Parkside PEH 30 A1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO
PIALLA ELETTRICA PEH 30 A1
PIALLA ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CEPILLO ELÉCTRICO
DE CARPINTERO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
ELEkTROhObEL
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5
ELECTRIC PLANER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PLAINA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
15 IT/MT
Declaración de conformidad / Fabricante Indice
Introduzione
Uso corretto ...................................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Volume di consegna .....................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 19
Avvisi di sicurezza particolari per quest’apparecchiatura pialla elettrica ................Pagina 19
Accessori originali / apparecchiature addizionali originali .......................................Pagina 20
Messa in funzione
Accensione / Spegnimento ...........................................................................................Pagina 20
Impostare la profondità di truciolatura ........................................................................Pagina 20
Risucchiare polvere / trucioli (vedi immagine A) .........................................................Pagina 20
Dispositivo di parcheggio (vedi immagine B / C) .......................................................Pagina 21
Procedimento di piallatura ...........................................................................................Pagina 21
Mussare i bordi (vedi immagine H) .............................................................................Pagina 21
Utilizzare la battuta parallela (vedi immagine I) ........................................................Pagina 21
Utilizzare la battuta della profondità di piegatura (vedi immagine J) ......................Pagina 22
Smontare / montare la lama della pialla (vedi immagine D) .....................................Pagina 22
Sostituire le cinghie di trasmissione (vedi immagine F + G) ....................................... Pagina 22
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 23
Garanzia .................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................ Pagina 23
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................... Pagina 24
16 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
Pialla elettrica PEH 30 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Uso corretto
L’apparecchiatura dotata di una piattaforma solida
per posizionare gli attrezzi è adatta per piallare
materiali in legno quali travi e tavole di legno. Inoltre
l’apparecchiatura è adatta per smussare obliqua-
mente i bordi e per piegare. Ogni altro utilizzo o
modifica dell’apparecchio si considera come non
conforme alle modalità d’uso e può provocare note-
voli pericoli. Il produttore non risponde di eventuali
danni che dovessero derivare da un utilizzo dell’ap-
parecchio non conforme alla destinazione d‘uso.
Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo
commerciale.
Q
Dotazione
1
Bloccaggio di accensione
2
Dispositivo di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
3
Espulsione trucioli (a scelta verso destra /
verso sinistra)
4
Copertura cinghie
5
Viti per la copertura delle cinghie
6
Battuta parallela
7
Vite di fissaggio per battuta parallela
8
Dado di fissaggio per l’impostazione
della larghezza di piegatura
9
Fondo della pialla
10
Scanalature a V
11
Vite di fissaggio per la battuta della
profondità di piegatura
12
Battuta della profondità di piegatura
13
Regolatore a rotazione per l’impostazione
della profondità di truciolatura
14
Scala di profondità di truciolatura
15
Componente di riduzione
16
Dispositivo di parcheggio
17
Albero portalama
18
Elemento di truciolatura
19
Viti di fissaggio per le lame della pialla
20
Lama della pialla
21
Protezione laterale dell’onda delle lame
22
Chiave esagonale interna
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
n
0
Velocità a vuoto di misurazione
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Classe di protezione II
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Indossare occhiali protettivi, protezio-
ni per l’udito, mascherina antipolvere
e guanti protettivi.
Pericolo di esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
V
~
Volt (tensione alternata)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
W
Watt (potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparec-
chio in modo ecocompatibile!
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIntroduzione
23
Cinghia di trasmissione
24
Ruota grande della cinghia
25
Ruota piccola della cinghia
26
Chiave mista
Q
Volume di consegna
1 Pialla elettrica PEH 30 A1
1 Battuta parallela
1 Battuta della profondità di piegatura
1 Chiave esagonale interna
1 Chiave mista
1 Pezzo di riduzione
1 Istruzioni d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230–240 V∼ 50 Hz
Prestazione nominale: 750 W
Numero di giri misurazione-
corsa a vuoto: n
0
13000 min
-1
Profondità di piallatura: 0–3,0 mm
Larghezza di piallatura: 82 mm
Categoria di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli-
cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 89 dB(A)
Livello di intensità sonora: 100 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 5,644 m / s
2
Scostamento K = 1,5 m / s
2
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge-
nerali per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at-
trezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di sol-
levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato-
re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure
l’apparecchio è inserito, possono determinarsi
incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lonta-
no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere
trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
4.
Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni
all‘apparecchio, sostituire accessori o
riporre l‘apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Avvisi di sicurezza parti-
colari per quest’apparec-
chiatura pialla elettrica
Attenda l’interruzione del movimento
dell’albero portalama
17
prima di de-
positare l’apparecchiatura. Un’onda
sbloccata della lama può agganciarsi alla
superficie e causare la perdita di controllo e
pesanti ferite.
Non entri con le dita nel punto di
estrazione dei trucioli
3
. Sussiste il peri-
colo di ferirsi a contatto con i componenti in ro-
tazione.
Muova l’apparecchiatura in direzione
del materiale solo se accesa. Altrimenti
vi è il pericolo di contraccolpi, se la lama della
pialla si incastra nel materiale di lavorazione.
Durante la lavorazione la piattaforma
della pialla
9
deve assumere una po-
sizione piana. Altrimenti vi è il rischio di fe-
rirsi, angolando la pialla.
Non esegua mai la piallatura su og-
getti in metallo. La lama della pialla / l’albe-
ro portalama
17
altrimenti viene danneggiata.
Fissi il materiale di lavorazione.
Faccia uso di dispositivi di truciolatura / di una
morsa per fissare il materiale di lavorazione. In
questo modo viene fissato in modo più sicuro
che tenendolo in mano.
Materiale contenente amianto non
può essere lavorato. L’amianto è conside-
rato cancerogeno.
Le polveri che si formano
durante la lavorazione pos-
sono essere nocivi alla salute,
infiammabili o esplosivi. Porti una ma-
schera di protezione contro la polvere e faccia
uso di un dispositivo di aspirazione della polv
ere /
dei trucioli adatto visto che diverse polveri sono
considerate cancerogeno.
20 IT/MT
Messa in funzioneIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
Nel caso di lavorazioni a tempo prolun-
gato del legno e soprattutto di materiali
che producono polveri nocive alla salu-
te, l’apparecchiatura va collegata con
un dispositivo di aspirazione della
polvere esterno.
Non faccia uso della pialla elettrica se
il cavo è danneggiato. I cavi danneggiati
aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Non appoggi assolutamente le mani
vicino o davanti all’apparecchiatura e
vicino o sulla superficie di lavorazione.
Vi è il rischio di ferirsi scivolando.
In caso di pericolo estragga immedia-
tamente l’adattatore dalla presa.
In caso di pericolo, pause di lavoro e
non utilizzo estragga l’apparecchiatu-
ra dalla presa prima di eseguire una
qualsiasi operazione (ad es. cambio
del misuratore della pialla).
Tolga sempre l’adattatore dalla parte
posteriore dell’apparecchiatura.
Faccia uso esclusivo di lame da pialla
affilate.
Non imbeva i materiali o le superfici
di lavorazione con liquidi contenenti
solventi.
Eviti il contatto con componenti in
rotazione.
Non faccia mai uso dell’apparecchiatu-
ra al di fuori dell’ambito d’uso previsto
e solo se dotata di componenti/ acces-
sori originali.
Tenga fissa l’apparecchiatura durante
il processo di lavorazione. Si assicuri di
avere una posizione sicura.
L’apparecchiatura deve essere sempre
pulita, secca e priva di olio o grassi
lubrificanti.
Q
Accessori originali / apparec-
chiature addizionali originali
Faccia uso esclusivo di accessori e
apparecchiature addizionali indicate
nelle istruzioni d’uso. L’impiego di altri
e
lementi o di altri accessori non raccomandati q
ui
può rappresentare per Lei un pericolo di ferirsi.
Q
Messa in funzione
Q
Accensione / Spegnimento
Accensione:
Prema innanzitutto il bloccaggio di
accensione
1
.
Prema poi tenendo premuto l’interruttore di
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
2
.
Spegnimento:
Abbandoni l’interruttore di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
2
.
Avviso: Il dispositivo di ACCENSIONE /
SPEGNIMENTO
2
per motivi di sicurezza non
può essere arrestato.
