorsque le voyant B clignote, la cartouche d’encre n’est pas vide et vous ne pouvez pas utiliser les consignes indiquées au recto
pour remplacer les cartouches. Voir le tableau ci-dessous pour les détails.
Ein Blinken der B-Anzeige bedeutet, dass die Tintenpatrone nicht verbraucht ist. Die Anleitung zum Austauschen der Patrone auf
der ersten Seite muss deshalb nicht befolgt werden. Entnehmen Sie Details der folgenden Tabelle:
Als het lampje B knippert, is de cartridge niet leeg en kunt u de cartridge niet vervangen zoals op de voorzijde wordt uitgelegd. Zie
de volgende tabel voor meer informatie.
Se la spia B lampeggia, la cartuccia non è esaurita e non si devono seguire le istruzioni indicate sul lato frontale del documento per
la sostituzione delle cartucce. Per informazioni dettagliate, vedere la tabella sotto riportata.
Si el indicador B es intermitente, el cartucho de tinta no está agotado y no podrá utilizar las instrucciones de la página frontal para
sustituir cartuchos. Consulte la tabla siguiente para más detalles.
Se o indicador luminoso B estiver intermitente, isso signica que o tinteiro não está vazio e que não pode seguir as instruções da
primeira página para substituir tinteiros. Consulte a tabela seguinte para obter mais detalhes.
: ashing / clignotant / blinkt / knippert / lampeggiante / intermitente / intermitente
: on / allumé / leuchtet / aan / accesa / encendido / aceso
The paper is jammed. See
“Paper Jam” on the right to
clear the jam.
No paper is loaded, or
multiple pages have been
fed into the sheet feeder.
Load paper in the sheet
feeder correctly.
Press a copy button to
resume printing.
Ink cartridge is running
low on ink. From your
computer you can check
the ink status or replace
cartridges before they are
expended.
Ink cartridge is expended
or not installed correctly.
Replace the ink cartridge.
Fatal error. See “Paper Jam”
on the right to clear the
jam, and then turn the
printer back on. If the error
does not clear, contact
Epson Support.
Waste ink pad in the
printer is saturated.
Contact Epson Support to
replace ink pads.
Le papier est coincé.
Voir « Bourrage papier »
ci-contre pour éliminer le
bourrage.
Aucun papier n’est chargé
ou plusieurs pages
sont entraînées dans le
chargeur feuille à feuille.
Chargez correctement du
papier dans le chargeur
feuille à feuille. Appuyez
sur une touche copie pour
reprendre l’impression.
La cartouche est presque
vide. À partir de votre
ordinateur, vous pouvez
vérier l’état de l’encre ou
remplacer les cartouches
avant qu’elles ne soient
vides.
La cartouche d’encre est
vide ou mal installée.
Remplacez la cartouche
d’encre.
Erreur fatale. Voir
« Bourrage papier » ci-
contre pour éliminer le
bourrage, puis remettez
l’imprimante sous tension.
Si l’erreur n’est pas
supprimée, contactez le
service après-vente Epson.
Le tampon d’encre usagée
de l’imprimante est saturé.
Contactez le service
après-vente Epson pour
remplacer les tampons
d’encre.
Ein Papierstau ist
aufgetreten. Siehe
„Papierstau” auf der
rechten Seite zur
Ursachenbehebung.
Es ist entweder kein Papier
eingelegt oder mehrere
Blätter wurden gleichzeitig
eingezogen. Legen Sie
das Papier korrekt in die
Papierzufuhr ein. Drücken
Sie die Kopier-Taste,
um den Druckvorgang
fortzusetzen.
Die Tintenpatrone ist
beinahe verbraucht. Über
Ihren Computer kann der
Tintenpatronenstatus
überprüft werden. Zudem
können Sie Patronen auch
austauschen, bevor Sie
verbraucht sind.
Eine Tintenpatrone ist
verbraucht oder nicht
korrekt eingesetzt.
Tauschen Sie die
Tintenpatrone aus.
Ein schwerwiegender
Fehler ist aufgetreten.
Folgen Sie der Anleitung
„Papierstau” auf der
rechten Seite zur
Ursachenbehebung und
schalten Sie anschließend
den Drucker wieder ein.
Sollte der Fehler weiterhin
auftreten, wenden Sie
sich an den Epson-
Kundendienst.
Das Abfalltintenkissen
des Druckers ist gesättigt.
Wenden Sie sich zum
Austauschen des
Abfalltintenkissens an den
Epson-Kundendienst.
Er heeft zich een
papierstoring voorgedaan.
Zie het gedeelte
“Vastgelopen papier”
rechts om dit te verhelpen.
Er is geen papier geladen
of meerdere pagina’s
zijn tegelijk in de
papiertoevoer ingevoerd.
Laad het papier correct in
de papiertoevoer. Druk op
een kopieerknop om het
afdrukken te hervatten.
Een cartridge is bijna leeg.
U kunt op de computer
de inktstatus controleren
en cartridges vervangen
voordat ze leeg zijn.
Een cartridge is leeg
of niet juist geplaatst.
Vervang de cartridge.
Kritieke fout. Zie het
gedeelte “Vastgelopen
papier” rechts om dit te
verhelpen, en zet daarna
de printer opnieuw aan.
Als de fout blijft optreden,
neemt u contact op met
de klantenservice van
Epson.
Het inktkussentje in
de printer is verzadigd.
Neem contact op met de
klantenservice van Epson
om het inktkussentje te
vervangen.
La carta è inceppata.
Vedere “Inceppamento
carta” sulla destra per la
procedura di rimozione
della carta inceppata.
Non è stata caricata carta
o sono stati caricati più
fogli nell’alimentatore.
Caricare carta
nell’alimentatore in modo
corretto. Per riprendere la
stampa, premere uno dei
tasti di copia.
Una cartuccia di
inchiostro è prossima
all’esaurimento. Dal
computer è possibile
controllare lo stato
dell’inchiostro o sostituire
le cartucce prima che si
esauriscano.
Una cartuccia d’inchiostro
è esaurita o non è
installata correttamente.
Sostituire la cartuccia di
inchiostro.
Errore grave. Vedere
“Inceppamento carta” sulla
destra per la procedura
di rimozione della
carta inceppata, quindi
riaccendere la stampante.
Se l’errore persiste,
contattare il centro
assistenza Epson.
Tampone di inchiostro di
scarico saturo. Contattare
il centro assistenza Epson
per sostituire i tamponi di
inchiostro.
El papel está atascado.
Consulte “Atasco de papel”
en la parte derecha para
eliminar el atasco.
No hay papel cargado o
se han alimentado varias
hojas en el alimentador
de hojas. Cargue
correctamente el papel
en el alimentador de
hojas. Pulse un botón de
copiar para reanudar la
impresión.
La tinta del cartucho se
está agotando. Desde
el ordenador podrá
comprobar el estado
de la tinta o sustituir los
cartuchos antes de que se
agoten.
El cartucho está
agotado o no instalado
correctamente. Sustituya
el cartucho de tinta.
Error grave. Consulte
“Atasco de papel” en
la parte derecha para
eliminar el atasco y vuelva
a encender la impresora.
Si no se elimina el error,
contacte con el Soporte
de Epson.
La almohadilla de tinta
desechada está saturada.
Contacte con el Soporte
de Epson para sustituir las
almohadillas de tinta.
O papel está encravado.
Para retirar o papel
encravado, consulte “Papel
Encravado” à direita.
Não há papel colocado
ou foram alimentadas
várias páginas para
o alimentador de
folhas. Coloque papel
correctamente no
alimentador de folhas.
Pressione uma tecla de
cópia para retomar a
impressão.
O tinteiro está a car com
pouca tinta. A partir do
seu computador, pode
vericar o estado da
tinta ou decidir substituir
tinteiros antes de carem
vazios.
O tinteiro está vazio
ou não está instalado
correctamente. Substitua
o tinteiro.
Erro fatal. Para retirar o
papel encravado, consulte
“Papel Encravado” à
direita e volte a ligar
a impressora. Se o
erro persistir, entre
em contacto com a
Assistência da Epson.
A almofada de tinta
residual da impressora
está saturada. Contacte a
Assistência da Epson para
substituir almofadas de
tinta.