Black & Decker BDB710 Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente
61
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Ovlašteni Serviseri:
ALATI MAŠIĆ
Županijska 38, 31000 OSIJEK
T: 00 385 (0) 31 200 888
M: 00 385 (0) 98 506 174
ALATI MILIĆ D.O.O.
Mirka Viriusa 2, 10090 ZAGREB
T: 00 385 (0)1 3734 791
T: 00 385 (0)9 137 33 000
F: 00 385 (0)1 3906 790
http://www.alatimilic.hr/
ELEKTROMEHANIKA TERLEVIĆ d.o.o.
Ročka 39, 52440 POREČ
T: 00 385 (0) 52 438 297
F: 00 385 (0) 52 438 297
http://elektromehanika-terlevic.hr/index.html
GEMMA SERVIS
Andrije peruča 38, 51000 Rijeka
T: +38551217118
M: 098211784
F: +38551217118
http://gemmaservis.fullbusiness.com
GROM d.o.o
Hrvatskih vladara 33, 22 243 MURTER
T: 00 385 95 909 6164
MEĐIMURKA BS SERVIS
Kalnička 6, 40000 ČAKOVEC
T: 00 385 (0) 40 384 660
M: 00 385 (0) 40 500 634
servis@medjimurka-bs.hr
http://profi -al.hr/zagreb-hrvatska/
PAVLOV ALATI
Cesta Dr. F. Tuđmana 273, 21213 KAŠTEL
GOMILICA
T: 00 385 (0) 21 220 022
M: 00 385 (0) 21 221 122
F: 00 385 (0) 21 220 022
servis-pavlov@st.t-com.hr
PROFI – AL OBRT
Mikulinci 4a, 10010 ZAGREB
T: 00 385 (0)1 66 22 820
T: 00 385 (0)98 718 108
F: 00 385 (0) 1 66 22 823
info@profi -al.hr
http://profi -al.hr/zagreb-hrvatska/
TITAN d.o.o.
Bogoslava Šuleka 19, 47000 KARLOVAC
T: 00 385 (0) 47 63 63 11
F: 00 385 (0) 47 63 63 10
http://www.titan.com.hr/
VERMA d.o.o.
Pere Devča 23, 10290 ZAPREŠ
T: +385 1 3357 496
servis@verma.hr / verma@verma.hr
www.verma.hr
Uso previsto
Il trapano a percussione BLACK+DECKER BDB710 è stato
progettato per trapanare legno, metallo, plastica e murature
oltre che per avvitare. Questo utensile è destinato esclusiva-
mente all’uso privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli elettrouten-
sili
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il
mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzi-
oni seguenti può dar luogo a scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per con-
sultazioni future. Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze
si riferisce all’elettroutensile (con cavo) o con funzionamento
a batteria (cordless).
1. Sicurezza nell’area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono favorire il
vericarsi di incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in atmosfere
esplosive, come ad esempio in presenza di liquidi,
gas o polvere inammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone durante l’uso
di un elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
provocare la perdita di controllo dello stesso.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa.
Evitare assolutamente di modicare
la spina elettrica. Non utilizzare adattatori con gli
elettroutensili (provvisti di messa a terra). L’uso di
spine integre e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio
di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio
di scosse elettriche.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare
mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
l’elettroutensile. Mantenere il cavo lontano da fonti di
calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, utiliz-
zare esclusivamente prolunghe omologate per uso
esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio
di scosse elettriche.
f. Se non è possibile evitare di lavorare con
l’elettroutensile in una zona umida, utilizzare
un’alimentazione elettrica protetta da un interruttore
differenziale (RCD). L’uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adop-
erare e l’elettroutensile se si è stanchi o sotto l’effetto
di di stupefacenti, alcol o medicinali. Un momento
di disattenzione durante l’utilizzo dell’utensile potrebbe
causare gravi lesioni personali.
b. Usare i dispositivi di protezione individuale. Indos-
sare sempre gli occhiali protezione. Se si avrà cura di
indossare i dispositivi di protezione, come ad esempio una
maschera antipolvere, scarpe antiscivolo di sicurezza, un
elmetto o un dispositivo di protezione acustica, necessari
per le opportune condizioni lavorative si ridurrà il rischio di
infortuni.
c. Prevenire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione dell’elettroutensile sia
in posizione off (spento) prima di collegarlo alla rete
elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o di
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore
né con l’interruttore acceso, se sono collegati alla corrente
elettrica.
d. Prima di accendere un elettroutensile, rimuovere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave lasciati attaccati a un compo-
nente mobile dell’elettroutensile potrebbero provocare
lesioni personali.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempre un buon equilibrio evitando posizioni
instabili. In questo modo è possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indu-
menti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti
lontano dai componenti in movimento. Indumenti
larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei
componenti in movimento.
62
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati
e utilizzati correttamente. L’impiego di dispositivi di rac-
colta della polvere riduce i rischi associati alle polveri.
4. Uso e cura dell’elettroutensile
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. Utiliz-
zando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e in
maggiore sicurezza, alla potenza nominale
prevista.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore non si
accende e non si spegne. Un elettroutensile che non
può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso
e deve essere riparato.
c. Staccare la spina dalla presa di corrente e/o dalla
batteria dall’elettroutensile prima di effettuare qual-
siasi prima di regolarlo, di sostituire gli accessori o di
riporlo. Queste precauzioni di sicurezza riducono
Il rischio che l’elettroutensile sia messo in funzione inav-
vertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori della portata dei bambini.
Non consentirne l’uso a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Potenza
elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone
inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano bene allineate
e non inceppate, che non vi siano componenti rotti
e che non sussistano altre condizioni che possono
compromettere il funzionamento dell’elettroutensile.
In caso di danni, riparare l’elettroutensile
prima dell’uso. Molti incidenti sono causati dalla
scarsa manutenzione degli elettroutensili.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. Se
sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio
con bordi aflati si inceppano meno e sono più facili da
controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
attenendosi alle presenti istruzioni, tenendo
conto delle condizioni operative e del lavoro da
eseguire. L’impiego dell’elettroutensile per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale qualicato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali, Si tratta di un fatto non alterarne la
sicurezza.
Ulteriori avvertenze di sicurezza valide per gli
elettroutensili
@
Avvertenza! Addizionali avvisi di sicurezza per
i trapani normali e quelli battenti.
uIndossare otoprotezioni quando si usano i trapani a per-
cussione. L’esposizione al
rumore può causare la perdita dell’udito.
uUsare le impugnature ausiliarie fornite con l’elettroutensile.
La perdita del controllo può causare lesioni alla persona.
uSostenere l’apparato con supporti dotati di superci
isolanti quando si eseguono lavorazioni in cui l’accessorio
di taglio potrebbe toccare cavi elettrici nascosti. Gli
accessori da taglio che vengono a contatto con un cavo
sotto tensione trasmettono la corrente elettrica anche alle
parti metalliche esposte dell’elettroutensile e possono
provocare la folgorazione dell’operatore.
uNon usare mai un accessorio per scalpellatura nella
modalità rotativa. L’accessorio rimarrà inceppato nel
materiale e farà ruotare il trapano.
uUsare morse o altri metodi pratici per ssare e sostenere il
pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile. Tenere il pezzo
in lavorazione con le mani o contro il corpo non ne assicura la
stabilità e potrebbe comportare la perdita di controllo.
uPrima di trapanare pareti, pavimenti o softti, controllare
l’ubicazione di li e tubazioni.
uEvitare di toccare la punta di una punta del trapano subito
dopo la trapanatura, dato che potrebbe essere calda.
uQuesto elettroutensile non è stato progettato per impiego
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
uL’uso previsto è indicato nel presente manuale di istruzioni.
Se questo elettroutensile viene impiegato con accessori
o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale, potrebbero vericarsi lesioni personali e/o danni
alle cose.
uUsare una maschera antipolvere quando il lavoro eseguito
produce polvere o particelle volanti.
Sicurezza altrui
uQuesto elettroutensile non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e con-
oscenze, a meno che non siano sottoposte a sorveglianza
o ricevano istruzioni riguardo all’uso dell’elettroutensile da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
uI bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
63
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Rischi residui.
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti
e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
uLesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento.
uLesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori.
uLesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile. Quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
umenomazioni uditive;
urischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF).
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolar-
mente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni,
è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive
di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile viene usato, oltre che
tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo, vale
a dire i periodi in cui l’elettroutensile rimane spento, quelli in cui
è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
al codice data:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
l’utilizzatore deve leggere il manuale di istruzioni.
f
Indossare otoprotezioni quando si usano i tra-
pani a percussione. L’esposizione al rumore può
causare la perdita dell’udito.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superuo il lo di terra. As-
sicurarsi che la tensione della rete di alimentazi-
one corrisponda al valore indicato sulla targhetta
dei valori nominali.
uIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the
costruttore o presso un centro di assistenza
BLACK+DECKER autorizzato per evitare rischi.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore a velocità variabile
2. Pulsante di bloccaggio
3. Pulsante avanti/indietro
4. Selettore modalità di trapanatura
5. Mandrino portapunta
6. Arresto di profondità
7. Impugnatura laterale
g. B
8. Pulsante di blocco alberino manuale
Assemblaggio
Attenzione! Prima dell’assemblaggio assicurarsi che
l’elettroutensile sia spento e scollegato dall’alimentazione.
Montaggio dell’impugnatura laterale e dell’arresto
di profondità (g. A & G).
uRuotare il manico in senso antiorario no a quando
è possibile inlare l’impugnatura laterale (7) sulla parte
anteriore dell’elettroutensile come illustrato.
uRuotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata.
uInserire l’arresto di profondità (6) nel foro di ssaggio
come illustrato.
uRegolare la profondità di trapanatura come descritto
di seguito.
uSerrare l’impugnatura laterale ruotando il manico
in senso orario.
Montaggio di una punta da trapano
Mandrino portapunta a serraggio senza chiave
con manicotto unico (g. B)
uAprire il mandrino portapunta premendo il pulsante di
blocco dell’alberino manuale (8) e ruotando il manicotto
(9) in senso antiorario.
uInserire il codolo della punta (12) nel mandrino portapunta.
uSerrare saldamente il mandrino portapunta premendo il
pulsante di blocco dell’alberino manuale (8) e ruotando
il manicotto in senso orario no a quando è stretto bene.
64
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Mandrino portapunta a serraggio senza chiave con
due manicotti (g. C)
uAprire il mandrino portapunta ruotando la parte
anteriore (10) con una mano e tenendo al tempo
stesso quella posteriore (11) con l’altra.
uInserire il codolo della punta (12) nel mandrino
portapunta e serrare quest’ultimo con forza.
Mandrino portapunta con chiave (g. D)
uAprire il mandrino portapunta ruotando il manicotto (13)
in senso antiorario.
uInserire il codolo della punta (12) nel mandrino portapunta.
uInserire la chiave del mandrino portapunta (14) in uno
dei fori (15) laterali del mandrino e ruotare in senso
orario sino a quando il mandrino è stretto bene.
Smontaggio e rimontaggio del mandrino
portapunta (g. E)
uAprire il più possibile il mandrino portapunta.
uSvitare la vite di ritenuta del mandrino portapunta situata sul
mandrino stesso, ruotandola in senso orario con un cacciavite.
uSerrare una chiave Allen nel mandrino portapunta
e colpirla con un martello come illustrato.
uRimuovere la chiave Allen.
uSmontare il mandrino portapunta ruotandolo in senso
antiorario.
uPer rimontare il mandrino, avvitarlo sull’alberino
e ssarlo con la relativa vite di ritenuta.
Utilizzo
Attenzione! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al suo
ritmo. Non sovraccaricare l’elettroutensile.
Attenzione! Prima di trapanare pareti, pavimenti o softti,
controllare l’ubicazione di li e tubazioni.
Selezione della direzione di rotazione (g. F)
Per la trapanatura e per l’avvitatura usare la rotazione in
avanti (senso orario). Per allentare le viti o per rimuovere
punte da trapano incastrate, usare la rotazione indietro
(senso antiorario).
uPer selezionare la rotazione in avanti, spingere il pulsante
avanti/indietro (3) verso sinistra.
uPer selezionare la rotazione indietro, spingere il pulsante
avanti/indietro verso destra.
Attenzione! Non cambiare mai la direzione di rotazione
quando il motore è in funzione.
Selezione della modalità di trapanatura
uPer la trapanatura in muratura e calcestruzzo, impostare
il selettore modalità di trapanatura (4) in posizione
q
.
uPer la trapanatura di acciaio, legno e plastica o per
l’avvitatura, regolare il selettore della modalità operativa
(4) sulla posizione
r
.
Regolazione della profondità di trapanatura (g. G)
uAllentare l’impugnatura laterale (7) ruotando il manico
in senso antiorario.
uRegolare l’arresto di profondità (6) sulla posizione
desiderata. La profondità di trapanatura massima
è pari alla distanza tra la punta della punta da trapano
e l’estremità frontale dell’arresto di profondità.
uSerrare l’impugnatura laterale ruotando il manico
in senso orario.
Accensione e spegnimento.
uPer accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore
a velocità variabile (1). La velocità dell’elettroutensile
dipende dal tipo di pressione esercitata sull’interruttore.
Di regola, usare velocità basse per le punte da trapano
di grosso diametro e velocità alte per quelle di diametro
più piccolo.
uPer il funzionamento continuo, premere il pulsante
di bloccaggio (2) e rilasciare l’interruttore a velocità
variabile. Questa opzione è disponibile solo alla massima
velocità in entrambe le modalità avanti e indietro.
uPer spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di ac-
censione a velocità variabile. Per spegnere l’elettroutensile
durante il funzionamento continuo, premere di nuovo
l’interruttore a velocità variabile e rilasciarlo.
Accessori
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori BLACK+DECKER sono stati fabbricati in
base a standard qualitativi elevati e sono stati progettati per
ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile.
Utilizzando questi accessori si otterrà il meglio
dall’elettroutensile.
Manutenzione
Questo elettrodomestico/elettroutensile BLACK+DECKER,
con o senza lo, è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti
dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione sugli
elettroutensili con cavo/cordless:
uSpegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile.
uOppure spegnere ed estrarre la batteria
dall’elettroutensile/apparecchio se l’elettroutensile/appar-
ecchio ha una batteria separata.
uOppure scaricare completamente la batteria, se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
uScollegare il caricabatterie dalla spina prima di pulirlo.
Il caricabatterie non richiede alcuna manutenzione salvo
una pulizia regolare.
uPulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’elettroutensile/apparato/ caricabatterie con una spaz-
zola morbida o un panno asciutto.
65
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uIl vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non
usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.
uAprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente
per eliminare la polvere
dall’interno (quando montato).
Sostituzione della spina (solo Regno Unito e Ir-
landa)
Se è necessario installare una nuova spina:
usmaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
uCollegare il lo marrone al terminale sotto tensione nella
nuova spina.
uCollegare il lo blu al terminale neutro.
Avvertenza! Non deve essere effettuato alcun collegamento
al terminale di messa a terra. Seguire le istruzioni di montag-
gio fornite con le spine di buona qualità. Fusibile raccoman-
dato: 5 A.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati
o riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie secondo le disposizioni
locali.
Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo www.2helpU.
com.
Dati tecnici
BDB710
Tensione in ingresso V
AC
230
Potenza assorbita W 710
Regime a vuoto
min
-1
0 ~ 2800
Capacità di trapanatura max
Acciaio mm
13
Calcestruzzo mm
13
Legno mm
25
Peso kg
2.0
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
)
101
dB(A), incertezza (K)
3
dB(A)
Potenza sonora (L
WA
)
112
dB(A), incertezza (K)
3
dB(A)
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Trapanatura a percussione nel cemento (a
h, ID
)
17.97
m/s
2
, incertezza (K)
1,5
m/s
2
Trapanatura nel metallo (a
h, D
)
3,37
m/s
2
, incertezza (K)
1,5
m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
Trapano a percussione BDB710
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2014/30/UE,
2006/42/CE e 2011/65/UE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione del presente
documento tecnico ed effettua questa dichiarazione per conto
di Black & Decker.
R. Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
14/12/2017
Garanzia
Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data
di acquisto. Il presente certicato di garanzia è complemen-
tare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garan-
zia è valida sui territori degli stati membri dell’Unione Europea
e dell’EFTA (Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e Condizioni Black & Decker e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore
o all’agente di riparazione autorizzato.
I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni
e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono
consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.com, o con-
tattando l’ufcio Black & Decker di zona all’indirizzo indicato
in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare
il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti
sui nuovi prodotti e le offerte speciali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Black & Decker BDB710 Manuale utente

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale utente