Sony SAL1650 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Specikationer
Namn (Modellbeteckning)
DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Motsvarande brännvidd i
35mm-format*
1
(mm)
24-75
Objektivgrupper/-element
13-16
Bildvinkel
83°-32°
Minsta *
2
(m)
0,3
Maximal förstoring (×)
0,2
Minsta bländare
F22
Filterdiameter (mm)
72
Storlek (maximal diameter ×
höjd) (Ca., mm)
81 × 88
Vikt (Ca., g)
577
*
1
Motsvarande 35mm-formats brännvidd som visas ovan gäller
för digitalkameror med utbytbart objektiv med en bildsensor
av APS-C-storlek.
*
2
Minsta fokuseringsavståndet är avståndet mellan motivet och
bildsensorn.
Det här objektivet är utrustat med en avståndsmätare. ˎ
Avståndsmätaren möjliggör noggrannare mätresultat (ADI)
om den används med en ADI-kompatibel blixt.
Beroende på objektivets mekanik kan brännvidden ändras när ˎ
avståndet till motivet ändras. Värdet på brännvidden utgår
från att objektivet är fokuserat på oändligt avstånd.
Inkluderade artiklar
Objektiv (1), Främre objektivskydd (1), Bakre objektivskydd
(1), Motljusskydd (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående
meddelande.
är ett varumärke som tillhör Sony Corporation.
Företagsnamn och företagens produktnamn är varumärken
eller registrerade varumärken och tillhör respektive företag.
Nel presente manuale sono contenute le istruzioni
per l’uso degli obiettivi. Nel documento separato
“Precauzioni per l’uso” sono descritte le precauzioni
comuni a tutti gli obiettivi, quali le note sull’uso. Prima
di utilizzare l’obiettivo, leggere entrambi i documenti.
Il presente obiettivo è progettato per il Montaggio A che
può essere utilizzato con fotocamere Sony α (modelli dotati
di un sensore di ingrandimento delle immagini APS-C).
Non è possibile utilizzarlo su fotocamere da 35 mm.
Note sull’uso
Quando si trasporta una fotocamera a cui è applicato ˎ
l’obiettivo, afferrare sempre saldamente la fotocamera e
l’obiettivo.
Non tenere la fotocamera afferrando parti dell’obiettivo che ˎ
fuoriescono durante lo zoom.
Quando si utilizza questo obiettivo con una fotocamera ˎ
con Montaggio E, applicare un Adattatore per montaggio
obiettivo, venduto separatamente. Non applicare l’obiettivo
direttamente alla fotocamera con Montaggio E, altrimenti si
potrebbero danneggiare entrambi.
Questo obiettivo non è impermeabile anche se è stato ˎ
progettato per resistere alla polvere e agli spruzzi d’acqua. In
caso di utilizzo in condizioni di pioggia, tenere l’obiettivo al
riparo dalle gocce d’acqua.
Precauzioni per l’uso del flash
Quando si usa un flash integrato nella fotocamera, rimuovere ˎ
sempre il paraluce ed eseguire le riprese ad almeno 1 m di
distanza dal soggetto.
Con determinate combinazioni di obiettivo e flash, è possibile
che l’obiettivo ostruisca parzialmente la luce del flash,
producendo un’ombra nella parte inferiore dell’immagine.
Se si utilizza un flash incorporato nella fotocamera, gli angoli ˎ
dello schermo potrebbero apparire più scuri nella modalità
grandangolare. Controllare la lunghezza focale in base al flash
incorporato nella fotocamera.
Vignettatura
Quando si usa l’obiettivo, gli angoli dello schermo diventano
più scuri rispetto alla parte centrale. Per ridurre questo
fenomeno (denominato vignettatura) ridurre l’apertura di 1
o 2 valori.
Nomi delle parti
1...Anello per la messa a fuoco
2...Indicazione della distanza 3...Anello dello zoom
4...Tasto di blocco dello zoom 5...Contatti dell’obiettivo
6...Indicazione del paraluce 7...Scala della distanza
8...Scala della lunghezza focale
9...Indicazione della lunghezza focale
10...Interruttore di selezione del modo della messa a fuoco
11...Indicazione di montaggio
Applicazione/rimozione
dell’obiettivo
Per applicare l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione
.)
1 Rimuovere i copriobiettivi posteriore e
anteriore e il cappuccio del corpo della
fotocamera.