Q
Impostare la profondità
di truciolatura
Per mezzo del regolatore a rotazione
13
si può im-
postare la profondità della truciolatura a livelli da
0–3,0 mm sulla base della scala delle profondità
di truciolatura
14
.
Q
Risucchiare polvere / trucioli
(vedi immagine A)
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre la presa dell’adattatore dalla
presa della corrente prima di eseguire dei lavori
all’apparecchiatura.
Espulsione dei trucioli selezionabile
(da destra / da sinistra):
Sblocchi il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
ruotando in direzione contraria rispetto alla di-
rezione della freccia (a partire dalla posizione
„LOCK“).
Estragga il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
dall’apparecchiatura.
21 IT/MT
Messa in funzioneIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione
Il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
può
essere inserito nella pialla da destra o da sinistra.
Inserisca il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
all’interno dell’apparecchiatura.
Blocchi il dispositivo di espulsione dei trucioli
3
,
eseguendo un movimento di rotazione nella
posizione “LOCK“.
Aspirazione esterna:
Se si impiegano sistemi di aspirazione della polvere,
quali ad es. un dispositivo di aspirazione per offici-
na, si deve assolutamente impiegare il dispositivo
di riduzione
15
.
L’aspirapolvere deve essere adatto al materiale da
lavorare.
Collegare:
Inserisca il dispositivo di riduzione
15
in modo
fisso sul dispositivo di espulsione dei trucioli
3
.
Inserisca il tubo di un dispositivo di aspirapolvere
ammesso, quali ad es. di un dispositivo di aspi-
razione per officina sul dispositivo di espulsione
dei trucioli
3
o eventualmente sul dispositivo
di riduzione
15
.
Estrarre:
Estragga il tubo del dispositivo di aspirapolvere
dal dispositivo di espulsione dei trucioli
3
o
dal dispositivo di riduzione
15
.
Estragga eventualmente il dispositivo di
riduzione
15
.
Q
Dispositivo di parcheggio
(vedi immagine B / C)
Il dispositivo di parcheggio
16
permette di parcheg-
giare l’apparecchiatura senza correre il rischio di
danneggiare il materiale da lavorare. Nel corso del
processo di lavorazione il dispositivo di parcheggio
16
viene alzato, mettendo a disposizione la parte
posteriore della piattaforma da piallatura
9
.
Q
Procedimento di piallatura
ATTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC-
COLPI! Conduca l’apparecchiatura in direzione
del materiale solo se accesa.
Imposti la profondità di truciolatura desiderata.
Accenda l’apparecchiatura.
Colleghi l’apparecchiatura con la parte ante-
riore della piattaforma da piallatura
9
con il
materiale.
Passi l’apparecchiatura sulla superficie di lavo-
razione eseguendo un movimento regolare.
Proceda lentamente in avanti, esercitando pres-
sione sul punto intermedio della piattaforma
da piallatura
9
. L’avanzamento troppo rapido
diminuisce la qualità della superficie e può
causare l’intasamento del dispositivo di espul-
sione dei trucioli.
Q
Mussare i bordi (vedi
immagine H)
Le scanalature a V
10
presenti nella piattaforma di
piallatura anteriore
9
permettono uno smussamen-
to semplice dei bordi dei materiali di lavorazione.
Secondo la larghezza dello smussamento deside-
rata, faccia uso della rispettiva scanalatura a V.
Inserisca la pialla con la scanalatura a V
10
nel bordo del materiale di lavorazione e lo
muova in parallelo rispetto a esso.
Q
Utilizzare la battuta parallela
(vedi immagine I)
Monti la battuta parallela
6
sull’apparecchia-
tura per mezzo di una vite di fissaggio
7
.
Allenti il dado della vite di fissaggio
8
e imposti
la larghezza desiderata.
Fissi nuovamente il dado di fissaggio
8
.
Faccia attenzione al fatto di eseguire la pialla-
tura esercitando una pressione laterale.
22 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoMessa in funzione / Manutenzione e pulizia
Q
Utilizzare la battuta della
profondità di piegatura
(vedi immagine J)
Monti la battuta della profondità di piegatura
12
sull’apparecchiatura per mezzo di una vite di
fissaggio
11
.
I
mposti la profondità di piegatura desiderata med
i-
ante la battuta della profondità di piegatura
12
.
Esegua la procedura di piallatura diverse volte
fino a raggiungere la profondità di piegatura
desiderata.
Q
Smontare / montare la lama
della pialla
20
(vedi immagine D)
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della cor-
rente prima di eseguire lavori all’apparecchiatura.
ATTENZIONE! Vi è il pericolo di ferirsi con i
bordi da taglio acuti delle lame della pialla
20
!
Non venga a contatto con le lame della pialla
20
sui bordi da taglio.
La lama della pialla
20
è dotata di due lati da
taglio e può essere girata.
Sostituisca la lama della pialla
20
, quando
entrambi i bordi da taglio sono spuntati.
Non affili ulteriormente la lama della pialla
20
.
Girare la lama della pialla
20
o sostituirla
AVVISO IMPORTANTE:
Non allentare le due viti esagonali interne. Servo-
no ad impostare l’altezza dell’albero portalama.
Un aggiustamento è solo necessario se Lei desidera
impiegare un altro tipo di lama di pialla, quale ad
es. una lama rustica.
Nel caso di una sostituzione della lama, sostituire
entrambe le lame per evitare uno squilibrio di rota-
zione.
AVVISO: Estragga innanzitutto una sola lama, in
questo modo può orientarsi alla seconda lama
montata in fabbrica per un montaggio futuro.
1. Allenti con la chiave mista
26
contenuta nel
volume di consegna le 3 viti dell’elemento di
truciolatura
18
.
Prema la protezione laterale
21
flessibile all’in-
terno della fenditura all’interno dell’involucro.
2. Estragga lateralmente l’elemento di truciolatura
18
dall’albero portalama
17
.
3. Estragga la lama della pialla
20
lateralmente
dall’elemento di truciolatura
18
.
4. Esegua il montaggio mediante una lama della
pialla girata o nuova in sequenza inversa.
5. Le lame della pialla
20
si possono ordinare
presso l’indirizzo del servizio clienti indicato in
basso (capitolo “Garanzia“).
Q
Sostituire le cinghie di trasmis-
sione (vedi immagine F + G)
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della
corrente prima di eseguire qualsiasi operazione
all’apparecchiatura.
Allenti le viti
5
e levi la copertura delle cin-
ghie
4
.
Elimini le cinghie di trasmissione
23
usurate.
Metta innanzitutto la nuova cinghia di trasmis-
sione
23
sulla piccola ruota della cinghia
25
e tiri infine su la cinghia di trasmissione
23
,
eseguendo un movimento di rotazione sulla
grande ruota della cinghia
24
.
Metta la copertura della cinghia
4
, fissandola
dunque con le viti
5
.
Q
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI FERIRSI!
Estragga sempre l’adattatore dalla presa della
corrente prima di eseguire qualsiasi operazione
all’apparecchiatura.
Mantenga sempre pulita l’apparecchiatura e
le fenditure di areazione per lavorare in modo
corretto e sicuro.
23 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / SmaltimentoMessa in funzione / Manutenzione e pulizia
Pulisca regolarmente il dispositivo di espulsione
dei trucioli
3
.
Per pulire il dispositivo di espulsione dei trucioli
intasato, faccia uso di un attrezzo adatto (ad
es. pezzo di legno, aria a pressione, ecc.).
Per pulire l’involucro, faccia uso di una pezza
asciutta.
Elimini la polvere di piallatura aderente con un
pennello.
Non faccia assolutamente uso di oggetti acuti,
benzina, solventi oppure detergenti aggressivi
nei confronti dei materiali sintetici. Eviti la pene-
trazione di liquidi all’interno dell’apparecchiatura.
Q
Assistenza
Affidare la riparazione
dell’apparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia del-
la sicurezza dell’apparecchio.
La sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dell’apparecchio o dal
relativo servizio clienti, a garanzia della sicu-
rezza dell’apparecchio.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in que-
sto modo è possibile garantire una spedi-
zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di-
ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef-
fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 68728
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 68728
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separa-
tamente e riciclati in maniera compatibile con
l’ambiente.
24 IT/MT
ÍndiceSmaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu-
mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-14:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Pialla elettrica PEH 30 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2011
Numero di serie: IAN 68728
Bochum, 30.11.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside PEH 30 A1 Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per