Référentiel de certification NF324-H58 pour
la classification 2 boucliers :
Certificat N°2620700006.
Organismes certificateurs
AFNOR Certification : www.marque-nf.com
CNPP Cert. : www.cnpp.com
Fonctionnement avec un système d’alarme / Operation with an alarm system / Betrieb mit einer Alarmanlage / Funzionamento con un sistema d’allarme / Funcionamiento con el sistema de alarma
/ Działanie z systemem alarmowym / Werking met een alarmsysteem
7
Changement de la pile / Changing the batteries / Batterien ersetzen / Sostituzione delle batterie / Cambiar las pilas / Wymiana baterii / De batterijen vervangen
8
1
2
3
4
5
FR
Le voyant clignote à chaque détection, la pile est usée (< 2,7V).
Si une centrale d’alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d’ouvrir le produit (voir notice d’installation système).
EN
The LED flashes each time movement is detected. The battery is dead (< 2,7V).
If an alarm control unit is associated, set it to maintenance mode before opening the product (refer to system installation guide).
DE
Kontrollleuchte blinkt bei jeder Erfassung, die Batterie ist leer (< 2,7V).
Bei Kombination mit einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des Geräts im Wartungsmodus befinden (siehe
Installationsanleitung System).
IT
Il LED lampeggia ad ogni rilevazione, le batterie sono esaurite (< 2,7V dopo 20 minuti).
Se il sensore è associato ad una centrale d’allarme, metterla in modalità manutenzione prima di aprire il prodotto. (Vedi le istruzioni di
installazione “Sistema”).
ES
Si el indicador parpadea al detectar elementos es que la pila se ha agotado (< 2,7V).
Si se asocia una central de alarma, póngala en modo de mantenimiento antes de abrir el detector (ver manual de instalación del sistema).
PL
Lampka miga przy ka¿dym wykryciu – bateria jest roz³adowana (< 2,7V).
Je¿eli powi¹zana jest centrala alarmowa, przed otwarciem urz¹dzenia przejdź w tryb konserwacji (patrz instrukcja instalacji systemu).
NL
Als het lampje bij elke detectie knippert, dan is de batterij bijna leeg (< 2,7V).
Als een alarmcentrale is verbonden, ga dan naar de modus Onderhoud voordat u het product opent (zie de installatiehandleiding).
FR
• Association avec un système d’alarme
• Choix du mode de déclenchement
• Test
• Retour à la configuration usine
IT
• Associazione con un sistema d’allarme
• Scelta della modalità di funzionamento
• Test
• Ritorno alla configurazione di fabbrica
PL
• Powi¹zanie z systemem alarmowym
• Wybór sposobu wywo³ania
• Test
• Przywrócenie konfiguracji fabrycznej
EN
• Association with an alarm system
• Selection of triggering mode
• Test
• Restoring factory settings
ES
• Asociación con el sistema de alarma
• Selección del modo de activación
• Prueba
• Volver a la configuración original
NL
• Koppelen aan een alarmsysteem
• Activeringsmodus selecteren
• Test
• Fabrieksinstellingen herstellen
DE
• Verbindung mit einer Alarmanlage
• Wahl des Auslösungsmodus
• Test
• Rückkehr zur Werkseinstellung
Voir notice
d’intallation
système
Vedi le
istruzioni
“Sistema”
Patrz
instrukcja
instalacji
systemu
Refer to
system
installation
guide
Ver manual
de instalación
del sistema
Zie installatie-
handleiding
systeem
Siehe
Installations-
anleitung
System
2m 4 m 7 m
10 m
2,30m
H
!
10 m8 m6 m4 m2 m0 m
0 m
2 m
4 m
6 m
8 m
2 m
4 m
6 m
8 m
90°
A
B
30 kg20 kg10 kg0 kg
0 cm
10 cm
20 cm
30 cm
40 cm
50 cm
60 cm
A1
A2
A3
C
10 m8 m6 m4 m2 m0 m
0,6 m
1,6 m
2,3 m
≤ 10 Kg
2m 4 m 7 m
10 m
2,30m
H
!
10 m8 m6 m4 m2 m0 m
0 m
2 m
4 m
6 m
8 m
2 m
4 m
6 m
8 m
90°
A
B
30 kg20 kg10 kg0 kg
0 cm
10 cm
20 cm
30 cm
40 cm
50 cm
60 cm
40 kg 50 kg
A1
A2
A3
C
10 m8 m6 m4 m2 m0 m
m
m
m
≤ 10 Kg
A1
A2
A3
FR
Poils longs /
EN
Long hair /
DE
Langhaar /
IT
Pelo lungo /
ES
Pelo largo /
PL
Sierśæ d³uga /
NL
Langharig
FR
Poils mi-longs /
EN
Medium-length hair /
DE
Mittellanges Haar /
IT
Pelo medio-lungo /
ES
Pelo de longitud media /
PL
Sierśæ średnia /
NL
Halfl angharig
✔ ✔
-
FR
Poils courts /
EN
Short hair /
DE
Kurzhaar /
IT
Pelo raso /
ES
Pelo corto /
PL
Sierśæ krótka /
NL
Korte vacht
- -
FR
Pelage autorisé zone A /
EN
Fur authorised zone A
/
DE
Zulässiges Fell Zone A /
IT
Pelo autorizzato
zona A /
ES
Pelaje autorizado en zona A /
PL
Sierśæ
dozwolona w strefi e A /
NL
Vacht toegelaten zone A
N°2
30 kg20 kg10 kg0 kg
0 cm
10 cm
20 cm
30 cm
40 cm
50 cm
60 cm
40 kg 50 kg
A1
A2
A3
30 kg20 kg10 kg0 kg
0 cm
10 cm
20 cm
30 cm
40 cm
50 cm
60 cm
40 kg 50 kg
A1
A2
A3
A
Sensibilité
A
= Sensibilité haute (+25%) / Sensitivity
A
= High
sensitivity (+25%) / Empfi ndlichkeit
A
= hohe Empfi ndlichkeit (+25%) /
Sensibilità
A
= Sensibilità elevata (+25%) / Sensibilidad
A
=
Sensibilidad alta (+25%) / Czu³ośæ
A
= Wysoka czu³ośæ (+25%) /
Gevoeligheid
A
= Hoge gevoeligheid (+25%)
B
Sensibilité
B
= Sensibilité standard / Sensitivity
B
= Standard sensitivity /
Empfi ndlichkeit
B
= normale Empfi ndlichkeit / Sensibilità
B
= Sensibilità
standard / Sensibilidad
B
= Sensibilidad estándar / Czu³ośæ
B
=
Standardowa czu³ośæ / Gevoeligheid
B
= Standaard gevoeligheid
C
Sensibilité
C
= Sensibilité basse (-25%) / Sensitivity
C
= Low
sensitivity (-25%) / Empfi ndlichkeit
C
= niedrige Empfi ndlichkeit
(-25%) / Sensibilità
C
= Sensibilità bassa (-25%) / Sensibilidad
C
= Sensibilidad baja (-25%) / Czu³ośæ
C
= Niska czu³ośæ (-25%) /
Gevoeligheid
C
= Lage gevoeligheid (-25%).
FR
Zone non autorisée aux animaux
Zone autorisée aux animaux ≤ à 10 Kg
Zone autorisée aux animaux (voir détails A1, A2, A3)
Si plusieurs animaux, faire la somme de leurs masses.
EN
Zone prohibited for animals
Zone authorised for animals ≤ 10 kg
Zone authorised for animals (see A1, A2, A3)
If there are several animals, add together their weights.
DE
Zone nicht zulässig für Tiere
Zone zulässig für Tiere ≤ 10 kg
Zone zulässig für Tiere (siehe Details A1, A2, A3)
Bei mehreren Tieren müssen die Gewichte der Tiere
summiert werden.
IT
Zona non autorizzata agli animali
Zona autorizzata agli animali ≤ a 10 Kg
Zona autorizzata agli animali(vedi dettagli A1,A2,A3)
Se sono presenti più animali, sommare la loro massa.
ES
Zona no autorizada para animales
Zona autorizada para animales de hasta 10 Kg
Zona autorizada para animales (ver detalles A1, A2,
A3)
Si existen varios animales, realice la suma de sus
masas corporales.
PL
Strefa niedozwolona dla zwierz¹t
Strefa dozwolona dla zwierz¹t ≤ 10 kg
Strefa dozwolona dla zwierz¹t (patrz szczegó³y A1,
A2, A3)
W przypadku kilku zwierz¹t nale¿y zsumowaæ ich masy.
NL
Niet-toegestande zone voor huisdieren
Toegestane zone voor huisdieren ≤ 10 Kg
Toegestane zone voor huisdieren (zie A1, A2, A3)
Indien meerdere dieren, tel hun lichaamsgewicht op.
FR
Immunité aux animaux /
EN
Animal immunity /
DE
Tierimmun /
IT
Immune alla presenza degli animali /
ES
Inmunidad a la presencia animal /
PL
Odpornośæ na zwierzêta /
NL
Huisdierenvrij
Détection / Detection / Erfassung / Rilevamento / Detección / Detekcja / Detectie
6
FR
T° = 19°C + personne de corpulence moyenne.
La différence entre la température corporelle et celle de la pièce peut influer sur la sensibilité de la détection.
La détection avec la lentille standard est plus sensible qu’avec la lentille immunité aux animaux.
La sensibilité peut être ajustée suivant 3 niveaux
A
,
B
,
C
. Cela permet de mieux s’adapter aux différents types d’animaux ou de corriger les détections intempestives (sensibilité
A
par défaut).
EN
T° = 19°C + person of average body size.
The difference between body temperature and room temperature can affect detection sensitivity.
Detection with the standard lens is more sensitive than with the animal immunity lens.
The sensitivity can be adjusted according to three levels
A
,
B
,
C
. This enables better adaptation to various types of animals or untimely detections to be corrected (sensitivity
A
by default).
DE
T° = 19°C + Person von mittlerer Statur.
Unterschiede zwischen der Körpertemperatur und der Raumtemperatur können die Empfindlichkeitseinstellung beeinflussen.
Mit der Standardlinse ist die Erfassungsempfindlichkeit höher als mit der Tierimmunen Linse.
Die Empfindlichkeit lässt sich in drei Stufen einstellen
A
,
B
,
C
. Somit ist eine Anpassung an verschiedene Tierarten möglich bzw. eine Korrektur bei ungewollten Auslösungen (standardmäßig Empfindlichkeit
A
).
IT
T° = 19 °C + persona di corporatura media.
La differenza tra la temperatura corporea e quella della stanza può influire sulla sensibilità del rilevamento.
Il rilevamento con la lente standard è più sensibile che con la lente immunità agli animali.
La sensibilità può essere regolata secondo tre livelli
A
,
B
,
C
. Questo permette di adattarsi meglio ai diversi tipi di animali o di correggere i rilevamenti accidentali (sensibilità
A
predefinita).
ES
T° = 19°C + persona de corpulencia media.
La diferencia entre la temperatura corporal y la de la habitación puede influir en la sensibilidad de detección.
La detección con la lente estándar es más sensible que con la lente de inmunidad para animales.
La sensibilidad se puede ajustar conforme a tres niveles
A
,
B
,
C
. Esto permite adaptarse mejor a los diferentes tipos de animales o corregir las detecciones intempestivas (sensibilidad
A
por defecto).
PL
T° = 19°C + osoba średniej postury.
Ró¿nica miêdzy temperatur¹ cia³a a temperatur¹ pokojow¹ mo¿e wp³ywaæ na czu³ośæ wykrywania.
Detekcja standardow¹ soczewk¹ jest bardziej czu³a ni¿ w przypadku soczewki odpornej na zwierzêta.
Czu³ośæ mo¿na regulowaæ na trzech poziomach
A
,
B
,
C
. Pozwala to na dostosowywanie siê do ró¿nych typów zwierz¹t lub korygowanie niepo¿¹danych detekcji (domyślnie czu³ośæ
A
).
NL
T° = 19°C + persoon met gemiddelde lichaamsbouw.
Het verschil tussen lichaamstemperatuur en kamertemperatuur kan de detectiegevoeligheid beïnvloeden.
Detectie met de standaardlens is gevoeliger dan met de dierenlens.
De gevoeligheid kan in drie niveaus worden aangepast
A
,
B
,
C
. Dit maakt het eenvoudiger om de lens aan verschillende soorten huisdieren aan te passen of om ongewenste detecties te corrigeren (standaard gevoeligheid
A
).
FR
Champ de détection /
EN
Detection field /
DE
Erfassungsbereich /
IT
Campo di rilevazione /
ES
Campo de detección /
PL
Pole wykrywania /
NL
Detectieveld
FR
Réglage de la sensibilité /
EN
Define the sensitivity /
DE
Einstellen der Empfindlichkeit /
IT
Regolazione della sensibilità /
ES
Ajuste de la sensibilidad /
PL
Regulacja czu³ości /
NL
Instellen van gevoeligheid
0,5m 4 m 7 m 12 m
2,30m
H
12 m10 m8 m6 m4 m2 m0 m
0 m
2 m
4 m
6 m
2 m
4 m
6 m
90°
N°1
Vue latérale / Side view / Seitenansicht /
Vista laterale / Vista lateral /
Widok z boku / Lateraal gezien
Vue de dessus / Top view / Draufsicht / Vista da sopra /
Vista parte superior / Widok od góry / Van onderaf gezien
2m 4 m 7 m 10 m
2,30m
H
10 m8 m6 m4 m2 m0 m
0 m
2 m
4 m
6 m
2 m
4 m
6 m
90°
N°2
Vue latérale / Side view / Seitenansicht /
Vista laterale / Vista lateral /
Widok z boku / Lateraal gezien
Vue de dessus / Top view / Draufsicht / Vista da sopra /
Vista parte superior / Widok od góry / Van onderaf gezien
1
5
6
2
3
4
T2
A
B
C
< 8 s
A
BC
OFF
... ... ...
... ...
... ...
Lithium Battery - AA
LS 17500 - 3,6 V
FR
Seule la sensibilité A permet de couvrir les normes NFA2P.
Si une centrale d’alarme est associée, passez-la en mode maintenance avant d’ouvrir le produit
(voir notice d’installation système).
❶ Maintenez appuyée la touche T2 tout en insérant la pile.
❷ Relâchez quand la LED se met à clignoter.
Note : 1 flash = sensibilité
A
(par défaut), 2 flashs = sensibilité
B
, 3 flashs = sensibilité
C
.
❸ Pour passer d’une sensibilité à l’autre, appuyez brièvement sur la touche T1.
Note : La sélection doit se faire dans les 8 secondes qui suivent l’insertion de la pile.
❹ Attendez que la LED cesse de clignoter. La sensibilité sélectionnée est enregistrée.
❺❻ Refermez le boitier à l’aide d’un tournevis.
EN
If an alarm control unit is associated, set it to maintenance mode before opening the product
(refer to system installation guide).
❶ Press and hold the T2 button while inserting the battery.
❷ Release it when the LED begins to flash.
Note: 1 flash = sensitivity
A
(by default), 2 flashes = sensitivity
B
, 3 flashes = sensitivity
C
.
❸ Briefly press the T1 button to switch from one sensitivity to the other.
Note: The selection must be made within 8 seconds after the battery is inserted.
❹ Wait for the LED to stop flashing. The selected sensitivity is saved.
❺❻ Use a screwdriver to close the unit.
DE
Bei Kombination mit einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des Geräts im Wartungsmodus befinden (siehe
Installationsanleitung System).
❶ Halten Sie die Taste T2 gedrückt und setzen sie gleichzeitig die Batterie ein.
❷ Lassen Sie wieder los, wenn die LED zu blinken beginnt.
Hinweis: 1 Blitzlicht = Empfindlichkeit
A
(Standard), 2 Blitzlichter = Empfindlichkeit
B
, 3 Blitzlichter = Empfindlichkeit
C
.
❸ Drücken Sie zum Umschalten auf die jeweils andere Empfindlichkeit kurz die Taste T1.
Hinweis: Die Auswahl muss innerhalb von 8 Sekunden nach dem Einsetzen der Batterie erfolgen.
❹ Warten Sie, bis die LED nicht mehr blinkt. Die gewählte Empfindlichkeit wurde gespeichert.
❺❻ Schließen Sie das Gehäuse mit einem Schraubenzieher wieder.
IT
Se il sensore è associato ad una centrale d’allarme, metterla in modalità manutenzione prima di aprire il prodotto. (Vedi le
istruzioni di installazione “Sistema”).
❶ Mantenete premuto il tasto T2 mentre inserite la pila.
❷ Rilasciate quando il LED inizia a lampeggiare.
Nota: 1 lampeggiamento = sensibilità
A
(predefinita), 2 lampeggiamenti = sensibilità
B
, 3 lampeggiamenti = sensibilità
C
.
❸ Per passare da una sensibilità all’altra, premete brevemente il tasto T1.
Nota: La selezione deve essere effettuata entro gli 8 secondi successivi all’inserimento della pila.
❹ Attendete che il LED smetta di lampeggiare. La sensibilità selezionata è stata registrata.
❺❻ Richiudete la scatola usando un cacciavite.
ES
Si se asocia una central de alarma, póngala en modo de mantenimiento antes de abrir el detector
(ver manual de instalación del sistema).
❶ Mantenga pulsada la tecla T2 mientras introduce la pila.
❷ Suéltela cuando el LED empiece a parpadear.
Nota: 1 parpadeo = sensibilidad
A
(por defecto), 2 parpadeos = sensibilidad
B
, 3 parpadeos = sensibilidad
C
.
❸ Para pasar de una sensibilidad a otra, pulse brevemente la tecla del T1.
Nota: La selección debe hacerse en un intervalo de 8 segundos tras la inserción de la pila.
❹ Espere a que el LED deje de parpadear. La sensibilidad seleccionada se guarda.
❺❻ Vuelva a cerrar la caja con un destornillador.
PL
Je¿eli powi¹zana jest centrala alarmowa, przed otwarciem urz¹dzenia przejdź w tryb konserwacji (patrz instrukcja
instalacji systemu).
❶ Wk³adaj¹c bateriê, przytrzymaj przycisk T2.
❷ Zwolnij przycisk, gdy zacznie migaæ dioda LED.
Uwaga: 1 b³ysk = czu³ośæ
A
(domyślnie), 2 b³yski = czu³ośæ
B
, 3 b³yski = czu³ośæ
C
.
❸ Aby przejśæ od jednej czu³ości do drugiej, naciśnij na krótko przycisk T1.
Uwaga: Wyboru nale¿y dokonaæ w ci¹gu 8 sekund po w³o¿eniu baterii.
❹ Zaczekaj, a¿ dioda LED przestanie migaæ. Wybrana czu³ośæ zosta³a zapisana.
❺❻ Zamknij pokrywê przy pomocy śrubokrêtu.
NL
Als een alarmcentrale is verbonden, ga dan naar de modus Onderhoud voordat u het product opent
(zie de installatiehandleiding).
❶ Houd de T2-toets ingedrukt terwijl u de batterij plaatst.
❷ Laat los wanneer de LED begint te knipperen.
Opmerking: 1 flits = gevoeligheid
A
(standaard), 2 flitsen = gevoeligheid
B
, 3 flitsen = gevoeligheid
C
.
❸ Om de gevoeligheid te wijzigen, drukt u kort op de toets T1.
Opmerking: De keuze moet binnen 8 seconden na het plaatsen van de batterij worden gemaakt.
❹ Wacht tot de LED stopt met knipperen. De geselecteerde gevoeligheid wordt opgeslagen.
❺❻ Sluit het deksel met behulp van een schroevendraaier.
Exemple 1 : un bouledogue français de 15 kg et 30 cm de haut. C’est un chien à poil ras, il générera une détection en sensibilité
A
, mais pas en sensibilité
B
ou
C
.
Exemple 2 : un bichon de 10 kg et 30 cm de haut ne générera pas de détection. Sensibilité
A
recommandée.