IT1
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
INDICE
1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............................................................p.2
2 CONTENUTO DEL KIT ....................................................................... p.2
3 INFORMAZIONI GENERALI.............................................................p.3
4 NOMENCLATURA...............................................................................p.3
5 INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO ................................................p.5
1. Cablaggio
2. Impostazione della pulsantiera
3. Installazione del monitor principale o supplementare
4. Installazione della pulsantiera esterna principale o supplementare
5. Installazione di una telecamera (opzionale)
6 INTERFACCIA DEL MONITOR ........................................................p.8
A. Funzione monitoring e risposta alle chiamate
B. Funzione interfono
C. Impostazioni
7 ISTRUZIONI PER L'USO ...................................................................p.11
8 CARATTERISTICHE TECNICHE .................................................... p.12
9 ACCESSORI ........................................................................................ p.13
10 DOMANDE FREQUENTI ................................................................. p.14
11 ASSISTENZA TECNICA  GARANZIA ..........................................p.16
12 MISURE DI SICUREZZA ...................................................................p.17
13 AVVISO FCC/CE ................................................................................ p.18
14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ............................................ p.18
IT2
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Importante!
• Prima di installare o utilizzare il prodotto, leggere attentamente il manuale d’istruzioni.
• Se si installa il prodotto per conto di terzi, ricordarsi di lasciare il manuale o una copia
dello stesso all’utente  nale.
Avvertenza:
Le varie parti dell’apparecchiatura possono essere smontate solo da un tecnico autorizzato.
Misure di sicurezza:
Per un uso in tutta sicurezza dell’impianto, è fondamentale che installatori, utenti e tecnici
si attengano a tutte le istruzioni relative alla sicurezza descritte nel presente manuale.
Ove necessario, sulle varie parti dell’apparecchiatura sono riportati simboli di avvertimento
o avvisi speci ci.
2. CONTENUTO DEL KIT
4. Adattatore di
alimentazione
con spina
compatibile
prese EU o GB
1.bis Monitor 4,3’’
(WelcomeEye Compact)
1. Monitor 7’’
(WelcomeEye Comfort)
2. Supporto murale
3. Spina
alimentazione
5. Pulsantiera esterna
IT3
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
3. INFORMAZIONI GENERALI
Il presente videocitofono è composto da un touch screen e da una pulsantiera esterna
con citofono e telecamera che consentono di vedere chi ha suonato e comunicare con
l’esterno. L’installazione è particolarmente semplice, poiché bastano 2  li per assicurare
tutte le funzioni (audio, video, citofono e comando di bocchetta e automatismo).
La tecnologia WelcomeEye permette a 2 famiglie di condividere la pulsantiera esterna.
Ogni famiglia può avere  no a 3 monitor.
Il sistema può comportare  no a un massimo di una telecamera e 2 pulsantiere esterne.
Per un uso ottimale dell’impianto, leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni.
4. NOMENCLATURA
Monitor:
Schermo
Morsettiera alimentazione Morsettiera per il collegamento a
pulsantiera esterna e accessori
Altoparlante
Microfono
DES 9900 VDP
+
-
1/3
2/4
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
IT4
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
Pulsantiera esterna:
LED bianco (visione notturna)
Sensore
crepuscolare
Obiettivo della
telecamera
Microfono
Altoparlante
Illuminazione portaetichette
Vite di  ssaggio
antifurto
Morsettiera per il
collegamento dei  li
Switch di
programmazione
Regolazione volume
altoparlante
1
2
3
4
5
6
1 2
7
8
1
2
1
2
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
IP44
1
2
3
4
5
6
1 2
7
8
1
2
1
2
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
IP44
1
2
3
4
5
6
1 2
7
8
1
2
1
2
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
IP44
N.B.:
- Premendo il pulsante di chiamata, all’interno dell’abitazione si avverte una suoneria e
vengono visualizzate le immagini dellesterno.
- Per modi care l’etichetta con il nome, smontare la facciata e sganciare il coperchio di
plastica che si trova dietro l’etichetta.
IT5
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
5. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Consigli e note importanti:
- Per sfruttare a pieno tutte le potenzialità della pulsantiera esterna, prima di installarla
nella sua posizione denitiva, si consiglia di impostarne tutti i vari parametri (modalità
1 o 2 famiglie, 1 o 2 pulsantiere, volume altoparlante). Per controllare che tutte le
regolazioni siano state eseguite correttamente, è possibile che sia necessario collegare
l’apparecchiatura su un piano di lavoro.
- Se si desidera provare il prodotto prima dell’installazione, fare attenzione a non eettuare
il test con pulsantiera esterna e monitor nella stessa stanza, altrimenti il videocitofono
emetterà un suono stridente (eetto Larsen).
- Non puntare la telecamera direttamente contro la luce del sole o di fronte a una supercie
riettente.
- Per proteggere i cavi dagli urti e dalle intemperie si consiglia di farli passare all’interno di
una guaina di protezione.
1. Cablaggio
Per evitare eventuali interferenze o malfunzionamenti, non far passare il cavo del
videocitofono all’interno della stessa guaina in cui passano i cavi elettrici.
Attenzione: Non addoppiare mai i li per aumentarne la sezione.
a. Collegamento del videocitofono (monitor, pulsantiera esterna e telecamera, v. g. 1, g.
2 o g. 3)
Fili da utilizzare: 2 li da 0,75 mm
2
no a 80 m o 2 li da 1,5 mm
2
no a 120 m.
- Collegare i li rispettando lo schema di cablaggio corrispondente alla congurazione
desiderata.
- Fare riferimento all’etichetta presente sul retro del monitor e sul retro della pulsantiera
esterna.
- Posizionare gli switch sul retro della pulsantiera e congurare l’interfaccia del monitor (v.
sezione 2 dell’impostazione della pulsantiera) in base alla congurazione scelta.
b. Collegamento di un motore per cancello
- La pulsantiera dispone di un contatto pulito (senza corrente) da collegare al comando
“pulsante” dell’automatismo.
- Collegarlo direttamente ai morsetti 5 e 6 sul retro della pulsantiera esterna (nessuna
polarità da rispettare).
- La funzione di apertura è possibile solo se vengono visualizzate le immagini riprese dalla
pulsantiera esterna interessata.
c. Collegamento di una bocchetta o di una serratura elettrica
Importante: La bocchetta o la serratura elettrica da comandare deve essere dotata di
memoria meccanica. La corrente della bocchetta/serratura non deve superare 1,1A.
- Collegare la bocchetta/serratura direttamente ai morsetti 7 e 8 sul retro della pulsantiera
esterna (nessuna polarità da rispettare).
- La funzione di apertura è possibile solo se vengono visualizzate le immagini riprese dalla
pulsantiera esterna interessata.
IT6
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
2. Impostazione della pulsantiera (v.  g. 1,  g. 2 o  g. 3).
a. Impostazione del numero della pulsantiera:
Posizionare lo switch 2 a sinistra sulla pulsantiera esterna n°1 e a destra sulla pulsantiera
esterna n°2
b. Impostazione del numero di famiglie:
Posizionare lo switch 1 a sinistra per la modalità monofamiliare e a destra per la modalità
bifamiliare
c. Regolazione del volume della pulsantiera esterna:
Per regolare il volume della pulsantiera esterna, girare l’apposita vite usando un cacciavite
a croce
3. Installazione del monitor principale o supplementare
1m60
DES 9900 VDP
5 8 1 0 2 3
24V 550mA
+
-
1/3
2/4
WiĮ 2.4GHz
DES 9900 VDP
5 8 1 0 2 3
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
1 2
4
7
5 6
3
1 – Disporre il supporto a parete facendo in modo che lo schermo del monitor si trovi a
un’altezza di circa 1,60 m da terra.
2 – Individuare l’ubicazione dei fori da praticare servendosi della sta a di  ssaggio.
IT7
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
3 – Forare.
4 – Inserire dei tasselli adatti al tipo di supporto (quelli in dotazione sono adatti a muri
pieni).
5 – Fissare il supporto murale.
6 – Collegare i 2  li della pulsantiera esterna e i 2  li dell’alimentazione seguendo
attentamente lo schema di cablaggio.
7 – Installare il monitor sul supporto murale.
8 – A seconda della con gurazione scelta, al termine del cablaggio, è possibile che sia
necessario impostare l’interfaccia.
Attenzione:
in questa fase NON collegare l’apparecchiatura alla rete di alimentazione
230V AC.
4. Installazione della pulsantiera esterna
principale o supplementare
Attenzione: Non collegare il prodotto alla fonte di alimentazione prima di aver portato a
termine il cablaggio.
DES 9900 VDP
5 1 0 0 6 3
1
2
3
4
5
6
1 2
7
8
1
2
1
2
DES 9900 VDP
5 1 0 0 6 3
Made in P.R.C
CFI Extel
ZI de Fétan, 01600 Trévoux
FRANCE
IP44
20V 110mA
RFID 125kHz
1m60
1
1
2
2
1 2
4
7
5
3
6
8 9
IT8
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
1 – Svitare la vite antifurto sotto la pulsantiera esterna.
2 – Spostare la parte anteriore della pulsantiera esterna in avanti.
3 – Lobiettivo della pulsantiera esterna deve trovarsi a un’altezza di circa 1,60 m da terra.
4 – Prendere i punti di riferimento necessari per i fori.
5 – Forare.
6 – Utilizzare dei tasselli adatti al tipo di supporto (quelli in dotazione sono adatti a muri
pieni).
7 – Collegare i due li provenienti dal monitor e, se necessario, collegare la bocchetta
elettrica e il cancello (v. sezione 1. Cablaggio). Posizionare in maniera opportuna gli
switch sul retro della pulsantiera esterna (v. sezione 2. Impostazione della pulsantiera).
8 – Inserire le viti e reintrodurre i due tappi che coprono le viti di ssaggio.
N.B.: avvitare direttamente attraverso i coperchi neri sul retro della pulsantiera esterna
senza rimuoverli.
9 – Reinserire la parte anteriore della pulsantiera esterna e riavvitare la vite di ssaggio
antifurto.
10 – Collegare l’alimentazione 230V AC all’adattatore modulare in un impianto conforme
alle norme vigenti (per la Francia, NFC 15-100).
- Controllare che l’impianto funzioni correttamente (videochiamata, ecc.).
- Nel caso in cui siano presenti due pulsantiere esterne, non dimenticare di congurare
il/i monitor.
On
11 – Applicare del silicone* tra la visiera e il muro per evitare che nell’interstizio scorra
acqua. *Non utilizzare silicone a base di acido acetico (odore di aceto).
5. Installazione di una telecamera (opzionale)
Collegare i li rispettando lo schema di cablaggio.
Scegliere un punto adatto per installare la telecamera.
Controllare che nessun elemento intralci l’installazione.
Fissare la parte a contatto con la parete usando le viti in dotazione (adatte a muri pieni).
Puntare la telecamera nella direzione desiderata e stringere la boccola di sostegno.
Congurare il/i monitor
On
Attenzione: solo video, no audio
6. INTERFACCIA DEL MONITOR
Menu principale
Premere un pulsante qualsiasi per accendere lo schermo e accedere al menu principale.
IT9
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
00:00 01/01/2000
A B C
A. Funzione monitoring e risposta alle chiamate
B. Funzione interfono
C. Impostazioni
: indica che la suoneria del monitor è disattivata
A. Funzione monitoring e risposta alle chiamate
1 2 3 4
1: Permette di passare alla visualizzazione delle immagini della seconda pulsantiera
esterna o della telecamera o di tornare al menu principale.
2: Permette la comunicazione vocale con la pulsantiera esterna e consente di riagganciare
al termine della conversazione.
3: Permette di aprire la bocchetta elettrica.
4: Permette di aprire il cancello.
B. Funzione interfono
1 2
La funzione è attiva solo se è collegato un monitor supplementare e i parametri sono
impostati correttamente.
1: Permette di uscire dalla funzione
2: Permette di chiamare gli altri monitor della famiglia, rispondere quando si riceve una
chiamata da un altro monitor e riagganciare.
IT10
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
C. Impostazioni
Il menu delle impostazioni è composto da 2 pagine.
Toccare per tornare al menu precedente.
1 2 3 4 5 6
1: Impostazioni audio
a b c d e
a: Selezione della suoneria in caso di chiamata proveniente dalla pulsantiera esterna 1
b: Selezione della suoneria in caso di chiamata proveniente dalla pulsantiera esterna 2
(solo se è stata impostata una seconda pulsantiera esterna)
c: Selezione della suoneria in caso di chiamata proveniente da un altro monitor (funzione
interfono, solo se è stato impostato un monitor supplementare)
d: Regolazione del volume della suoneria del monitor
e: Regolazione del volume dell’altoparlante del monitor durante la comunicazione.
2: Impostazioni immagine
Regolazione di luminosità, contrasto e colore dell’immagine.
3: Con gurazione opzioni del sistema WelcomeEye
a b c d
a: Attivazione di una seconda pulsantiera esterna (selezionare On se si utilizza una
pulsantiera esterna supplementare).
b: Attivazione opzione telecamera (selezionare ON se si utilizza una telecamera).
c: Con gurazione monitor. Se l’impianto comporta più monitor, sarà necessario impostare
un monitor come Master e gli altri come Slave. Se nell’impianto è presente un solo
monitor, selezionare O .
d: Attivazione e disattivazione della modalità risparmio energetico del videocitofono. Se
la modalità risparmio energetico è attiva (On), il videocitofono consuma meno energia.
Inoltre la pulsantiera esterna è messa in stand-by e il monitor non riceve più chiamate.
IT11
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
4. Disattivazione della suoneria del monitor
Questa funzione permette di impostare la suoneria del monitor su silenzioso per un
determinato intervallo di tempo (ad esempio se si fa un riposino). In caso di chiamata i led
del monitor continueranno comunque a lampeggiare.
a b c
a: attiva (On) / disattiva (O ) suoneria monitor.
b: Ora a cui la suoneria sarà disattivata.
c: Ora a cui la suoneria sarà riattivata.
5: Impostazione della data e dell’ora
e : regolazione
: convalidato, permette di passare all’impostazione successiva e al menu successivo
a: menu 1: impostazione della data e dellora
b: menu 2: impostazione del formato della data (solo per il menu principale) e del formato
dell’ora.
6: Menu di reinizializzazione
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (disattivazione della suoneria, con gurazione
delle opzioni, impostazioni audio, impostazioni immagine, data e ora).
7. ISTRUZIONI PER L’USO
Rispondere a una chiamata:
- Quando si preme il pulsante di chiamata sulla pulsantiera esterna, all’interno si avverte
un segnale acustico e il monitor si accende. Per rispondere alla chiamata si hanno 20 sec.
Dopo aver identi cato chi suona toccare il tasto per avviare la comunicazione.
IT12
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
- Dopo 2 minuti la comunicazione s’interrompe e lo schermo torna alla pagina iniziale. Se
la conversazione termina prima dei 120 sec. impostati per la temporizzazione, per
interrompere la comunicazione toccare il tasto . Lo schermo torna alla pagina iniziale.
- Per tornare a riprodurre l’immagine, toccare sulla schermata iniziale. Per rilanciare la
temporizzazione per altri 120 sec. toccare il tasto
- Per azionare la serratura o la bocchetta elettrica toccare (solo con immagine
visualizzata)
- Per azionare il cancello toccare (solo con immagine visualizzata)
Stand-by
- Lo schermo va automaticamente in stand-by per risparmiare energia e aumentare la
durata dello schermo.
- Se il monitor è su un menu diverso da quello principale, passa automaticamente alla
schermata principale dopo 15 sec. di inattività.
- Se il monitor è già sul menu principale, va automaticamente in stand-by dopo 15 sec.
d’inattività.
- Per uscire dalla modalità stand-by è su ciente premere un pulsante qualsiasi.
8. CARATTERISTICHE TECNICHE
Monitor:
rif.: 531003 (WelcomeEye Comfort)
rif.: 531005 (WelcomeEye Compact)
- 2  li
- Schermo 7’’ (Comfort), 4,3’’ (Compact)
- Risoluzione 800 x 480 (Comfort), 480 x 272 (Compact)
- Corrente consumata: 460mA (Comfort), 400mA (Compact)
- Potenza consumata: 11,1W (Comfort), 9,6W (Compact)
- 6 suonerie (85dB)
- Misure: 142(h) x 210(l) x 15(p) (Comfort), 116(h) x 146(l) x 16(p) (Compact)
Pulsantiera esterna:
rif.: 538200
- Sensore C-MOS a colori 900 TVL
- Angolo di visione O 100° / V 75°
- Visione notturna (led bianchi)
- Comando bocchetta elettrica 12V / 1,1A / 1,5 s.
- Comando cancello: potere di interruzione 12V/2A
- IP44
- Temperatura di utilizzo: -20°C / +50°C
WelcomeEye Outdoor: (Pulsantiera esterna supplementare)
rif.: 531006
- Sensore C-MOS a colori 900TVL
- Angolo di visione O 130° / V 90°
IT13
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
- Visione notturna (led bianchi)
- Comando bocchetta elettrica 12V / 1.1A / 1,5 s.
- Comando cancello: potere di interruzione 12V / 2A
- RFID (125kHz)
- IP44
- Temperatura di utilizzo: -20°C / +50°C
- Misure: 168(h) x 82(l) x 38(p)
WelcomeEye AddComfort: (monitor supplementare)
rif.: 531003
- 2 li
- Schermo 7’’
- Risoluzione 800 x 480
- Corrente consumata: 460mA
- Potenza consumata: 11.1W
- 6 suonerie (85dB)
- Misure: 142(h) x 210(l) x 15(p)
WelcomeEye AddCompact: (monitor supplementare)
rif.: 531005
- 2 li
- Schermo 4,3’’
- Risoluzione 480 x 272
- Corrente consumata: 400mA
- Potenza consumata: 9,6W
- 6 suonerie (85dB)
- Misure: 116 (h.) x 146 (l.) x 16 (p.)
WelcomeEye Cam: (telecamera supplementare)
rif.: 531007
- Sensore C-MOS a colori 900TVL
- Angolo di visione: O 95° / V 75°
- Temperatura di utilizzo: -20°C / +50°C
- Indice di protezione: IP66
9. ACCESSORI
WelcomeEye AddCompact - DES 9300 DDE (rif: 531005)*
WelcomeEye AddComfort - DES 9500 DDE (rif: 531003)*
WelcomeEye Cam - DES 9900 CVC (rif: 531007)
WelcomeEye Outdoor - DES 9900 VOS (rif: 531006)**
WelcomeEye Lock - DES 1000 EDL (rif: 531008)
WelcomeEye Lock - DES 1100 EDL (rif: 531009)
WelcomeEye Power - DES 1000 DPS (rif: 531010)**
WelcomeEye TAG - DES 1000 ACI (rif.: 531011)**
* Per maggiori informazioni consultare il manuale completo WelcomeEye Comfort/Compact disponibile
sul sito www.philips.com.
** Per maggiori informazioni consultare il manuale completo WelcomeEye Connect/Touch disponibile
sul sito www.philips.com.
IT14
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
10. DOMANDE FREQUENTI
Problema Causa Soluzione
• Il monitor non si
accende
• Il monitor non è
alimentato
• Controllare che l’alimentazione sia
collegata alla rete e in tensione
• Controllare la polarità a livello
del monitor o dell’uscita
dell’alimentazione
• Collegamento
non corretto o
cortocircuito
• Correggere il problema relativo al
collegamento
• Dopo la prima
installazione il
dispositivo non
funziona
• Errore di
collegamento
• Il dispositivo è dotato di
protezioni maggiori. Scollegare
l’alimentazione per almeno 1 min.,
correggere l’errore d’installazione e
ricollegare l’alimentazione. Si noti
che le protezioni non potranno
funzionare in caso di collegamento
diretto alla rete 230 V AC e che tale
errore non è coperto dalla garanzia.
• Inversione
di polarità
alimentazione
• Cortocircuito linea
• La pulsantiera
esterna è accesa, ma
il monitor non suona
• Congurazione
switch della
pulsantiera esterna
• Controllare che la pulsantiera
esterna non sia programmata come
bifamiliare.
Promemoria: monofamiliare =switch
2 su ON, bifamiliare = switch 2 su
OFF. Interrompere l’alimentazione
per 5 sec. in modo da permettere il
rilevamento delle nuove impostazioni
(pagina 6)
• Congurazione
menu del monitor
• Controllare che il monitor sia valido
• Collegamento • Controllare che il monitor sia
collegato a 1 e 2 della pulsantiera
esterna (per uso monofamiliare)
• Modalità risparmio
energetico attivata
• V. congurazione opzioni sistema
nel manuale.
• Cattiva qualità audio/
video
• Ambiente • Controllare che i cavi utilizzati
siano della sezione giusta e
che i cavi di collegamento del
videocitofono non passino
all'interno della stessa guaina di
quelli della rete a 230V AC
• Immagine viola • Collegamento • Il cavo di collegamento non deve
essere arrotolato su se stesso.
IT15
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
• L'immagine è troppo
luminosa
• Posizione della
telecamera
• Non puntare l'obiettivo della
telecamera direttamente contro
la luce del sole o di fronte a una
supercie riettente.
• Controllare le impostazioni del
monitor
• Volume della
pulsantiera esterna
troppo basso
• Regolazione • Modicare la regolazione sul retro
della pulsantiera esterna
• Volume proveniente
dalla pulsantiera
esterna troppo basso
• Foro del microfono
della pulsantiera
esterna ostruito
• Controllare e correggere il
problema
• La modalità
bifamiliare non
funziona
• Congurazione • Controllare che la pulsantiera
esterna non sia programmata come
bifamiliare.
Promemoria: monofamiliare =switch
2 su ON, bifamiliare = switch 2 su
OFF. Interrompere l’alimentazione
per 5 sec. in modo da permettere il
rilevamento delle nuove impostazioni
• Congurazione
menu dei monitor
• Controllare che i monitor siano
validi (entrambi)
• Collegamento • I monitor della famiglia 1 devono
essere collegati a 1 e 2 della
pulsantiera esterna, mentre quelli
della famiglia 2 a 3 e 4
• Il monitor
supplementare non
funziona
• Congurazione • Controllare che i menu dei monitor
siano correttamente congurati con
1 SOLO monitor master e TUTTI GLI
ALTRI slave
• Collegamento • Controllare che il monitor
supplementare sia collegato a 1 e 2
della pulsantiera esterna (per uso
monofamiliare)
• La pulsantiera
esterna
supplementare non
funziona
• Congurazione • Controllare la posizione dello
switch 1 delle pulsantiere
esterne, che deve essere diversa.
Interrompere l’alimentazione per
5 sec. in modo da permettere
il rilevamento delle nuove
impostazioni
• Congurazione
menu dei monitor
• Controllare che i monitor siano
validi (entrambi)
IT16
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
• La bocchetta/
serratura elettrica
non funziona
• La bocchetta o la serratura elettrica
da comandare deve essere dotata
di memoria meccanica. La corrente
della bocchetta/serratura non deve
superare 1,1A.
• Collegare la bocchetta/serratura
direttamente ai morsetti 7 e 8 sul
retro della pulsantiera esterna
(nessuna polarità da rispettare).
• La funzione di apertura è possibile
solo se vengono visualizzate le
immagini riprese dalla pulsantiera
esterna interessata.
N.B.: Per accertarsi che l’apparecchiatura presenti realmente un problema, si consiglia di
eettuare un collegamento a breve distanza (cavo 3m). Se i sintomi riscontrati sono gli
stessi, il prodotto è eettivamente guasto. In caso contrario, controllare l’impianto e il cavo
utilizzato.
11. ASSISTENZA TECNICA - GARANZIA
La presente apparecchiatura è coperta da garanzia pezzi e manodopera presso i nostri
laboratori.
La garanzia non copre: dispositivi non riutilizzabili (pile, batterie, ecc.) e danni causati da:
uso improprio, installazione non corretta, interventi esterni, danneggiamento causato da
urti, scosse elettriche, eventuali cadute o fenomeni atmosferici.
• Per non far decadere la garanzia evitare di aprire l’apparecchiatura.
• Qualora fosse necessario inviare l’apparecchiatura in assistenza, coprire lo schermo in
modo da proteggerlo da eventuali graffi.
• Pulire usando solo un panno morbido. Non utilizzare solventi. Se i componenti vengono
smontati, la garanzia è annullata. Prima di pulire, scollegare o mettere fuori tensione
l’apparecchiatura.
Attenzione: Non utilizzare prodotti o soluzioni pulenti a base carbonilica, alcol o simili.
Oltre al rischio di danneggiare l’apparecchiatura, i vapori emanati sono pericolosi per la
salute ed esplosivi.
Non utilizzare utensili conduttori di tensione (spazzole di metallo, utensili appuntiti o altro)
per pulire l’apparecchiatura.
Per la data d’acquisto, fa fede lo scontrino o la fattura.
In caso di necessità, i contatti e gli orari di apertura dei nostri centri di assistenza sono
disponibili sul sito www.philips.com.
IT17
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
SCHEDA DI GARANZIA
Mr / Mrs :
Numero di telefono :
Indirizzo :
E-mail :
Data di acquisto : / / (GG / MM / AAAA)
Commerciante :
Dealer Phone :
Indirizzo del rivenditore :
Numero di serie PHI/1031/
Importante : Si prega di conservare questa scheda di garanzia e
la prova di acquisto.
Philips e il simbolo dello scudo Philips sono marchi depositati da Koninklijke Philips N.V.
usati con licenza. Il presente prodotto è stato costruito da CFI Extel SAS ed è venduto sotto
la responsabilità di CFI Extel SAS, che ne è anche l’unico garante.
12. MISURE DI SICUREZZA
Eventuali danni provocati dal mancato rispetto di quanto specicato nel manuale
d’istruzioni del prodotto provocano il venire meno delle condizioni di garanzia. CFI EXTEL
declina ogni responsabilità in caso di danni dovuti al mancato rispetto di quanto indicato
nel manuale d’istruzioni.
CFI EXTEL declina ogni responsabilità in caso di danni a cose e/o persone causati da un
uso improprio dell’apparecchiatura o dal mancato rispetto delle misure di sicurezza.
Il presente prodotto è stato realizzato nel pieno rispetto di tutte le norme di sicurezza
applicabili. Per fare in modo che il prodotto rimanga sicuro e funzioni correttamente,
l’utente deve attenersi alle istruzioni e alle avvertenze relative alla sicurezza contenute nel
presente manuale.
: Questo simbolo indica un pericolo di elettrocuzione o cortocircuito.
- Utilizzare il presente prodotto esclusivamente a una tensione compresa tra 100-240 volt
e 50-60 hertz. Non provare mai a utilizzare l’apparecchiatura con una tensione diversa
da quella indicata.
- Controllare che tutti i collegamenti elettrici dell’impianto siano conformi alle istruzioni
per l’uso.
- Per l’impiego in locali commerciali, assicurarsi di attenersi alle regole di prevenzione degli
incidenti relative agli impianti elettrici.
IT18
WelcomeEye Comfort / Compact / 09/17
- Per l’uso in scuole, istituti di formazione, laboratori, ecc. la presenza di personale
qualicato è necessaria per controllare che tutte le apparecchiature elettroniche
funzionino correttamente.
- Attenersi alle istruzioni per l’uso delle altre apparecchiature collegate all’impianto.
- In caso di dubbi riguardanti le modalità di funzionamento o la sicurezza delle
apparecchiature, contattare una persona qualicata.
- Non collegare o scollegare mai apparecchiature elettriche alla/dalla rete con le mani
bagnate.
- Mentre si installa il prodotto controllare che i cavi di alimentazione non corrano il rischio
di essere danneggiati.
- Non sostituire mai da soli i cavi elettrici danneggiati: qualora si dovessero sostituire dei
cavi danneggiati, rivolgersi a una persona qualicata.
- La presa di corrente deve trovarsi nelle immediate vicinanze dell’apparecchiatura e deve
essere di facile accesso.
- L’impianto deve integrare un dispositivo di interruzione dell’alimentazione delle
apparecchiature collegate alla rete (interruttore, sezionatore, salvavita, dispositivo
equivalente) di facile e rapido accesso.
- Mantenere una distanza minima tutto intorno all’apparecchiatura in modo da garantire
una ventilazione suciente.
- Non impedire la ventilazione coprendo l’apposita apertura con fogli di giornale, stronacci,
tende, ecc.
- Non disporre sotto l’apparecchiatura fonti di amme libere come ad esempio candele.
- Rispettare la temperatura operativa indicata.
- Fare in modo che l’apparecchiatura non sia esposta a schizzi o rivoli di liquido e non
disporre oggetti pieni di liquido, come ad esempio vasi, sopra la stessa.
13. AVVISO FCC/CE
N.B.: La presente apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti delle
apparecchiature di Classe B nel rispetto delle norme europee in vigore. Tali limiti sono
stati pensati per offrire una protezione ragionevole dalle interferenze negli ambienti
residenziali. L’apparecchiatura sfrutta e può emettere un’energia di frequenza radio e,
se installata o utilizzata in modo non conforme a quanto indicato nelle istruzioni, può
provocare interferenze nelle comunicazioni radio.
Non è possibile garantire la totale assenza di interferenze in uno specico impianto. Se
l’apparecchiatura interferisce con la ricezione del segnale radio o TV, cosa che può essere
vericata accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, si invita l’utente a tentare di porre
rimedio al problema adottando almeno una delle seguenti misure:
• Riorientare o spostare l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
• Collegare l’apparecchiatura a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso
da quello a cui è collegato il ricevitore.
14. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CFI-EXTEL dichiara che l’apparecchiatura radioelettrica tipo WelcomeEye è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
sul sito Internet www.c-extel.com.
FR - Ne jetez pas les piles et les
appareils hors d’usage avec
les ordures ménagères. Les
substances dangereuses qu’ils
sont susceptibles de contenir
peuvent nuire à la santé et
à l’environnement. Faites reprendre ces
appareils par votre distributeur ou utilisez
les moyens de collecte sélective mise
à votre disposition par votre commune.
Directive WEEE 2012/19/EU
GB - Don’t throw batteries or out of
order products with the household waste
(garbage). The dangerous substances that
they are likely to include may harm health
or the environment. Make your retailer take
back these products or use the selective
collect of garbage proposed by your city.
Directive WEEE 2012/19/EU
D - Verbrauchte Batterien und nicht mehr
benützte Geräte sind Sondermüll. Sie
enthalten möglicherweise gesundheits-
und umweltschädliche Substanzen.
Geben Sie alte Geräte zur fachgerechten
Entsorgung beim Gerätehändler ab bzw.
benutzen Sie die örtlichen Recyclinghöfe.
Directive WEEE 2012/19/EU
NL - De lege batterijen en oude apparaten
niet met het huisvuil meegeven: deze
kunnen gevaarlijke stoen bevatten die de
gezondheid en het milieu schaden.
De oude apparaten door uw distributeur
laten innemen of de gescheiden
vuilinzameling van uw gemeente
gebruiken. Directive WEEE 2012/19/EU
PL - Nie wyrzucać zużytych baterii
i zepsutych urządzeń do śmieci.
Substancje niebezpieczne, które mogą
zawierać są szkodliwe dla zdrowia i
środowiska. Urządzenia należy zwrócić
do dystrybutora lub wykorzystać system
zbiórki selektywnej dostępny na terenie
gminy. Dyrektywa WEEE 2012/19/EU
IT - Non gettare le pile e le apparecchiature
fuori uso insieme ai riuti domestici. Le
sostanze dannose contenute in esse
possono nuocere alla salute dell’ambiente.
Restituire questo materiale al distributore
o utilizzare la raccolta dierenziata
organizzata dal comune. Directive WEEE
2012/19/EU
ES - No tire las pilas ni los aparatos
inservibles con los residuos domésticos, ya
que las sustancias peligrosas que puedan
contener pueden perjudicar la salud y al
medio ambiente.
Pídale a su distribuidor que los recupere
o utilice los medios de recogida
selectiva puestos a su disposición por el
ayuntamiento. Directive WEEE 2012/19/EU
PT - Não junte as pilhas nem os aparelhos
que já não se usam com o lixo caseiro. As
substâncias perigosas que ambos podem
conter podem ser prejudiciais para a
saúde e para o ambiente. Entregue esses
aparelhos ao seu lixeiro ou recorra aos
meios de recolha selectiva ao seu dispor.
Directive WEEE 2012/19/EU
FR - Ce symbole indique que l’appareil s’installe et s’utilise uniquement à l’intérieur
GB - This symbol indicates that the device must only be installed and used indoors
D - Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät nur innen installiert und verwendet wird
NL - Dit symbool betekent dat het apparaat alleen binnen mag worden geïnstalleerd en gebruikt
PL - Ten symbol wskazuje, iż urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do montażu i użytku wewnętrznego
IT - Questo simbolo indica che l’apparecchio si installa e si utilizza unicamente all’interno
ES - Este símbolo indica que el aparato se instala y utiliza únicamente en el interior
PT - Este símbolo indica que o aparelho só pode ser instalado e usado em interiores
FR - La protection des appareils qui portent ce symbole est assurée par une double isolation et ne requiert pas de
branchement de sécurité à la terre/masse électrique.
GB - The protection of devices bearing this symbol is guaranteed by double insulation, they do not require a safety
connection to electrical earth.
D - Der Schutz der dieses Symbol tragenden Geräte wird durch eine zweifache Isolation gewährleistet und erfordert keinen
elektrischen Schutzanschluss an Erde/Masse.
NL - Apparatuur die voorzien is van dit symbool, wordt beschermd door een dubbele isolatie en vereist geen beveiligde
elektriciteitsaansluiting op de aarde/massa.
PL - Urządzenia oznaczone takim symbolem są chronione podwójną izolacją i nie wymagają one bezpiecznego podłączenia
do uziemienia/masy.
IT - La protezione delle apparecchiature che riportano questo simbolo è garantita da un doppio isolamento e non necessita
di messa a terra/collegamento a massa.
ES - La protección de los aparatos que llevan este símbolo está garantizada por un doble aislamiento y no requiere una
conexión de seguridad a tierra/masa eléctrica.
PT - A proteção dos aparelhos que contêm este símbolo é assegurada através de isolação dupla e não necessita de ligações
de segurança à terra/massa elétrica.
FR - Courant continu
GB - Direct Current
D - Gleichstrom
NL - Draaistroom
PL - Prąd stały
IT - Corrente continua
ES - Corriente continua
PT - Corrente contínua
FR - Courant alternatif
GB - Alternating Current
D - Wechselstrom
NL - Gelijkstroom
PL - Prąd zmienny
IT - Corrente alternata
ES - Corriente alterna
PT - Corrente alterna
F. La marque commerciale Philips est une marque déposée par Koninklijke
Philips N.V.
GB. The Philips trademarks are registered trademarks of Koninklijke Philips
N.V.
D. Die Philips Warenzeichen sind eingetragene Warenzeichen der
Koninklijke Philips N.V.
NL. De handelsmerken van Philips zijn gedeponeerde handelsmerken van
Koninklijke Philips N.V.
PL. Znaki handlowe Philips są zarejestrowanymi znakami handlowymi
Koninklijke Philips N.V.
IT. I marchi Philips sono marchi registrati di proprietà di Koninklijke Philips
N.V.
ES. Las marcas registradas de Philips son marcas registradas de Koninklijke
Philips N.V.
PT. As marcas registadas da Philips são marcas registadas da Koninklijke
Philips N.V.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152