Per applicare/rimuovere il copriobiettivo anteriore, sono
disponibili i metodi (1) e (2). Per applicare/rimuovere il
copriobiettivo quando è installato il paraluce, utilizzare il
metodo (2).
2 Allineare l’indicazione arancione sul cilindro
dell’obiettivo con l’indicazione arancione
sulla fotocamera (indicazione di montaggio),
quindi inserire l’obiettivo nell’attacco della
fotocamera e ruotarlo in senso orario fino a
quando non si blocca in posizione.
Durante l’installazione dell’obiettivo, assicurarsi di non ˎ
premere il relativo tasto di rilascio sulla fotocamera.
Non installare l’obiettivo in una posizione inclinata. ˎ
–1
–2
(1) (2)
(Fortsättning från andra sidan)
Per rimuovere l’obiettivo
(Vedere l’illustrazione
.)
Tenendo premuto il tasto di rilascio sulla fotocamera,
ruotare l’obiettivo in senso antiorario fino a quando non si
arresta, quindi rimuoverlo.
Applicazione del paraluce
Si consiglia di utilizzare un paraluce per ridurre i riflessi e
assicurare la massima qualità delle immagini.
Allineare la riga rossa sul paraluce dell’obiettivo con
la riga rossa sull’obiettivo (indicazione del paraluce),
quindi inserire il paraluce nell’attacco dell’obiettivo e
ruotarlo in senso orario fino a quando il punto rosso
sul paraluce è allineato con la riga rossa sull’obiettivo
e il paraluce si blocca in posizione.
Applicare il paraluce con precisione, altrimenti potrebbe ˎ
essere inefficace o comparire all’interno delle immagini.
Per riporlo, applicare il paraluce sull’obiettivo al contrario. ˎ
Uso dello zoom
Ruotare l’anello di regolazione dello zoom fino alla
lunghezza focale desiderata.
Blocco dello zoom
Impedisce che il cilindro dell’obiettivo si allunghi a causa
del peso dell’obiettivo quando viene trasportato.
Far scorrere il tasto di blocco dello zoom per bloccarlo.
(Vedere l’illustrazione -.) Per sbloccarlo, far scorrere
all’indietro il tasto di blocco dello zoom.
Messa a fuoco
Per alternare tra AF (messa a fuoco
automatica) e MF (messa a fuoco
manuale)
È possibile alternare la messa a fuoco tra AF e MF
sull’obiettivo.
Per utilizzare il modo AF, è necessario che entrambi la
fotocamera e l’obiettivo siano impostati su AF. Per utilizzare
il modo MF, è necessario che la fotocamera o l’obiettivo
oppure entrambi siano impostati su MF.
Per impostare il modo di messa a fuoco
sull’obiettivo
(Vedere l’illustrazione ).
Fare scorrere l’interruttore di selezione del modo della
messa a fuoco sul modo appropriato, ossia AF o MF.
(Vedere l’illustrazione -.)
Uso di una fotocamera dotata di un tasto
di controllo AF/MF
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da AF a MF se ˎ
entrambi la fotocamera e l’obiettivo sono impostati su AF.
Premere il tasto di controllo AF/MF per passare da MF a AF ˎ
se la fotocamera è impostata su MF e l’obiettivo è impostato
su AF.
Messa a fuoco manuale diretta (DMF)
Per impostare la messa a fuoco DMF corretta, ruotare
l’anello per la messa a fuoco se questa è bloccata sui modi
AF-A (messa a fuoco automatica) o AF-S (messa a fuoco
automatica per un singolo scatto).
DMF non è disponibile nei casi seguenti: ˎ
Quando l’immagine non è messa a fuoco ˋ
Quando AF-C (messa a fuoco automatica continua) è ˋ
selezionato
Quando la messa a fuoco della seconda foto è stata ˋ
completata durante la registrazione continua in AF-A
Ripresa con messa a fuoco sull’infinito
nel modo MF
Il meccanismo per la messa a fuoco può essere ruotato quasi
fino all’infinito per garantire la messa a fuoco esatta in varie
temperature di utilizzo. Assicurarsi di verificare la nitidezza
dell’immagine attraverso il mirino o altri dispositivi di
visione, specialmente se l’obiettivo è impostato su una
posizione di messa a fuoco vicina all’infinito.
Caratteristiche tecniche
Nome (Nome del modello)
DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Lunghezza focale
equivalente al formato 35
mm*
1
(mm)
24-75
Gruppi-elementi
dell’obiettivo
13-16
Angolo di visualizzazione
83°-32°
Messa a fuoco minima*
2
(m)
0,3
Ingrandimento massimo (×)
0,2
F-stop minimo
F22
Diametro del filtro (mm)
72
Dimensioni (diametro
massimo × altezza) (circa,
mm)
81 × 88
Peso (circa, g)
577
*
1
La lunghezza focale equivalente al formato da 35 mm sopra
indicata si riferisce agli apparecchi Fotocamera digitale
con obiettivo intercambiabile dotati di un sensore di
ingrandimento delle immagini APS-C.
*
2
La messa a fuoco minima indica la distanza tra il soggetto e il
sensore delle immagini.
Il presente obiettivo è dotato di un codificatore di distanza. Il ˎ
codificatore di distanza consente misurazioni estremamente
accurate (ADI) se usato con un flash compatibile ADI.
A seconda del meccanismo dell’obiettivo, è possibile che la ˎ
lunghezza focale vari in base alla distanza di ripresa. Per la
lunghezza focale, si presume che l’obiettivo sia impostato sulla
messa a fuoco sull’infinito.
Accessori inclusi
Obiettivo (1), copriobiettivo anteriore (1), copriobiettivo
posteriore (1), paraluce (1) corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
è un marchio di fabbrica di Sony Corporation.
I nomi di prodotti e società sono marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei rispettivi proprietari.
Este manual de instruções explica como utilizar
objectivas. As precauções comuns a todas as objectivas,
tais como as notas de utilização, podem ser encontradas
na folha em separado “Precauções antes de utilizar”.
Leia os dois documentos, antes de utilizar a objectiva.
Esta objectiva tem uma montagem tipo A, que pode ser
utilizada com câmaras Sony α (modelos equipados com
sensor de imagem do tamanho APS-C). Não pode utilizá-la
em câmaras do formato de 35 mm.
Notas de utilização
Quando transportar a câmara com a objectiva fixa, segure ˎ
sempre tanto na câmara como na objectiva.
Não pegue na parte da objectiva que sai quando utiliza o ˎ
zoom.
Quando utilizar esta objectiva com uma câmara que tenha ˎ
uma montagem tipo E, fixe um adaptador para montagem
vendido à parte. Não fixe a objectiva directamente na câmara
com uma montagem tipo E, pois pode danificar ambas.
Esta objectiva não é à prova de água, embora tenha sido ˎ
concebida com o intuito de ser à prova de poeira e salpicos. Se
a utilizar à chuva, etc., evite a queda de gotas na objectiva.
Precauções de utilização do flash
Quando utilizar um flash incorporado, retire sempre o pára- ˎ
sol da objectiva e dispare a pelo menos 1 metro do seu motivo.
Com certas combinações de objectiva e flash, a objectiva pode
tapar parcialmente a luz do flash, resultando numa sombra na
parte inferior da imagem.
Quando utilizar um flash incorporado, os cantos do ecrã ˎ
poderão estar mais escuros na posição de grande angular.
Verifique a distância focal, de acordo com o flash incorporado
na sua câmara.
Efeito de vinheta
Quando utilizar uma objectiva, os cantos do ecrã ficam mais
escuros do que o centro. Para diminuir este efeito (designado
por vinheta), feche a abertura 1 a 2 stops.
Nomes das peças
1...Anel de focagem 2...Marca de distância
3...Anel de zoom 4...Interruptor de bloqueio do zoom
5...Contactos da objectiva
6...Marca do pára-sol da objectiva 7...Escala de distâncias
8...Escala de distância focal 9...Marca de distância focal
10...Selector do modo de focagem
11...Marca de montagem
Montar e desmontar a objectiva
Para montar a objectiva
(Consulte a Ilustração
.)
1 Retire as tampas da frente e de trás da
objectiva e a tampa da câmara.
Pode montar/desmontar a tampa da frente da objectiva de
duas formas: (1) e (2). Quando montar/desmontar a tampa
da objectiva com o pára-sol da objectiva instalado, utilize
o método (2).
2 Alinhe a marca laranja no corpo da objectiva
com a marca laranja na câmara (marca de
montagem) e depois instale a objectiva no
encaixe da câmara e rode-a no sentido dos
ponteiros do relógio até ficar encaixada.
Quando montar a objectiva, não pressione o botão de ˎ
libertação da objectiva na câmara.
Não monte a objectiva numa posição inclinada. ˎ
Para retirar a objectiva
(Consulte a Ilustração
.)
Mantendo premido o botão de libertação da objectiva
na câmara, rode a objectiva no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até ao máximo e depois
retire a objectiva.
Montar o pára-sol da objectiva
Recomenda-se que utilize um pára-sol da objectiva para
reduzir o brilho e garantir a máxima qualidade de imagem.
Alinhe a linha vermelha no pára-sol da objectiva com
a linha vermelha na objectiva (marca do pára-sol da
objectiva) e depois instale o pára-sol da objectiva
no encaixe da objectiva e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até o ponto vermelho no pára-sol
da objectiva estar alinhado com a linha vermelha na
objectiva e o pára-sol ficar encaixado.
Fixe o pára-sol da objectiva com precisão, senão ele poderá ˎ
revelar-se ineficaz ou aparecer nas imagens.
Quando guardar a objectiva, instale o pára-sol na objectiva ao ˎ
contrário.
Utilizar o zoom
Rode o anel de zoom até à distância focal desejada.
Bloqueio do zoom
Este interruptor impede que o corpo da objectiva se estenda
ao ser transportada devido ao seu peso.
Deslize o interruptor do bloqueio do zoom para o bloquear.
(Consulte a Ilustração -.) Para desbloquear o zoom,
deslize o interruptor de bloqueio do zoom no sentido
contrário.
Focagem
Para mudar entre AF (autofoco) e MF
(focagem manual)
Pode mudar o modo de focagem na objectiva entre AF e
MF.
Para fotografia em AF, tanto a câmara como a objectiva têm
de estar definidas como AF. Para fotografia em MF, uma
delas ou ambas têm de estar definidas como MF.
Para definir o modo de focagem na
objectiva
(Consulte a Ilustração .)
Deslize o selector do modo de focagem para o modo
apropriado: AF ou MF. (Consulte a Ilustração -.)
Para utilizar uma câmara equipada com
um botão de controlo AF/MF
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar AF para MF ˎ
quando tanto a câmara como a objectiva estiverem definidas
como AF.
Pressione o botão de controlo AF/MF para mudar MF para ˎ
AF quando a câmara estiver definida como MF e a objectiva
como AF.
Focagem manual directa (DMF)
Rode o anel de focagem para definir o DMF correcto
quando a focagem estiver bloqueada em AF-A (autofoco
automático) ou AF-S (autofoco único).
A DMF não está disponível nos seguintes casos: ˎ
Quando a imagem estiver desfocada. ˋ
Quando o modo AF-C (autofoco contínuo) estiver ˋ
seleccionado.
Quando a focagem da segunda foto for feita na gravação ˋ
contínua em AF-A.
Disparar no modo de infinito em MF
O mecanismo de focagem roda ligeiramente para além do
infinito para proporcionar uma focagem exacta em várias
temperaturas de funcionamento. Confirme sempre a nitidez
da imagem através do viewfinder ou outro componente de
visualização, sobretudo quando a objectiva estiver focada
próximo do infinito.
Características técnicas
Nome (nome do modelo)
DT16-50mm F2.8 SSM
(SAL1650)
Distância focal equivalente
do formato de 35 mm*
1
(mm)
24-75
Grupos-elementos da
objectiva
13-16
Ângulo de visão
83°-32°
Focagem mínima*
2
(m)
0,3
Ampliação máxima (×)
0,2
f-stop mínimo
F22
Diâmetro do filtro (mm)
72
Dimensões (diâmetro
máximo × altura) (aprox.,
mm)
81 × 88
Peso (aprox., g)
577
*
1
A distância focal equivalente do formato de 35 mm
indicada acima refere-se às Câmaras Digitais de Objectivas
Intercambiáveis equipadas com um sensor de imagem do
tamanho APS-C.
*
2
A distância de focagem mínima é a distância entre o motivo e
o sensor de imagem.
Esta objectiva está equipada com um codificador de distâncias. ˎ
O codificador de distâncias permite uma medição mais exacta
(ADI) se utilizado com um flash ADI compatível.
Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal ˎ
pode mudar com qualquer alteração na distância de disparo.
A distância focal indicada presume que a objectiva está focada
no infinito.
Itens incluídos
Objectiva (1), Tampa da frente da objectiva (1), Tampa de
trás da objectiva (1), Pára-sol da objectiva (1), Documentos
impressos
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem
aviso prévio.
é uma marca comercial da Sony Corporation.
Os nomes das empresas e os nomes dos produtos são
marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das
respectivas empresas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SAL1650 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario