Sony DSC-P31 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
filename[C:\Documents and Settings\Power\My Documents\_upload job\p71_hyou1-4\3074351441DSCP51CEE\01COV-
DSCP51CEE\010COV01.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P71/P51/P31]
[3-074-351-44(1)]
3-074-351-44(1)
Digital Still Camera
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt
raadplegen.
DSC-P71/P51/P31
© 2002 Sony Corporation
IT
NL
010COV01.FM Page 1 Friday, August 9, 2002 5:15 PM
2-IT
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltando a personale qualificato.
Questo prodotto è stato collaudato e risulta
essere conforme ai limiti posti secondo la
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamento inferiori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’immagine e
il suono di questa macchina fotografica.
Se elettricità statica o elettromagnetismo
causa un’interruzione (fallimento) del
trasferimento del dati, riavviare l’applicazione
o scollegare e ricollegare il cavo USB.
PRECAUZIONI
L’apparecchio non è scollegato dalla fonte di
alimentazione CA (presa di rete) fino a
quando non è scollegato dalla presa a muro,
anche se è spento.
Marchi
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
“MagicGate” e sono
marchi di fabbrica di Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono sia marchi registrati
che marchi di Microsoft Corporation negli
United States e/o in altri paesi.
Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi
registrati o marchi di fabbrica di Apple
Computer, Inc.
Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti riportati
in questo sono in generale marchi di fabbrica o
marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e
produttori. Tuttavia, i simboli ™ e ® non
vengono riprodotti sempre in questo manuale.
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione
3-IT
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è
possibile effettuare una registrazione di prova
per accertarsi che la macchina fotografica
funzioni correttamente.
Nessun risarcimento del contenuto
della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del
contenuto della registrazione nel caso in cui la
registrazione o la riproduzione non possa
essere effettuata a causa di un
malfunzionamento dell’apparecchio, del
dispositivo di registrazione e così via.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
Questo apparecchio è conforme allo standard
universale DCF (Design Rules for Camera
File Systems) stabilito da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con
questa macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di immagini
registrate o modificate su altri apparecchi
non sono garantite.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette
e altri materiali possono essere protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tali materiali può essere contraria alle
disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina
fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibili
di registrare immagini, tali azioni possono
rendere inutilizzabile il “Memory Stick”
oppure causarne il danneggiamento o la
perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD (solo per i
modelli con mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta
precisione che consente l’utilizzo effettivo di
oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è
possibile che sullo schermo LCD e nel
mirino LCD compaiano regolarmente dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (questi
ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde).
Si tratta di normali effetti del processo
produttivo che non compromettono in alcun
modo la registrazione.
Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei casi in cui la macchina
fotografica venga collocata vicino a una
finestra o in ambienti esterni. L’esposizione
diretta dello schermo LCD, del mirino o
dell’obiettivo alla luce solare per periodi
prolungati può causare un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Evitare di bagnare la macchina
fotografica
Quando si registrano delle immagini in
esterni, sotto la pioggia o in condizioni
atmosferiche simili, evitare di bagnare la
macchina fotografica. Se si forma della
condensa, vedere pagina 97 e seguire le
istruzioni sulle modalità di rimozione della
condensa prima di utilizzare la macchina.
Obiettivo zoom automatico (solo
DSC-P71)
Questa macchina fotografica è dotata di
obiettivo zoom automatico. Prestare
attenzione a non urtare l’obiettivo e non
sottoporlo a pressione.
Nota sulle illustrazioni
Le illustrazioni utilizzate in questo manuale si
riferiscono al modello DSC-P71, eccetto ove
esplicitamente indicato.
Nota sulle immagini utilizzate nel
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel
manuale sono riproduzioni e non immagini
effettivamente registrate con la macchina
fotografica descritta.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o altre fonti emettenti
una luce violenta
Ciò rischia di comportare danni irreversibili
agli occhi.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei
dati, effettuare sempre una copia di riserva
(backup) dei dati su un disco.
IT
4-IT
Sommario
Prima di utilizzare la macchina
fotografica ........................................ 3
Identificazione delle parti .........................6
Preparazione delle batterie......................12
Caricamento delle batterie ......................12
Inserimento delle batterie........................15
Utilizzo di una fonte
di alimentazione esterna................. 17
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero......................................... 17
Accensione/spegnimento della
macchina fotografica ......................18
Come utilizzare il tasto di controllo........18
Impostazione della data e dell’ora ..........19
Inserimento e rimozione di un
“Memory Stick” .............................21
Impostazione delle dimensioni e della
qualità dell’immagine fissa ...........22
Registrazione di base di immagini fisse
(mediante il modo di regolazione
automatica).....................................24
Controllo dell’ultima immagine
registrata (Quick Review) ..............25
Utilizzo della funzione zoom..............26
Registrazione di immagini a distanza
ravvicinata (Macro)
(solo DSC-P71) ..............................26
Utilizzo dell’autoscatto ...................... 27
Selezione di un modo flash ................ 28
Registrazione mediante il mirino ....... 30
Registrazione con sovrimpressione
della data e dell’ora........................ 30
Registrazione in base
alle condizioni della scena
(SCENE SELECTION) ................. 32
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina
fotografica...................................... 34
Visualizzazione di immagini
singole............................................ 34
Visualizzazione di Index
(visualizzazione di nove
o tre immagini)............................... 35
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo del televisore.................... 36
Cancellazione di immagini..................... 37
Cancellazione dallo schermo Index
(nove immagini)............................. 38
Cancellazione dallo schermo Index
(tre immagini) ................................ 39
Formattazione di un “Memory Stick” .... 41
Copia delle immagini fisse
sul computer ...................................42
1 Installazione del driver USB .............43
2 Preparazione della macchina
fotografica ......................................44
3 Connessione della macchina
fotografica al computer ..................45
4 Copia delle immagini ........................46
Se non viene visualizzata l’icona
del disco rimovibile ........................47
4 Copia delle immagini (per gli
utenti di Windows XP) ..................47
Percorsi di memorizzazione
e nomi dei file di immagine............49
5 Visualizzazione delle immagini
sul computer ...................................51
Per gli utenti di Macintosh......................52
Come configurare e utilizzare la macchina
fotografica.......................................53
Modifica delle impostazioni
dei menu .........................................53
Modifica degli elementi nella
schermata SET UP..........................53
Operazioni preliminari
Registrazione di immagini
fisse
Visualizzazione di immagini
fisse
Cancellazione di immagini
fisse
Copia delle immagini fisse sul
computer
Prima di eseguire operazioni
avanzate
5-IT
Regolazione dell’esposizione
(Regolazione EV) ...........................54
Regolazione dei toni di colore
(WHITE BALANCE).....................55
Scelta del metodo di messa a fuoco
(MULTI AF/CENTER AF)............56
Impostazione della distanza dal soggetto
(Preimpostazione della messa
a fuoco)...........................................58
Aggiunta di effetti speciali
(PICTURE EFFECT) .....................58
Esposimetro spot .....................................59
Registrazione di fotogrammi multipli
(CLIP MOTION)............................60
Registrazione in modo Multiscatto
(MULTI BURST)...........................62
Registrazione di immagini fisse
per l’e-mail (E-MAIL)....................63
Ingrandimento di una porzione di
un’immagine fissa...........................64
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione ..................64
Registrazione di un’immagine
ingrandita – Ritaglio .......................65
Riproduzione di immagini consecutive
(SLIDE SHOW)............................. 65
Rotazione di immagini fisse
(ROTATE) ..................................... 66
Protezione delle immagini (PROTECT) ... 67
Per le immagini singole...................... 67
Per lo schermo Index
(nove immagini)............................. 67
Per lo schermo Index
(tre immagini)................................. 68
Modifica delle dimensioni
di un’immagine (RESIZE)............. 69
Selezione delle immagini da stampare
(PRINT).......................................... 70
Per le immagini singole...................... 70
Per lo schermo Index
(nove immagini)............................. 70
Per lo schermo Index (tre immagini)..... 71
Registrazione di immagini
in movimento ................................. 72
Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD ..... 73
Cancellazione di immagini
in movimento ................................. 74
Cancellazione sulla schermata
singola ............................................ 74
Eliminazione dallo schermo Index
(nove immagini)............................. 74
Eliminazione dallo schermo Index
(tre immagini) .................................75
Montaggio di immagini
in movimento..................................76
Taglio di immagini
in movimento..................................76
Cancellazione delle porzioni superflue
di un’immagine in movimento .........77
Copia delle immagini in movimento
sul computer....................................78
Per gli utenti di Windows 98, 98SE,
2000, Me.........................................78
Per gli utenti di Windows XP .............78
Per gli utenti di Macintosh..................79
Soluzione dei problemi............................80
Messaggi informativi e di avvertenza .....87
Indicazioni di autodiagnostica.................88
Numero di immagini che è possibile
salvare/tempo di utilizzo.................89
Opzioni di menu......................................90
Opzioni di SET UP..................................95
Precauzioni..............................................97
“Memory Stick” ......................................98
Batterie all’idruro di nichel .....................98
Caratteristiche tecniche ...........................99
Schermo LCD........................................101
Indice analitico......................................104
Registrazione avanzata di
immagini fisse
Visualizzazione avanzata di
immagini fisse
Editing delle immagini fisse
Immagini in movimento
Soluzione dei problemi
Informazioni supplementari
6-IT
Identificazione delle parti (DSC-P71)
A Spia POWER ON/OFF (18)
B Tasto POWER (18)
C Tasto di scatto (24)
D Flash (28)
E Spia dell’autoscatto (27)/
Illuminatore AF (29, 95)
F Finestra del mirino
G Obiettivo
H Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
6
7
8
1
2
3
4
5
Fissaggio
della tracolla
7-IT
A Mirino
B Tasto DISPLAY/LCD ON/OFF (30)
C Tasto MENU (22)
D Presa VIDEO OUT (36)
E Coperchio presa
F Presa USB (45)
G Tasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (18)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 27, 28)
H Tasto RESET (superficie
inferiore) (80)
I Schermo LCD
J Coperchio presa DC IN (17)
K Presa DC IN (17)
L Manopola di selezione (19)
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per girare filmati/immagini
Clip Motion/immagini in modo
Multi Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
SCN: per registrare in modo
SCENE SELECTION
M Tasto Zoom (per registrare) (26)/
Tasto Index (per visualizzare) (35)
N Gancio per cinghia da polso
O Leva di apertura
P Coperchio batteria
Q Coperchio “Memory Stick”
R Spia Access (21)
qh
qj
qg
q
k
qd
qf
q
s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica flash
(arancione) (28)
8-IT
Identificazione delle parti (continua) (DSC-P51)
A Spia POWER ON/OFF (18)
B Tasto POWER (18)
C Tasto di scatto (24)
D Flash (28)
E Spia dell’autoscatto (27)/
Illuminatore AF (29, 95)
F Finestra del mirino
G Obiettivo
H Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
6
7
8
1
2
3
4
5
Fissaggio
della tracolla
9-IT
A Interruttore POWER SAVE
B Tasto DISPLAY/LCD ON/OFF (30)
C Mirino
D Tasto MENU (22)
E Presa VIDEO OUT (36)
F Coperchio presa
G Presa USB (45)
H Tasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (18)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 27, 28, 59)
I Tasto RESET (superficie
inferiore) (80)
J Schermo LCD
K Coperchio presa DC IN (17)
L Manopola di selezione (19)
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per girare filmati/immagini
Clip Motion/immagini in modo
Multi Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
SCN: per registrare in modo
SCENE SELECTION
M Tasto Zoom (per registrare) (26)/
Tasto Index (per visualizzare) (35)
N Gancio per cinghia da polso
O Leva di apertura
P Coperchio batteria
Q Coperchio “Memory Stick”
R Spia Access (21)
S Presa DC IN (17)
qh
ql
qj
qg
qf
qk
qd
qs
2
1
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica flash
(arancione) (28)
10-IT
Identificazione delle parti (continua) (DSC-P31)
A Spia POWER ON/OFF (18)
B Tasto POWER (18)
C Tasto di scatto (24)
D Flash (28)
E Spia dell’autoscatto (27)/
Illuminatore AF (29, 95)
F Finestra del mirino
G Obiettivo
H Attacco per treppiede (superficie
inferiore)
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
5
6
7
8
1
2
3
4
Fissaggio
della tracolla
11-IT
A Interruttore POWER SAVE
B Tasto DISPLAY/LCD ON/OFF (30)
C Mirino
D Tasto MENU (22)
E Coperchio presa
F Presa USB (45)
G Presa VIDEO OUT (36)
H Tasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (18)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(25, 27, 28, 59)
I Tasto RESET (superficie
inferiore) (80)
J Schermo LCD
K Coperchio presa DC IN (17)
L Manopola di selezione (19)
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per girare filmati/immagini
Clip Motion/immagini in modo
Multi Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
SCN: per registrare in modo
SCENE SELECTION
M Tasto Zoom (per registrare) (26)/
Tasto Index (per visualizzare) (35)
N Gancio per cinghia da polso
O Leva di apertura
P Coperchio batteria
Q Coperchio “Memory Stick”
R Spia Access (21)
S Presa DC IN (17)
qh
ql
qj
qg
qf
qk
qd
qs
2
1
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica flash
(arancione) (28)
12-IT
Preparazione delle
batterie
Con questa macchina fotografica, utilizzare
le seguenti batterie.
Batterie utilizzabili
R6 Batterie all’idruro di nichel-metallo
(formato AA) (2)
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Blocco doppio NH-AA-2DI (non in
dotazione)
Batterie non utilizzabili
Batterie al manganese, al litio, al nichel-
cadmio, alcaline*
* Le batterie alcaline non possono essere
utilizzate con il DSC-P71.
* Le batterie alcaline possono essere utilizzate
con il DSC-P31. Se si utilizzano batterie
alcaline, tenere presente le seguenti indicazioni.
Batterie di tipi e produttori diversi forniscono
prestazioni molto diverse, specialmente alle
basse temperature.
Potrebbe non essere possibile registrare con
temperature inferiori a +5 °C.
L’indicatore del livello della batteria può non
visualizzare le informazioni corrette.
Caricamento delle batterie
, Inserire le batterie all’idruro di
nichel-metallo nel caricatore
(in dotazione).
Caricare le batterie all’idruro di nichel-metallo
fornite con la macchina fotografica prima di
utilizzarle.
Caricare le batterie in un luogo con temperatura
ambiente compresa tra 10 °C e 30 °C . Se
caricate in un ambiente con una temperatura al
di fuori di questo intervallo, le batterie
potrebbero non venire caricate in modo
efficace.
Collegare il caricabatterie a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel
caso si verifichino anomalie durante l’uso del
caricabatterie, interrompere immediatamente
l’alimentazione estraendo la spina dalla presa
di corrente.
1
BC-CS1 (in dotazione)
Inserirla con la
polarità corretta +/
, Collegare il caricabatterie a
una presa a muro mediante il
cavo di alimentazione.
Il caricamento viene avviato e la spia di
caricamento si accende. Al termine del
caricamento, la spia si spegne.
Una volta terminato il caricamento, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro e
rimuovere le batterie all’idruro di nichel-
metallo dal caricabatterie.
Quando si trasportano le batterie all’idruro di
nichel-metallo, utilizzare l’apposita custodia (in
dotazione). Se i contatti metallici +/ vengono
messi in corto circuito, si sviluppa il pericolo di
calore eccessivo e incendio.
2
Alla presa a muro
(presa di rete)
Cavo di
alimentazione
Spia di
caricamento
O
peraz
i
on
i
pre
li
m
i
nar
i
13-IT
Operazioni preliminari
Caricamento delle batterie
all’idruro di nichel-metallo
Se i poli delle batterie all’idruro di nichel-
metallo sono sporchi, è possibile che il
caricamento non venga effettuato correttamente.
Pulire di tanto in tanto i poli delle batterie e i
contatti del caricabatterie con un panno asciutto.
Al momento dell’acquisto o se non sono state
utilizzate per lungo tempo, le batterie
all’idruro di nichel-metallo potrebbero non
essere completamente cariche. Si tratta di una
caratteristiche di questo tipo di batteria e non
di un malfunzionamento. Se ciò accade,
utilizzare più volte la batteria scaricandola
completamente, quindi ricaricarla.
Anche se non vengono utilizzate, nel tempo le
batterie all’idruro di nichel-metallo perdono
naturalmente la carica. È consigliabile caricare
le batterie immediatamente prima dell’uso.
Se si ricaricano le batterie all’idruro di nichel-
metallo prima di averne esaurito
completamente il livello, può verificarsi il
cosiddetto fenomeno dell’effetto memoria*, e
l’indicazione di batteria scarica viene
visualizzata prima del previsto. Per risolvere
questo inconveniente è sufficiente caricare la
batteria dopo averla completamente scaricata.
* Per “effetto memoria” si intende quella
circostanza in cui una batteria accetta
temporaneamente una carica inferiore a
quella completa.
Per utilizzare completamente le batterie,
lasciare la macchina fotografica nel modo
presentazione fino a scaricare le batterie
(pagina 65).
Precauzioni durante il
caricamento delle batterie
Evitare di utilizzare il caricatore fornito in
dotazione con la macchina fotografica per
caricare batterie diverse dalle batterie all’idruro
di nichel-metallo Sony. In tal caso (ad esempio,
se si tenta di caricare le batterie al manganese,
quelle alcaline a secco o quelle al litio usa e
getta), le batterie possono essere soggette a
perdite, surriscaldamento o esplosione, con
pericolo di ustioni e altre lesioni.
È importante che le due batterie Ni-Mh
(nickel-idruri metallici) vengano caricate
sempre contemporaneamente.
Una volta caricate, utilizzare le batterie solo
in ambienti la cui temperatura sia compresa
tra 0 °C e 40 °C. Altrimenti, possono essere
soggette a perdite, surriscaldamento,
esplosione o scosse elettriche.
Non ricaricare completamente le batterie
all’idruro di nichel-metallo. Altrimenti, possono
essere soggette a perdite, surriscaldamento,
esplosione o scosse elettriche.
Non rimuovere le protezioni esterne e non
danneggiare in alcun modo le batterie. Non
utilizzare in alcun caso batterie dalle quali
siano state rimosse in tutto o in parte le
protezioni esterne o batterie che siano state in
qualche modo separate.
Se si caricano batterie ad alta capacità diverse
dalle batterie Ni-Mh (nickel-idruri metallici)
fornite, utilizzando il caricabatterie BC-CS1
in dotazione, potrebbero non caricarsi fino al
livello indicato sul schermo.
Durata del caricamento
Questo valore rappresenta il tempo
necessario per caricare completamente
delle batterie scariche mediante il
caricatore BC-CS1 in dotazione con una
temperatura ambiente di 25 °C.
Il caricamento viene eseguito in 13 ore circa.
La spia del caricamento può rimanere accesa
per più di 13 ore, ma non si tratta di un
malfunzionamento.
Non scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatterie (presa di rete) o rimuovere le
batterie dal caricabatterie prima che siano
completamente ricaricate. Se l’operazione di
ricarica viene interrotta prima che le batterie
siano completamente ricaricate e
successivamente viene effettuato il
caricamento completo di 13 ore, potrebbe
verificarsi l’“effetto memoria” oppure le
prestazioni delle batterie potrebbero risultare
deteriorate.
Il kit di ricarica veloce “Super Quick charge”
ACC-CSNQ STAMINA (non in dotazione)
consente di ricaricare le batterie molto più
velocemente.
Batteria all’idruro
di nichel-metallo
Durata del
caricamento
NH-AA-DI × 2 (in
dotazione)
Circa 13 ore
14-IT
Caricamento delle batterie all’idruro di nichel-metallo (continua)
Indicatore di livello della
batteria
Man mano che la carica della batteria
diminuisce con l’uso, l’indicatore del livello
della batteria visualizza la quantità di
energia residua mediante i simboli seguenti.
Se lo schermo LCD è spento, premere il tasto
DISPLAY/LCD ON/OFF per accenderlo.
A seconda delle condizioni e dell’ambiente in
cui si utilizza la macchina fotografica e dello
stato della carica, le informazioni seguenti
potrebbero non essere corrette.
Quando si utilizza l’alimentatore AC, le
informazioni dell’indicatore di livello della
batteria non vengono visualizzate.
Funzione POWER SAVE
Quando la funzione POWER SAVE è
impostata su ON, è possibile registrare per
un periodo più lungo.
DSC-P71
Ruotare la manopola di selezione verso
SET UP, quindi impostare [POWER
SAVE] in SETUP 2 su [ON].
L’impostazione predefinita della
macchina fotografica è [ON] (pagina 96).
DSC-P51/P31
Impostare l’interruttore POWER SAVE
su ON. L’impostazione predefinita è ON.
Quando la funzione POWER SAVE
è impostata su ON
Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a
quando la funzione POWER SAVE è
impostata su OFF. Non è possibile modificare
l’impostazione di [LCD BACKLIGHT] in
questa fase (pagina 96). Per usufruire di un
tempo di utilizzo ancora più lungo, è
consigliabile disattivare lo schermo LCD e
utilizzare il mirino (pagina 30).
Nel modo Flash, viene visualizzata
l’indicazione (Flash disattivato). Se si
desidera scattare utilizzando il flash, premere
v ( ) sul tasto di controllo e selezionare
(Flash forzato) oppure Auto (pagina 28).
Al momento dell’accensione
dell’apparecchio, la modalità Flash è
normalmente impostata su (Flash
disattivato).
Mentre viene caricato il flash (cioè quando
lampeggia la spia di caricamento del flash ),
lo schermo LCD si spegne.
Quando si scattano immagini fisse, il fuoco
viene regolato solo premendo a metà il tasto
di scatto.
Indicatore
livello
della
batteria
Indicazioni sul livello
della batteria
(La piena carica è pari
al 100%)
Livello residuo sufficiente.
Batteria mezza carica.
Batteria scarsa, la
registrazione/riproduzione
verrà presto interrotta.
Flash
Inserire delle batterie
completamente cariche o
caricare le batterie
scariche.
15-IT
Operazioni preliminari
Inserimento delle batterie
, Aprire il coperchio del
comparto batteria.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia per aprirlo.
, Inserire le batterie.
Far corrispondere i poli +/ delle batterie ai
simboli +/ riprodotti all’interno del
comparto batterie.
Pulire di tanto in tanto i poli delle batterie e i
contatti del comparto batterie con un panno
asciutto. Se i poli delle batterie o i contatti
vengono ricoperti da una pellicola di sporcizia
o di unto, il tempo di utilizzo della macchina
fotografica può ridursi sensibilmente.
, Chiudere il coperchio del
comparto batteria.
Chiudere il coperchio del comparto batteria
tenendo premute le batterie e assicurandosi
di udire lo scatto.
Per rimuovere le batterie
Capovolgere la macchina fotografica,
sollevare il coperchio del comparto batterie,
quindi rimuovere le batterie.
Fare attenzione a non far cadere le batterie
durante l’apertura o la chiusura del coperchio
del comparto.
1 2 3
16-IT
Inserimento delle batterie (continua)
Autonomia della batteria e
numero di immagini
registrabili/riproducibili
Le tabelle mostrano le linee guida
indicative sulla durata della videocamera
durante le riprese in modo Normale con
utilizzo a temperatura ambiente di 25 °C, e
con le batterie in dotazione completamente
cariche. Le indicazioni relative al numero
di immagini registrabili o riproducibili
contemplano anche l’eventuale
sostituzione del “Memory Stick”. I risultati
effettivi possono variare leggermente da
quelli indicati, a seconda delle condizioni
di utilizzo.
Registrazione di immagini fisse
In condizioni normali
*1)
*1)
Registrazione nelle seguenti condizioni:
La qualità dell’immagine viene impostata su
[FINE].
Lo schermo LCD è impostato su ON.
Registrazione di un’immagine ogni 30
secondi.
Premere i tasti W e T dello zoom
completamente per ogni scatto.
Utilizzando il flash una volta ogni due scatti.
Accendendo e spegnendo una volta ogni
dieci scatti.
Ripresa
*2)
continua
*2)
Registrazione nelle seguenti condizioni:
La qualità dell’immagine viene impostata su
[STANDARD].
Il flash è impostato su (flash disattivato).
Ripresa continua ogni tre secondi.
Riproduzione di
*3)
immagini fisse
*3)
Riproduzione singole immagini in ordine,
circa una ogni tre secondi
Registrazione
*4)
di immagini in
movimento
*4)
Registrazione continua con immagini
160×112
Lautonomia del blocco batteria e il
numero delle immagini registrabili
possono diminuire nelle seguenti
condizioni:
Alle basse temperature.
Se si utilizza il flash.
Se la macchina viene accesa e spenta
frequentemente.
Se si utilizza frequentemente lo zoom.
Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF].
Quando [LCD BACKLIGHT] è impostato su
[BRIGHT].
Dopo l’utilizzo delle batterie ripetutamente e
durante un lungo periodo di tempo o auto-
scaricando le batterie dopo la ricarica
(pagina 99).
Dimensioni
immagine
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Num. di
immagini
Autonomia del
blocco batteria
(min.)
DSC-P71
2048×1536
Circa 230 Circa 115
DSC-P51
1600×1200
Circa 280 Circa 140
DSC-P31
1600×1200
Circa 280 Circa 140
Dimen-
sioni
immagine
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Scher-
mo
LCD
Num. di
immagini
Autonomia
del blocco
batteria
(min.)
DSC-P71
2048×1536
640×480
ON Circa 2000 Circa 100
OFF Circa 2400 Circa 120
DSC-P51
1600×1200
640×480
ON Circa 3000 Circa 150
OFF Circa 3600 Circa 180
DSC-P31
1600×1200
640×480
ON Circa 2400 Circa 120
OFF Circa 3000 Circa 150
Dimensioni
immagine
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Num. di
immagini
Autonomia del
blocco batteria
(min.)
DSC-P71
2048×1536
640×480
Circa 4600 Circa 230
DSC-P51
1600×1200
640×480
Circa 5600 Circa 280
DSC-P31
1600×1200
640×480
Circa 5600 Circa 280
NH-AA-DI (2) (in dotazione)
Schermo
LCD
ON
Schermo
LCD
OFF
DSC-P71 Circa 120 Circa 170
DSC-P51 Circa 150 Circa 200
DSC-P31 Circa 150 Circa 200
17-IT
Operazioni preliminari
Utilizzo di una fonte di alimentazione
esterna
, Aprire il coperchio della presa
DC IN e collegare
l’alimentatore AC-LS1 AC (non
in dotazione) alla presa DC IN
della macchina fotografica.
Collegare il cavo con il simbolo v rivolto
verso l’alto.
Alimentatore AC consigliato:
Alimentatore AC-LS1 AC (non in
dotazione)
Collegare l’alimentatore AC a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel
caso si verifichino anomalie durante l’uso
dell’alimentatore, interrompere
immediatamente l’alimentazione estraendo la
spina dalla presa di corrente.
1
Coperchio
presa DC IN
Presa DC
Alimentatore AC
(non in dotazione)
, Collegare il cavo di
alimentazione all’alimentatore
AC, quindi a una presa a muro
(presa di rete).
Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore
AC, scollegarlo dalla presa DC IN della
macchina fotografica.
Per utilizzare l’alimentazione di un’automobile,
utilizzare un alimentatore/caricatore DC (non
in dotazione).
Se si inserisce o rimuove la spina DC mentre si
utilizzano le batterie, la macchina fotografica
può spegnersi.
2
2 Alla presa a muro
(presa di rete)
Cavo di
alimentazione
1
Utilizzo della
macchina
fotografica
all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina
fotografica in qualsiasi paese o area
geografica con il caricabatterie in dotazione
o o l’alimentatore AC-LS1 AC (non in
dotazione) entro un intervallo compreso tra
100 V e 240 V AC, 50/60 Hz. Se necessario,
utilizzare uno degli alimentatori AC in
commercio [a], a seconda del tipo di presa
a muro (di rete) [b].
Non usare un trasformatore elettronico,
poiché potrebbero verificarsi errori di
funzionamento.
BC-CS1
18-IT
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
, Premere il tasto POWER.
La spia POWER ON/OFF emette una luce
verde, l’apparecchio è acceso. Quando si
accende la macchina fotografica per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
CLOCK SET (vedere la pagina seguente).
Per interrompere l’alimentazione
Se si preme di nuovo il tasto POWER, la
spia POWER ON/OFF si spegne e così la
macchina fotografica.
Se si accende la macchina fotografica mentre la
manopola di selezione è impostata su ,
o SCN , l’obiettivo comincia a muoversi (solo
DSC-P71). Evitare di toccare l’obiettivo
durante queste operazioni.
Tasto POWER
Spia POWER
ON/OFF
Funzione di spegnimento
automatico
Se si utilizzano le batterie e non si
eseguono operazioni per un certo
intervallo di tempo* durante la
registrazione, la visualizzazione o
l’impostazione di SET UP, la macchina
fotografica si spegne automaticamente
per risparmiare energia.
Tuttavia, nelle circostanze seguenti la
funzione di spegnimento automatico
non funziona, anche se la macchina
fotografica è alimentata dalle batterie.
Riproduzione di immagini in
movimento
Riproduzione di una presentazione
Una spina è inserita nel terminale
USB o nella presa VIDEO OUT
* Quando POWER SAVE è impostato su
ON: circa 90 secondi
Quando POWER SAVE è impostato su
OFF: circa 3 minuti
Come utilizzare il
tasto di controllo
Per modificare le impostazioni correnti
della macchina fotografica, visualizzare il
menu o SET UP sullo schermo LCD
(pagina 53), quindi apportare le modifiche
mediante il tasto di selezione.
Per ciascuna opzione, premere v/V/b/B
per selezionare il valore desiderato, quindi
premere il z centrale o b/B per effettuare
l’impostazione.
(SPOT METER) non viene visualizzato
sul menu del modello DSC-P51/P31
(pagina 59).
WHITE BAL
AUTO
ISO
WB
EV
ISO
0EV
0EV
19-IT
Operazioni preliminari
Impostazione della data e dell’ora
, Impostare la manopola di
selezione su .
Per modificare i valori della data e dell’ora
precedentemente impostati, impostare la
manopola di selezione su SET UP e selezionare
[CLOCK SET] in SETUP 1 (pagina 95), quindi
procedere dal punto 3.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN,
o .
, Premere il tasto POWER.
La spia POWER emette una luce verde e
viene visualizzata la schermata CLOCK
SET.
, Selezionare l’ordine desiderato
per il giorno, il mese e l’anno
mediante v/V sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
È possibile scegliere tra [Y/M/D] (anno/
mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno)
e [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali
(pagina 97), viene automaticamente
visualizzata la schermata CLOCK SET. In
questo caso, impostare nuovamente la data e
l’ora seguendo la procedura sopra descritta,
partendo dal punto 3.
1
Manopola di
selezione
2
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
Tasto POWER
3
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
20-IT
Impostazione della data e dell’ora (continua)
, Selezionare l’anno, il mese,
l’ora e i minuti mediante b/B.
Sopra e sotto l’opzione correntemente
selezionata per la selezione vengono
rispettivamente visualizzati i simboli v e V.
, Impostare il valore numerico
desiderato mediante v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Una volta impostato il valore numerico
corrente, passare all’opzione successiva.
Ripetere la procedura per tutte le
impostazioni.
Se al punto 3, si seleziona [D/M/Y], usare la
visualizzazione dell’orologio a 24 ore.
, Selezionare [OK] mediante B
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Una volta impostate la data e l’ora,
l’orologio inizia a funzionare.
Per annullare la procedura di impostazione,
selezionare [CANCEL] e premere il z
centrale.
4
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
1
12 00
AM
OK
5
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
1
7
12 00
AM
OK
D/M/Y
OK
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002
/:
/
4
7
10 30
PM
OK
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Sony DSC-P31 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue