Sony VCT-VPR10 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
4-452-079-11(1)
VCT-VPR10
©2013 Sony Corporation Printed in China
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti
futuri.
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche,
1) non esporre lapparecchio a pioggia
o umidità,
2) non collocare sullapparecchio
oggetti contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Il presente prodotto è stato testato ed
è risultato conforme ai limiti stabiliti
dalla normativa EMC relativa all’uso
di cavi di collegamento di lunghezza
inferiore a 3 metri.
Per gli utenti in Europa
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto
di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali
aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa
il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per
l’Italia)
Avviso per i clienti residenti nei
paesi che applicano le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato
da o per conto di Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali
richieste in merito alla conformità del
prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania.
Per qualsiasi informazione relativa al
servizio o la garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di
garanzia.
Precauzioni per l’uso
Rimozione dell’apparecchio
video/fotografico
Accertarsi di tenere lapparecchio
video/fotografico mentre lo si
rimuove. La slitta di montaggio
per apparecchio video/fotografico
si stacca automaticamente dal
treppiede quando si sblocca la leva
corrispondente: l’apparecchio video/
fotografico potrebbe cadere se non lo
si sorregge.
Trasporto del treppiede
Dopo aver utilizzato il treppiede, ˎ
rimuovere lapparecchio video/
fotografico, chiudere le gambe
e riportare l’impugnatura di
controllo nella posizione originale.
Non trasportare mai il treppiede ˎ
con lapparecchio video/fotografico
applicato.
Pulizia
Se il treppiede si sporca, pulirlo con ˎ
un panno morbido leggermente
inumidito con una soluzione
detergente leggera. Passare quindi
sul treppiede un panno asciutto.
Dopo aver utilizzato il treppiede ˎ
sulla spiaggia o in luoghi soggetti
a brezza marina, pulirlo con un
panno asciutto.
Caratteristiche
VCT-VPR10 è un treppiede dotato
di funzioni di telecomando per
apparecchi video/fotografici.
È possibile utilizzare il telecomando ˎ
nell’impugnatura di controllo per
azionare gli apparecchi video/
fotografici dotati di terminale
multiplo Sony, terminale remoto
A/V e terminale REMOTE. Il
treppiede potrebbe non essere
compatibile con tutti i modelli di
apparecchio video/fotografico. Per
i modelli compatibili, visitare il sito
web di Sony.
Le funzioni del telecomando ˎ
includono le funzioni base di
registrazione (ALIMENTAZIONE
ON/OFF, registrazione video/foto e
zoom) e anche le funzioni ZOOM
LENTO ON/OFF e visualizzazione
griglia ON/OFF.
Panoramica/inclinazione ˎ
fluide grazie all’impugnatura di
panoramica/inclinazione con
cilindro a olio.
Identificazione delle
parti
Vite di montaggio 1
dell’apparecchio video/
fotografico
Perno2
Slitta di montaggio per 3
apparecchio video/fotografico
Leva di blocco della slitta di 4
montaggio per apparecchio
video/fotografico
Base slitta5
Segno di posizionamento (testa 6
treppiede)
Segno di posizionamento (corpo 7
della testa treppiede)
Leva di blocco dell’inclinazione8
Leva di blocco della panoramica9
Anello ammortizzatore10
Leva di blocco dell’elevatore11
Tasto di regolazione 12
dell’angolazione della gamba
Leva di blocco dell’angolazione 13
della gamba
Elevatore A14
Elevatore B15
Gancio16
Gamba17
Controdado di regolazione 18
lunghezza gamba
Piedini di gomma (con punte)19
Leva di blocco dell’impugnatura 20
di controllo
Livella21
Impugnatura di controllo22
Fermacavi23
Cavo di collegamento per 24
terminale multiplo*
Foro per cinghia25
Spia POWER/REC26
Tasto POWER27
Tasto GRID LINE28
Tasto PHOTO29
Tasto START/STOP30
Leva zoom31
Interruttore SLOW ZOOM32
Tasto PUSH RELEASE33
Foro per cinghia treppiede34
Cavo di collegamento per 35
terminale remoto A/V
Cavo di collegamento per 36
terminale REMOTE
* Il treppiede e il cavo di collegamento
per il terminale multiplo sono
inclusi assieme al momento
dell’acquisto.
Impostazione del
treppiede
1 Sbloccare i controdadi di
regolazione lunghezza gamba.
2 Regolare la lunghezza delle
gambe.
3 Stringere i controdadi di
regolazione lunghezza gamba.
4 Allargare le gambe.
Attenzione
Allargare le gambe del treppiede
lentamente.
Le gambe possono spezzarsi se tirate
con troppa forza.
Fare attenzione a non allentare
eccessivamente i dadi ad anello per
evitare che fuoriescano.
Regolazione della
messa in piano
Quando si regola la messa in piano,
abbassare prima l’elevatore del
treppiede.
1 Allineare il segno di
posizionamento sul corpo della
testa del treppiede con il segno
di posizionamento sulla testa del
treppiede e stringere la leva di
blocco dell’inclinazione.
2 Regolare la lunghezza delle
gambe in modo che la bolla d’aria
della livella rimanga nel cerchio.
Applicazione del cavo
di collegamento
Applicare il cavo di collegamento
adattabile dell’apparecchio video/
fotografico al terminale del
telecomando.
Attenzione
Orientare la spina “a” come ˎ
illustrato e inserirla nel
telecomando.
Tenere la spina mentre si scollega il ˎ
cavo. Se si tira il cavo, il connettore
potrebbe danneggiarsi.
Il treppiede e il cavo di ˎ
collegamento per il terminale
multiplo sono inclusi assieme al
momento dell’acquisto.
Applicazione
dell’apparecchio
video/fotografico
Inserire un pacco batteria, la scheda
di memoria, ecc. nellapparecchio
video/fotografico prima di montarlo
sul treppiede.
1 Spostando la leva di blocco
della slitta di montaggio per
apparecchio video/fotografico
completamente in avanti, far
scorrere la slitta di montaggio per
apparecchio video/fotografico per
estrarla dalla testa del treppiede.
2 Allineare il perno e la vite di
montaggio dell’apparecchio
video/fotografico sulla slitta
dello stesso con il foro di
posizionamento (a) e il foro della
vite per il treppiede. Stringere
quindi la vite di montaggio
dell’apparecchio video/
fotografico.
Attenzione
Se si applica al treppiede un
apparecchio diverso da una
videocamera, posizionarlo in
modo che non tocchi il perno per
le videocamere.
3 Spingere la slitta di montaggio
dell’apparecchio video/fotografico
a fondo fino a quando entra
in sede con un clic. Spingere
quindi indietro la leva di
blocco della slitta di montaggio
dell’apparecchio video/fotografico
per evitare che la slitta fuoriesca.
4 Collegare il terminale del
cavo di collegamento (c) al
terminale dell’apparecchio video/
fotografico. Se il cavo è troppo
lungo, fissarlo con un fermacavi
(b).
Attenzione
Il connettore multiplo deve ˎ
essere inserito nel verso giusto.
Fare attenzione a non collegarlo
capovolto. In caso contrario
si potrebbe danneggiare il
treppiede o lapparecchio video/
fotografico.
Il terminale multiplo ˎ
dell’apparecchio video/
fotografico può essere di due
tipi.
Quando si collega il cavo di ˎ
collegamento per terminale
multiplo al terminale multiplo
dell’apparecchio video/
fotografico (sagoma (d)),
allineare il segno sulla
spina con il segno sul
terminale multiplo. Se si forza
l’inserimento della spina nel
verso sbagliato si causeranno
malfunzionamenti.
Regolazione
dell’altezza
dell’elevatore
1 Allentare la leva di blocco
dell’elevatore.
2 Regolare laltezza spostando su e
giù la testa del treppiede.
3 Stringere la leva di blocco
dell’elevatore.
Attenzione
Quando si sblocca la leva di blocco ˎ
dell’elevatore, tenere la testa del
treppiede per evitare che scenda
all’improvviso.
Dopo aver regolato l’altezza, ˎ
stringere saldamente la leva di
blocco dell’elevatore.
Panoramica e
inclinazione
Prima di utilizzare le funzioni di
panoramica e inclinazione, accertarsi
che la leva di blocco dell’elevatore
sia bloccata saldamente. Se non è
bloccata saldamente, l’apparecchio
video/fotografico si muove.
Panoramica
È possibile effettuare una panoramica
di 360° durante la ripresa di
immagini.
1 Allentare la leva di blocco della
panoramica.
2 Regolare la posizione
dell’apparecchio video/fotografico
spostando l’impugnatura di
controllo a destra/sinistra.
3 Stringere la leva di blocco della
panoramica.
Attenzione
Se si esegue improvvisamente una
panoramica, la vite di montaggio
dell’apparecchio video/fotografico
potrebbe allentarsi. Controllare
periodicamente la vite per assicurarsi
che non sia allentata.
Inclinazione
È possibile inclinare l’apparecchio
video/fotografico in alto e in basso
durante la ripresa di immagini.
4 Allentare la leva di blocco
dell’inclinazione.
5 Regolare la posizione
dell’apparecchio video/fotografico
spostando l’impugnatura di
controllo in alto/in basso.
6 Stringere la leva di blocco
dell’inclinazione.
Attenzione
Questo treppiede è dotato di due ˎ
elevatori separati per posizioni di
lavoro ribassate.
Se si solleva la parte di connessione
dell’elevatore A e l’elevatore B
dall’unità principale e si esegue un
movimento di panoramica in senso
antiorario durante il blocco della
panoramica, lelevatore A si separa
dall’elevatore B.
Quando si esegue il movimento di
panoramica con l’elevatore sollevato,
fissare saldamente l’elevatore A e
l’elevatore B e accertarsi di allentare
il blocco della panoramica.
Non forzare la leva di blocco della ˎ
panoramica o la leva di blocco
dell’inclinazione. Si potrebbero
verificare malfunzionamenti.
Eseguire la panoramica o
l’inclinazione dopo aver allentato
correttamente la leva di blocco
corrispondente.
Modifica
dell’angolazione
della testa del
treppiede
È possibile spostare la testa del
treppiede dalla posizione di
registrazione orizzontale a verticale.
Allentare la leva di blocco
dell’impugnatura di controllo,
impostare la testa del treppiede a
destra, quindi stringere la leva.
Attenzione
A seconda del baricentro ˎ
dell’apparecchio video/fotografico,
potrebbe non essere possibile fissare
la testa del treppiede nella posizione
desiderata, oppure il treppiede
potrebbe diventare instabile.
Posizionare in verticale e riportare ˎ
in orizzontale la testa del treppiede
lentamente, per evitare contraccolpi
all’apparecchio video/fotografico.
Dopo aver posizionato ˎ
verticalmente la testa del treppiede,
stringere saldamente la leva
di blocco dell’impugnatura di
controllo.
Fare attenzione a non allentare ˎ
eccessivamente la leva di blocco
dell’impugnatura di controllo,
altrimenti quest’ultima potrebbe
staccarsi.
Impostazione del
grado di apertura
delle gambe
È possibile regolare lapertura delle
gambe a 23, 50 o 75 gradi sollevando
la leva di blocco dell’angolazione della
gamba.
Per impostare il treppiede in
posizione abbassata o semi-
abbassata
1 Se l’elevatore tocca a terra in
posizione abbassata, reinserire
prima lelevatore B.
2 Chiudere leggermente le gambe.
3 Premere il tasto di regolazione
dell’angolazione della gamba.
4 Allargare le gambe tenendo
premuto il tasto di regolazione
dell’angolazione della gamba.
5 Raggiunta l’angolazione
desiderata, rilasciare il tasto di
regolazione dell’angolazione
della gamba. Chiudere quindi
leggermente le gambe fino a
quando le leve di blocco di
regolazione delle gambe tornano
nella posizione originale.
Attenzione
Se prima non si chiudono ˎ
leggermente le gambe, il tasto di
regolazione dell’angolazione della
gamba potrebbe risultare rigido e
bloccato.
Dopo aver regolato l’angolazione
delle gambe, allargare le gambe
fino a quando le leve di blocco di
regolazione delle gambe tornano
alla posizione originale.
Spingere tutta la superficie del tasto ˎ
di regolazione dell’angolazione della
gamba.
Se si utilizza il treppiede in ˎ
posizione abbassata o semi-
abbassata, non estendere le gambe
altrimenti il treppiede potrebbe
perdere stabilità.
Quando si utilizza il treppiede in ˎ
posizione abbassata, accertarsi che il
telecomando non tocchi a terra.
Utilizzo del
telecomando
Vedere anche le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio video/fotografico.
I tasti, gli interruttori e le spie
utilizzabili possono variare in base al
cavo di collegamento utilizzato (A).
: Valido (Nota: potrebbe non essere
valido per alcuni apparecchi
video/fotografici)
: Non valido
Accensione dell’alimentazione
1 Accendere l’alimentazione
dell’apparecchio video/fotografico
e impostarlo in modalità di
standby.
La spia POWER/REC (e) del
telecomando si illumina di verde.
2 Impostare lapparecchio video/
fotografico sulla modalità filmato
o foto.
Attenzione
Se si lascia l’apparecchio video/
fotografico in modalità di standby a
lungo, l’apparecchio video/fotografico
si spegne automaticamente. Per
ripristinare la modalità di standby,
accendere lapparecchio video/
fotografico premendo il tasto POWER
(a) del telecomando.
Per registrare unimmagine in
movimento
Premere il tasto START/STOP (c).
La spia POWER/REC si illumina di
rosso e la registrazione ha inizio.
Per interrompere la registrazione,
premere di nuovo il tasto START/
STOP.
La spia POWER/REC si illumina di
verde. Lapparecchio video/fotografico
è impostato in modalità di standby.
Per registrare una foto
Premere fino a metà corsa il tasto
PHOTO (b) per mettere a fuoco
l’apparecchio video/fotografico,
quindi premere a fondo il tasto.
Funzione di blocco (B)
Durante le riprese con esposizione
prolungata o scatto continuo, è
possibile impostare il tasto PHOTO in
modo che rimanga abbassato.
Tenendo il tasto PHOTO
completamente premuto, farlo
scorrere in direzione della freccia.
Quando il tasto PHOTO viene ˎ
bloccato durante le riprese con
esposizione prolungata, l’otturatore
è aperto.
Quando il tasto PHOTO viene ˎ
bloccato durante lo scatto continuo,
l’otturatore continua ad aprirsi e
chiudersi.
Attenzione
Non tutti gli apparecchi video/ ˎ
fotografici supportano la funzione
di esposizione prolungata o
scatto continuo. Per informazioni
particolareggiate a questo riguardo
consultare le istruzioni per l’uso
dell’apparecchio video/fotografico.
Non premere il tasto PHOTO con ˎ
troppa forza per evitare di rompere
il telecomando.
Non lasciare bloccato il tasto ˎ
PHOTO.
Rimozione del telecomando (C)
Quando si scattano foto è possibile
evitare il tremolio dell’apparecchio
video/fotografico rimuovendo il
telecomando dal treppiede prima di
premere il tasto PHOTO.
Per rimuovere il telecomando, estrarlo
mentre si tiene il treppiede e si preme
il tasto PUSH RELEASE (f).
Per inserire il telecomando, far
scorrere lentamente il telecomando in
sede mentre si tiene il treppiede fino
a quando il tasto PUSH RELEASE (f)
scatta verso lesterno.
Zoom
Inclinare la leva dello zoom (d).
Lato T (teleobiettivo): il soggetto
appare più vicino.
Lato W (grandangolare): il soggetto
appare più lontano.
La velocità dello zoom cambia in base
all’angolazione della leva dello zoom
quando viene inclinata.
Zoom lento
Portare l’interruttore SLOW ZOOM
(h) su ON.
Indipendentemente dall’angolo di
inclinazione della leva dello zoom, lo
zoom viene sempre eseguito a velocità
rallentata.
Per annullare la funzione di zoom
lento, portare l’interruttore SLOW
ZOOM su OFF.
Attenzione
La velocità dello zoom lento varia ˎ
in base all’apparecchio video/
fotografico.
Quando la spia POWER/REC ˎ
lampeggia con luce rossa, viene
visualizzato un messaggio di avviso
sull’apparecchio video/fotografico.
Controllare il messaggio sullo
schermo dell’apparecchio video/
fotografico.
Per visualizzare le linee della
griglia (D)
Premere il tasto GRID LINE (g).
Viene visualizzata una griglia di linee
orizzontali/verticali sullo schermo
dell’apparecchio video/fotografico.
Regolare le gambe del treppiede
e l’angolo di inclinazione
dell’apparecchio video/fotografico
seguendo le linee della griglia.
È possibile scegliere più linee
di griglia in base al modello
dell’apparecchio video/fotografico.
Per impostare le linee della griglia,
premere il tasto GRID LINE.
Per informazioni particolareggiate
a questo riguardo consultare le
istruzioni per l’uso dell’apparecchio
video/fotografico.
Per annullare la visualizzazione delle
linee della griglia premere il tasto
GRID LINE fino a quando le linee
della griglia si disattivano.
La fotografia è solo un esempio dello *
schermo. Lo schermo effettivo da
visualizzare potrebbe essere diverso.
Dopo la registrazione
Premere il tasto POWER del
telecomando per spegnere
l’apparecchio video/fotografico.
Ripiegare il treppiede
1 Rimuovere l’apparecchio video/
fotografico dal treppiede.
2 Allentare la leva di blocco della
panoramica e la leva di blocco
dell’inclinazione, quindi ripiegare
l’impugnatura di controllo.
3 Stringere la leva di blocco della
panoramica e la leva di blocco
dell’inclinazione.
4 Allentare la leva di blocco della
regolazione delle tre gambe e
ripiegare le gambe.
5 Stringere la leva di blocco della
regolazione della lunghezza delle
gambe per mantenerle bloccate.
Trasporto del treppiede
Accertarsi che il treppiede sia nella
propria custodia di trasporto.
Attenzione
Non trasportare mai il treppiede
con lapparecchio video/fotografico
applicato ad esso.
Caratteristiche tecniche
Carico massimo
4 kg
Angolo di panoramica
360 gradi
Angolo di inclinazione
90 gradi in basso, 70 gradi in alto
Estensione delle gambe
Ogni gamba è dotata di tre aste
telescopiche
Funzioni del telecomando
Tasto POWER, tasto PHOTO,
tasto START/STOP, leva zoom
(T/W), tasto GRID LINE, tasto
PUSH RELEASE, interruttore
SLOW ZOOM
Dimensioni
Altezza massima:
Circa 1 700 mm (gambe allargate
a 23 gradi)
Altezza minima:
Circa 670 mm
Lunghezza cavo telecomando
Circa 800 mm
Lunghezza impugnatura di
controllo
Circa 260 mm
Corsa elevatore
Circa 390 mm
Range temperatura di utilizzo
Da 0°C a 40°C
Peso
Circa 2,1 kg
Accessori in dotazione
Custodia di trasporto (1)
Cavo di collegamento per
terminale multiplo (1)
Cavo di collegamento per
terminale remot A/V (1)
Cavo di collegamento per
terminale REMOTE (1)
Corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Antes de utilizar o produto, leia este
manual até ao fim e guarde-o para
consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque eléctrico
1) não exponha a unidade à chuva ou
à humidade;
2) não coloque objectos cheios de
líquidos como, por exemplo, jarras,
sobre o aparelho.
Este produto foi testado e declarado
em conformidade com os limites
estabelecidos no Regulamento de
EMC relativamente à utilização
de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Para os clientes na Europa
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha
selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto
ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como
resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto
de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este
produto é correctamente depositado,
irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem
como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá
para a conservação dos recursos
naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem
deste produto, por favor contacte o
município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países
que apliquem as Directivas da UE
Este produto foi fabricado por ou
em nome da Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japão. As questões relativas
à conformidade dos produtos com
base na legislação da União Europeia
devem ser dirigidas ao representante
autorizado, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Den här produkten har testats och
befunnits motsvara gränsvärdena
uppställda i EMC-förordningen för
användning av anslutningskablar
kortare än 3 meter.
För kunder i Europa
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den
Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning
av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuella negativa miljö-
och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper
till att bibehålla naturens resurser.
För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Denna produkt har tillverkats av eller
på uppdrag av Sony Corporation, 1-7-
1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Frågor som rör produkternas
överensstämmelse, grundar sig på
Europeiska unionens lagstiftning
skall ställas till den auktoriserade
produkternas överensstämmelse,
grundar sig på Europeiska unionens
lagstiftning skall ställas till den
auktoriserade representanten, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland.
För service och garantiärenden,
vänligen se de adresser som
finns i de separata service och
garantihandlingarna.
Försiktighetsmått vid
användning
Borttagning av kameran
Se till att du håller i kameran när du
tar bort den. Kameramonteringsskon
lossnar automatiskt från stativet
när du frigör låsreglaget för
kameramonteringsskon, så kameran
kan falla ned om du inte håller i den.
Ta med sig stativet
Efter användning av stativet, ˎ
ta bort kameran, för
samman benen och sätt
tillbaka panoreringshandtaget i
ursprungsläget.
Bär aldrig stativet med kameran ˎ
monterad.
Rengöring
r stativet blir smutsigt, rengör det ˎ
med en mjuk duk, lätt fuktad med
ett milt rengöringsmedel. Torka
sedan rent stativet med en torr duk.
r du har använt stativet på ˎ
stranden eller platser som är utsatta
för havsvindar, torka rent det med
en torr duk.
Egenskaper
VCT-VPR10 är ett stativ utrustat med
fjärrkontrollfunktioner för kameror.
Du kan använda den ˎ
inbyggda fjärrkontrollen i
panoreringshandtaget för att styra
kameror som är utrustade med
Sony Multi-terminal, anslutning för
A/V-Fjärrkontroll och REMOTE-
terminal. Detta stativ är kanske inte
kompatibelt med alla kameror. Var
god och besök Sony-webbplatsen
för information om kompatibla
modeller.
Bland fjärrkontrollfunktionerna ˎ
ingår grundläggande
inspelningsfunktioner (POWER
ON/OFF, inspelning av video/
stillbild och zoomning) och även
funktioner som SLOW ZOOM ON/
OFF och visning av rutnät ON/OFF.
Mjuk panorering/lutning med ett ˎ
panorerings/lutningshandtag med
oljecylinder.
Delarnas namn
Kameramonteringsskruv1
Stift2
Kameramonteringssko3
Låsreglage för 4
kameramonteringssko
Skosockel5
Positioneringsmärke 6
(stativhuvud)
Positioneringsmärke 7
(stativhuvudets underdel)
Lutningslås8
Panoreringslås9
Dämparring10
Låsreglage för stativröret11
Knapp för justering av benvinkel12
Låsreglage för benvinkel13
Stativrör A14
Stativrör B15
Hake16
Ben17
Låsmutter för justering av 18
benlängd
Gummifötter (med spikar)19
Låsreglage för 20
panoreringshandtag
Vattenpass21
Panoreringshandtag22
Kabelklämma23
Anslutningskabel för Multi-24
terminal*
Remhål25
POWER/REC-lampa26
POWER-knapp27
GRID LINE-knapp28
PHOTO-knapp29
START/STOP-knapp30
Zoomreglage31
SLOW ZOOM-omkopplare32
PUSH RELEASE-knapp33
Stativremhål34
Anslutningskabel för anslutning 35
för A/V-Fjärrkontroll
Anslutningskabel för REMOTE-36
terminal
* Anslutningskabeln för Multi-
terminal är inkluderad med stativet
vid inköp.
Ställa upp stativet
1 Lås upp låsmuttrarna för justering
av benlängden.
2 Justera längden på benen.
3 Dra åt låsmuttrarna för justering
av benlängden.
4 Fäll ut benen.
Försiktigt
Fäll ut benen på stativet långsamt.
Benen kan gå sönder om du drar ut
dem för hårt.
Var noga med att inte lossa
ringmuttrarna för mycket, annars kan
de lossna.
Justera vattenpasset
r vattenpasset ska justeras, sänk
först ned stativröret på stativet.
1 Rikta in positioneringsmärket
på stativhuvudets underdel
mot positioneringsmärket
på stativhuvudet och dra åt
lutningslåset.
2 Ställ in längden på benen så att
luftbubblan hamnar inom cirkeln.
Sätta i
anslutningskabeln
Sätt i den anpassningsbara
anslutningskabeln för kameran i
fjärrkontrollens terminal.
Försiktigt
Rikta in stickkontakt ”a” såsom visas ˎ
och sätt i den i fjärrkontrollen.
Stuttgart, Alemanha. Para quaisquer
assuntos de serviço ou garantia,
consulte os endereços fornecidos
nos documentos de serviço ou de
garantia.
Precauções de utilização
Retirar a câmara
Certifique-se de que segura na câmara
ao retirá-la. A sapata de montagem da
câmara sai automaticamente do tripé
quando se desbloqueia o controlo de
bloqueio da sapata de montagem da
câmara, pelo que a câmara pode cair,
se não estiver a segurá-la.
Transportar o tripé
Depois de utilizar o tripé, ˎ retire
a câmara, feche as pernas e
reponha a pega de rotação na
posição original.
Nunca transporte o tripé com a ˎ
câmara fixa no mesmo.
Limpeza
Quando o tripé ficar sujo, limpe-o ˎ
com um pano macio ligeiramente
humedecido com uma solão de
detergente suave. Em seguida, passe
um pano seco pelo tripé.
Depois de utilizar o tripé na praia ˎ
ou em locais sujeitos a brisas do
mar, limpe-o com um pano seco.
Características
O VCT-VPR10 é um tripé fornecido
com funções por telecomando para
câmaras.
Pode utilizar o telecomando ˎ
incorporado na pega de rotação
para utilizar câmaras que estejam
equipadas com o Multi Terminal, o
Terminal Remoto A/V e o Terminal
REMOTE da Sony. Este tripé pode
não ser compatível com todas as
câmaras. Visite o Web site da Sony
para os modelos compatíveis.
As funções do telecomando incluem ˎ
funções de gravação básicas
(POWER ON/OFF, gravação de
vídeo/imagens e zoom) e as funções
SLOW ZOOM ON/OFF e ON/OFF
do ecrã de linhas de grelha.
Rotação/inclinação suave com ˎ
uma pega de rotação/inclinação
hidráulica.
Identificação das
peças
Parafuso de montagem da 1
câmara
Pino2
Sapata de montagem da câmara3
Controlo de bloqueio da sapata 4
de montagem da câmara
Base da sapata5
Marca de posicionamento 6
(cabeça do tripé)
Marca de posicionamento (corpo 7
da cabeça do tripé)
Manípulo de fixação da 8
inclinação
Manípulo de fixação da rotação9
Anel amortecedor10
Manípulo de fixação do elevador11
Botão de regulação do ângulo 12
das pernas
Manípulo de fixação do ângulo 13
das pernas
Elevador A14
Elevador B15
Gancho16
Perna17
Porca de fixação da regulação do 18
comprimento das pernas
Pés de borracha (com ponteiras)19
Manípulo de fixação da pega de 20
rotação
Nível21
Pega de rotação22
Braçadeira de cabos23
Cabo de ligação para o Multi 24
Terminal*
Orifício para a correia25
Luz POWER/REC26
Botão POWER27
Botão GRID LINE28
Botão PHOTO29
Botão START/STOP30
Controlo do zoom31
Interruptor SLOW ZOOM32
Botão PUSH RELEASE33
Orifício para a correia do tripé34
Cabo de ligação para o Terminal 35
Remoto A/V
Cabo de ligação para o Terminal 36
REMOTE
* O tripé e o cabo de ligação para
o Multi Terminal estão ambos
incluídos no momento da compra.
Montar o tripé
1 Desaperte as porcas de fixação da
regulação do comprimento das
pernas.
2 Regule o comprimento das
pernas.
3 Aperte as porcas de fixação da
regulação do comprimento das
pernas.
4 Afaste as pernas.
Cuidado
Afaste as pernas do tripé devagar.
As pernas podem partir-se, se as
puxar com demasiada força.
Tenha cuidado para não desapertar as
porcas demasiado, pois podem cair.
Regular o nível
Quando regular o nível, primeiro,
baixe o elevador do tripé.
1 Alinhe a marca de
posicionamento no corpo da
cabeça do tripé com a marca
de posicionamento na cabeça
do tripé e aperte o manípulo de
fixação da inclinação.
2 Regule o comprimento das pernas
de modo a que a bolha de ar no
nível permaneça no círculo.
Fixar o cabo de
ligação
Fixe o cabo de ligação adaptável
da sua câmara ao terminal do
telecomando.
Cuidado
Oriente a ficha “a” conforme ˎ
ilustrado e introduza-a no
telecomando.
Pegue na ficha ao desligar o cabo. Se ˎ
puxar pelo cabo propriamente dito,
pode danificar o conector.
O tripé e o cabo de ligação para ˎ
o Multi Terminal estão ambos
incluídos no momento da compra.
Instalar a câmara
Instale uma bateria, cartão de
memória, etc. na câmara, antes de a
instalar no tripé.
1 Ao puxar o controlo de bloqueio
da sapata de montagem da
câmara até ao máximo para
a frente, retire a sapata de
montagem da câmara da cabeça
do tripé.
2 Alinhe o pino e o parafuso de
montagem da câmara da sapata
de montagem da câmara com o
orifício de posicionamento (a) e
o orifício de rosca para o tripé.
Depois, aperte o parafuso de
montagem da câmara.
Cuidado
Quando fixar uma câmara que
não seja uma câmara de vídeo no
tripé, posicione-a de modo a que
não toque no pino para câmaras
de vídeo.
3 Pressione totalmente a sapata
de montagem da câmara a
encaixar no devido lugar. Depois,
pressione o controlo de bloqueio
da sapata de montagem da
câmara para trás, para evitar que
a sapata saia.
4 Ligue o terminal do cabo de
ligação (c) ao terminal da
câmara. Se o cabo for demasiado
comprido, prenda o cabo com
uma braçadeira de cabos (b).
Cuidado
O multi conector tem de ser ˎ
introduzido da forma correcta.
Tenha cuidado para não o
ligar ao contrário, senão pode
danificar o tripé ou a câmara.
Há dois tipos de multi terminal ˎ
da câmara.
Quando ligar o cabo de ligação ˎ
para o Multi Terminal ao Multi
Terminal da câmara (com a
forma ilustrada em (d)), alinhe
a marca na ficha com a marca
no Multi Terminal. Se forçar
a introdução da ficha da forma
errada, vai provocar uma avaria.
Regular a altura do
elevador
1 Desaperte o manípulo de fixação
do elevador.
2 Regule a altura mexendo a cabeça
do tripé para cima ou para baixo.
3 Aperte o manípulo de fixação do
elevador.
Cuidado
Segure na cabeça do tripé quando ˎ
desapertar o manípulo de fixação do
elevador, de modo a que a cabeça do
tripé não caia de repente.
Depois de regular a altura, aperte ˎ
bem o manípulo de fixação do
elevador.
Rotação e inclinação
Antes de rodar e inclinar, certifique-
se de que o manípulo de fixação do
elevador está bem apertado. Se não
estiver bem apertado, a câmara treme.
Rotação
Pode rodar 360° quando gravar
imagens.
1 Desaperte o manípulo de fixação
da rotação.
2 Regule a posição da câmara
movendo a pega de rotação para a
esquerda/direita.
3 Aperte o manípulo de fixação da
rotação.
Cuidado
Se rodar a câmara repentinamente,
o parafuso de montagem da câmara
pode ficar solto. Verifique o parafuso
de vez em quando, para garantir que
não esteja solto.
Inclinação
Pode inclinar a câmara para cima/
para baixo quando gravar imagens.
4 Desaperte o manípulo de fixação
da inclinação.
5 Regule a posição da câmara
movendo a pega de rotação para
cima/para baixo.
6 Aperte o manípulo de fixação da
inclinação.
Cuidado
Este tripé tem dois elevadores ˎ
individuais para um trabalho em
posições baixas.
Se subir a parte da ligação do
elevador A e do elevador B a partir
da unidade principal e continuar
a rodar no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio durante
a fixação da rotação, o elevador A
separa-se do elevador B.
Quando rodar com o elevador em
cima, aperte bem o elevador A e
o elevador B e não se esqueça de
desapertar a fixação da rotação.
Não regule o aperto com o ˎ
manípulo de fixação da rotação
nem o manípulo de fixação da
inclinação. Se o fizer, pode dar
origem a uma avaria. Faça a
rotação ou inclinação depois de
ter desapertado correctamente o
respectivo manípulo de fixação.
Alterar o ângulo da
cabeça do tripé
Pode mudar a cabeça do tripé de uma
posição de gravação na horizontal
para uma posição de gravação na
vertical.
Desaperte o manípulo de fixação
da pega de rotação, vire a cabeça do
tripé para a direita e depois aperte o
manípulo.
Cuidado
Poderá não conseguir fixar a cabeça ˎ
do tripé na posição pretendida
ou o tripé poderá ficar instável,
dependendo do centro de gravidade
da câmara.
Vire e reponha a cabeça do tripé ˎ
devagar, de modo a não bater na
câmara.
Depois de virar a cabeça do tripé, ˎ
aperte bem o manípulo de fixação
da pega de rotação.
Tenha cuidado para não desapertar ˎ
demasiado o manípulo de fixação
da pega de rotação, senão a pega de
rotação poderá sair.
Definir o grau de
abertura das pernas
Pode regular o ângulo das pernas
para 23, 50 ou 75 graus subindo o
manípulo de fixação do ângulo das
pernas.
Para fixar o tripé numa posição
baixa ou semibaixa
1 Se o elevador tocar no chão numa
posição baixa, substitua antes o
elevador B.
2 Feche um pouco as pernas.
3 Pressione o botão de regulação do
ângulo das pernas.
4 Afaste as pernas, ao mesmo
tempo que pressiona o botão de
regulação do ângulo das pernas.
5 No ângulo pretendido, liberte o
botão de regulação do ângulo das
pernas. Depois, feche as pernas
ligeiramente até os manípulos de
fixação da regulação das pernas
voltarem à posição original.
Cuidado
Sem primeiro fechar as pernas ˎ
ligeiramente, o botão de regulação
do ângulo das pernas poderá estar
preso e não se mexer.
Depois de regular o ângulo das
pernas, afaste as pernas até os
manípulos de fixação da regulação
das pernas voltarem à posição
original.
Prima todas as superfícies do botão ˎ
de regulação do ângulo das pernas.
Se utilizar o tripé numa posição ˎ
baixa ou semibaixa, não estenda
as pernas, senão o tripé pode ficar
instável.
Quando utilizar o tripé numa ˎ
posição baixa, certifique-se de que o
telecomando não toca no chão.
Utilizar o
telecomando
Consulte também o manual de
instruções da câmara.
Os botões, interruptores e luzes
utilizáveis variam consoante o cabo de
ligação utilizado (A).
: Válido (Nota: Pode não ser válido
com algumas câmaras.)
: Inlido
Ligar a alimentação
1 Ligue a câmara e programe-a para
o modo de espera.
A luz POWER/REC (e) do
telecomando acende uma luz
verde.
2 Coloque a câmara no modo de
filme ou de fotografia.
Cuidado
Se deixar a câmara no modo de espera
durante algum tempo, a câmara
desliga-se automaticamente. Para
retomar o modo de espera, ligue a
câmara premindo o botão POWER
(a) do telecomando.
Para gravar uma imagem com
movimento
Prima o botão START/STOP (c).
A luz POWER/REC acende uma luz
vermelha e a câmara começa a gravar.
Para deixar de gravar, prima
novamente o botão START/STOP.
A luz POWER/REC acende uma luz
verde. A câmara está programada no
modo de espera.
Para gravar uma imagem
estática
Prima o botão PHOTO (b) até meio
para focar a câmara e depois prima o
botão completamente.
Função de bloqueio (B)
Durante o disparo bulb ou o disparo
contínuo, pode definir o botão
PHOTO de modo a que fique
premido.
Com o botão PHOTO totalmente
premido, deslize-o no sentido da seta.
Quando o botão PHOTO estiver ˎ
bloqueado durante o disparo bulb, o
obturador está aberto.
Quando o botão PHOTO estiver ˎ
bloqueado durante o disparo
contínuo, o obturador continua a
abrir-se e a fechar-se.
Cuidado
Nem todas as câmaras suportam o ˎ
disparo bulb ou o disparo contínuo.
Consulte o manual de instruções da
câmara para obter mais detalhes.
Não prima o botão PHOTO ˎ
com demasiada força porque o
telecomando pode partir-se.
Não deixe o botão PHOTO ˎ
bloqueado.
Separar o telecomando (C)
Quando tirar fotografias, pode evitar
que a câmara trema separando o
telecomando do tripé antes de premir
o botão PHOTO.
Para separar o telecomando, puxe-o
para fora ao mesmo tempo que segura
no tripé e prime o botão PUSH
RELEASE (f).
Para fixar o telecomando, deslize o
telecomando devagar sobre o tripé,
ao mesmo tempo que segura no tripé
até o botão PUSH RELEASE (f) sair
para fora.
Zoom
Incline o controlo do zoom (d).
Lado T (teleobjectiva): O motivo
parece estar mais próximo.
Lado W (grande angular): O motivo
parece estar mais longe.
A velocidade do zoom altera-se
consoante o ângulo do controlo do
zoom quando o inclinar.
Zoom lento
Coloque o interruptor SLOW ZOOM
(h) na posição ON.
Independentemente do ângulo de
inclinação do controlo do zoom, o
zoom é sempre feito a uma velocidade
lenta.
Para cancelar a função do zoom lento,
coloque o interruptor SLOW ZOOM
na posição OFF.
Cuidado
A velocidade do zoom lento varia ˎ
consoante a câmara.
Quando a luz POWER/REC piscar ˎ
a vermelho, aparece uma mensagem
de aviso na câmara. Verifique a
mensagem no ecrã da câmara.
Para visualizar as linhas de
grelha (D)
Prima o botão GRID LINE (g).
Aparecem linhas de grelha
horizontais/verticais no ecrã da
câmara.
Regule as pernas do tripé e incline o
ângulo da câmara em conformidade
com as linhas de grelha.
Pode escolher várias linhas de grelha,
dependendo do modelo da câmara.
Pode definir as linhas de grelha
premindo o botão GRID LINE.
Consulte o manual de instruções da
câmara para obter mais detalhes.
Para cancelar a visualização das
linhas de grelha, prima o botão GRID
LINE até o ecrã das linhas de grelha
desaparecer.
A fotografia é apenas um exemplo *
do ecrã. O ecrã que aparecer
efectivamente poderá ser diferente.
Após a gravação
Prima o botão POWER no
telecomando para desligar a câmara.
Dobrar o tripé
1 Retire a câmara do tripé.
2 Desaperte o manípulo de fixação
da rotação e o manípulo de
fixação da inclinação e dobre a
pega de rotação para baixo.
3 Aperte o manípulo de fixação da
rotação e o manípulo de fixação
da inclinação.
4 Desaperte o controlo de bloqueio
da regulação do comprimento das
três pernas e dobre as pernas.
5 Aperte o controlo de bloqueio da
regulação do comprimento das
pernas para fixar as pernas no
devido lugar.
Transportar o tripé
Certifique-se de que leva o tripé no
respectivo estojo de transporte.
Cuidado
Nunca transporte o tripé com a
câmara fixa no mesmo.
Características técnicas
Carga máxima
4 kg
Ângulo de rotação
360 graus
Ângulo de inclinação
90 graus para baixo, 70 graus
para cima
Extensão das pernas
Cada perna tem 3 hastes
telescópicas.
Funções do telecomando
Botão POWER, botão PHOTO,
botão START/STOP, controlo
do zoom (T/W), botão GRID
LINE, botão PUSH RELEASE,
interruptor SLOW ZOOM
Dimensões
Altura máxima:
Aprox. 1 700 mm (pernas
afastadas a 23 graus)
Altura mínima:
Aprox. 670 mm
Comprimento do cabo do
telecomando
Aprox. 800 mm
Comprimento da pega de rotação
Aprox. 260 mm
Curso do elevador
Aprox. 390 mm
Intervalo da temperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C
Peso
Aprox. 2,1 kg
Acessórios fornecidos
Estojo de transporte (1)
Cabo de ligação para o Multi
Terminal (1)
Cabo de ligação para o Terminal
Remoto A/V (1)
Cabo de ligação para o Terminal
REMOTE (1)
Documentos impressos
O design e as especificações estão
sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Läs noga igenom bruksanvisningen
för att lära känna produkten och
hur du använder den. Spara sedan
bruksanvisningen – du kan behöva
den som referens i framtiden.
VARNING
För att reducera risken för brand eller
elstötar,
1) utsätt inte enheten för regn eller
fukt.
2) placera inte föremål som innehåller
vätskor, t.ex. vaser, på apparaten.
Håll i stickproppen när kabeln ˎ
kopplas loss. Om man drar i själva
kabeln kan kontakten skadas.
Anslutningskabeln för Multi- ˎ
terminal är inkluderad med stativet
vid inköp.
Montera kameran
Sätt i ett batteripaket, minneskort etc.
i kameran innan du monterar den på
stativet.
1 För låsreglaget för
kameramonteringsskon
fullt framåt och skjut
kameramonteringsskon från
stativhuvudet.
2 Rikta in stiftet och
kameramonteringsskruven på
kameramonteringsskon mot
stifthålet (a) och skruvhålet
för stativet. Dra sedan åt
kameramonteringsskruven.
Försiktigt
r en annan kamera än en
videokamera monteras på stativet,
positionera den så att den inte
vidrör stiftet för videokameror.
3 Tryck in kameramonteringsskon
helt tills den klickar på plats.
Tryck sedan låsreglaget för
kameramonteringsskon bakåt för
att förhindra att skon kommer ut.
4 Anslut kontakten på
anslutningskabeln (c) till
kontakten på kameran. Om
kabeln är för lång, kläm fast
kabeln med en kabelklämma (b).
Försiktigt
Multikontakten måste sättas ˎ
i rättvänd. Var noga med
att inte ansluta den upp och
ned, annars kan stativet eller
kameras skadas.
Det finns två typer av kamera- ˎ
multiterminal.
r anslutningskabeln för ˎ
multi-terminal ansluts till
kamerans multi-terminal
(som har den form som visas
i (d)), rikta in märket
stickkontakten mot märket
på multi-terminalen. Att
försöka sätta i stickkontakten
felvänd med våld kommer att
orsaka funktionsfel.
Justera stativrörets
höjd
1 Lossa låsreglaget för stativröret.
2 Justera höjden genom att flytta
stativhuvudet uppåt eller nedåt.
3 Dra åt låsreglaget för stativröret.
Försiktigt
Håll i stativhuvudet när du låser ˎ
upp låsreglaget för stativröret så att
stativhuvudet inte plötsligt faller
ned.
Efter att ha justerat höjden, dra åt ˎ
låsreglaget för stativröret ordentligt.
Panorering och
lutning
Se till att låsreglaget för stativröret
är ordentligt låst innan du panorerar
eller lutar. Kameran blir ostadig om
det inte är låst ordentligt.
Panorering
Du kan ta bilder med 360°
panorering.
1 Lossa panoreringslåset.
2 Justera kamerans position genom
att flytta panoreringshandtaget åt
vänster/höger.
3 Dra åt panoreringslåset.
Försiktigt
Om du panorerar för häftigt kan det
hända att kameramonteringsskruven
lossnar. Kontrollera då och då att
skruven inte har lossnat.
Lutning
Du kan ta bilder samtidigt som du för
kameran uppåt/nedåt.
4 Lossa lutningslåset.
5 Justera kamerans position genom
att flytta panoreringshandtaget
uppåt/nedåt.
6 Dra åt lutningslåset.
Försiktigt
Detta stativ har två separata ˎ
stativrör för arbete i lågt läge.
Om du höjer upp anslutningsdelen
för stativrör A och stativrör B
från huvudenheten och fortsätter
att panorera moturs medan
panoreringen är låst, kommer
stativrör A att lossna från stativrör
B.
r du panorerar med stativröret
upphöjt, lås stativrör A och
stativrör B hårt och se till att lossa
panoreringslåset.
Justera inte vridmoment och ˎ
vikt med panoreringslåset eller
lutningslåset. Det kan orsaka
felfunktion. Utför panorering och
lutning efter att ha lossat varje
låsreglage ordentligt.
Ändra stativhuvudets
vinkel
Du kan ställa om stativhuvudet
från horisontellt inspelningsläge till
vertikalt inspelningsläge.
Lossa låsreglaget för
panoreringshandtaget, vik upp
stativhuvudet åt höger och dra sedan
åt låsreglaget.
Försiktigt
Kamerans tyngdpunkt kan göra att ˎ
du inte kan låsa stativhuvudet i det
önskade läget eller så kan stativet
bli ostabilt.
Ställ upp och återför stativhuvudet ˎ
långsamt så att kameran inte får
några stötar.
Efter att ha ställt upp ˎ
stativhuvudet, dra åt låsreglaget för
panoreringshandtaget ordentligt.
Var noga med att inte lossa ˎ
låsreglaget för panoreringshandtaget
för mycket, annars kan
panoreringshandtaget lossna.
Ställa in
öppningsgraden på
benen
Du kan justera benvinkeln till 23, 50
eller 75 grader genom att höja upp
låsreglaget för benvinkel.
För att ställa in stativet i lågt
eller semi-lågt läge
1 Om stativröret vidrör marken
i lågt läge, ta bort stativrör B i
förväg.
2 För samman benen lite grann.
3 Tryck på knappen för justering av
benvinkel.
4 Fäll ut benen medan du trycker
på knappen för justering av
benvinkel.
5 Släpp upp knappen för justering
av benvinkel vid önskad vinkel.
För sedan samman benen något
tills låsreglagen för benjustering
återgår till ursprungsläget.
Försiktigt
Om benen först inte förs samman ˎ
något, kan knappen för justering av
benvinkel vara trög och inte flyttas.
Efter att ha justerat vinkeln för
benen, fäll ut benen tills låsreglagen
för benjustering återgår till
ursprungsläget.
Tryck på alla ytor av knappen för ˎ
justering av benvinkel.
Om du använder stativet i lågt ˎ
eller semi-lågt läge, ska benen inte
förlängas, i annat fall kan stativet bli
ostadigt.
r du använder stativet i lågt läge, ˎ
se till att fjärrkontrollen inte vidrör
marken.
Använda
fjärrkontrollen
Se även kamerans bruksanvisning.
De knappar, omkopplare och lampor
som kan användas, varierar beroende
på vilken anslutningskabel som
används (A).
Remote control Tripod
Trépied à télécommande
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Használati útmutató
1
17
16
18
19
5
7
6
14
15
3
4
8
2
21
22
23
24
32
33
34
35
36
10
11
12
13
9
20
27
25
26
28
31
29
30
a b
11
2
1 2
a
3
4
c
b
MULTI
MULTI
d
1 3 4
5
A
SLOW ZOOM
ON OFF
B
a b c d
f g h
e
C
1
2
D *
1
6
5
2
4
3
: Gäller (Obs: Gäller kanske inte
med vissa kameror)
: Gäller inte
Slå på strömmen
1 Slå på strömmen till kameran och
ställ den i standbyläge.
POWER/REC-lampan (e)
fjärrkontrollen lyser grönt.
2 Ställ in kameran på läget för film
eller stillbild.
Försiktigt
Om du lämnar kameran i standbyläge
under en viss tid, stängs den av
automatiskt. För att återgå till
standbyläget, slå på kameran genom
att trycka på POWER-knappen (a)
fjärrkontrollen.
Inspelning av rörliga bilder
Tryck på START/STOP-knappen (c).
POWER/REC-lampan lyser rött och
inspelningen påbörjas.
För att stoppa inspelningen, tryck på
START/ STOP-knappen igen.
POWER/REC-lampan lyser grönt.
Kameran ställs i standbyläge.
Inspelning av en stillbild
Tryck ner PHOTO-knappen (b)
halvvägs så att kameran fokuserar, och
tryck sedan ned knappen helt.
Låsfunktion (B)
Vid tagning med lång exponeringstid
(bulb) eller kontinuerlig tagning, kan
du ställa PHOTO-knappen så att den
är nedtryckt.
Med PHOTO-knappen helt nedtryckt,
skjut den i pilens riktning.
r PHOTO-knappen är låst under ˎ
tagning med lång exponeringstid, är
slutaren öppen.
r PHOTO-knappen är låst under ˎ
kontinuerlig tagning, fortsätter
slutaren att öppnas och stängas.
Försiktigt
Inte alla kameror stöder tagning ˎ
med lång exponeringstid (bulb)
eller kontinuerlig tagning. Se
kamerans bruksanvisning för
närmare information.
Tryck inte på PHOTO- ˎ
knappen med våld, annars kan
fjärrkontrollen gå sönder.
Lämna inte PHOTO-knappen i ˎ
låst läge.
Ta loss fjärrkontrollen (C)
Vid tagning av stillbilder kan du
förhindra kameraskakning genom
att ta loss fjärrkontrollen från stativet
innan du trycker på PHOTO-
knappen.
För att ta loss fjärrkontrollen, dra ut
den samtidigt som du håller stativet
och trycker på PUSH RELEASE-
knappen (f).
För att sätta fast fjärrkontrollen, skjut
långsamt på fjärrkontrollen medan du
håller i stativet tills PUSH RELEASE-
knappen (f) klickar ut.
Zoomning
För zoomreglaget åt sidan (d).
T-sida (telefoto): Motivet syns
närmare.
W-sida (vidvinkel): Motivet syns
längre bort.
Zoomningshastigheten ändras
beroende på vinkeln på zoomreglaget
när du för det åt sidan.
Långsam zoomning
Ställ SLOW ZOOM-omkopplaren (h)
på ON.
Oavsett lutningsvinkeln på
zoomreglaget, så sker zoomning alltid
med långsam hastighet.
För att avbryta funktionen för
långsam zoomning, ställ SLOW
ZOOM-omkopplaren på OFF.
Försiktigt
Hastigheten för långsam zoomning ˎ
varierar beroende på kameran.
r POWER/REC-lampan blinkar ˎ
rött, visas ett varningsmeddelande
på kameran. Kontrollera
meddelandet på kamerans skärm.
För att visa rutnätet (D)
Tryck på GRID LINE-knappen (g).
Ett horisontellt/vertikalt rutnät visas
på kamerans skärm.
Justera benen på stativet och
kamerans lutningsvinkel i enlighet
med rutnätet.
Du kan välja multipla rutnät beroende
på kameramodellen.
Du kan ställa in rutnätet genom att
trycka på GRID LINE-knappen.
Se kamerans bruksanvisning för
närmare information.
För att avbryta visningen av rutnät,
tryck på GRID LINE-knappen tills
visningen av rutnätet tas bort.
* Fotografiet är bara ett exempel på
denna skärm. Den faktiska skärmen
som visas kan vara annorlunda.
Efter inspelning
Tryck på POWER-knappen på
fjärrkontrollen för att stänga av
kameran.
Fälla ihop stativet
1 Ta bort kameran från stativet.
2 Lossa på panoreringslåset
och lutningslåset och vik ner
panoreringshandtaget.
3 Dra åt panoreringslåset och
lutningslåset.
4 Lossa på låsreglaget för justering
av benlängd på de tre benen och
fäll in benen.
5 Dra åt låsreglaget för justering
av benlängd så att benen hålls på
plats.
Ta med sig stativet
Se till att bära stativet i dess bärväska.
Försiktigt
Bär aldrig stativet med kameran fäst
på det.
Specifikationer
Maximal belastning
4 kg
Panoreringsvinkel
360 grader
Lutningsvinkel
90 grader ned, 70 grader upp
Benförlängning
Vardera benet har 3
teleskopsektioner.
Fjärrkontrollfunktioner
POWER-knapp, PHOTO-
knapp, START/STOP-knapp,
zoomreglage (T/W), GRID
LINE-knapp, PUSH RELEASE-
knapp, SLOW ZOOM-
omkopplare
Storlek
Maximum höjd:
Ca. 1 700 mm (Ben utfällda i 23
graders vinkel)
Minimal höjd:
Ca. 670 mm
Kabellängd för fjärrkontroll
Ca. 800 mm
Längd på panoreringshandtag
Ca. 260 mm
Stativrörets längdspel
Ca. 390 mm
Arbetstemperaturområde
0 °C till 40 °C
Vikt
Ca. 2,1 kg
Medföljande tillbehör
Bärväska (1)
Anslutningskabel för Multi-
terminal (1)
Anslutningskabel för anslutning
för A/V-Fjärrkontroll (1)
Anslutningskabel för REMOTE-
terminal (1)
Uppsättning tryckt
dokumentation
Utförande och specifikationer kan
ändras utan föregående meddelande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCT-VPR10 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario