Hergom Serie Glance Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

GLANCE
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
2
3
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., no se responsabiliza de los daños ocasionados, originados por alteraciones
en sus productos que no hayan sido autorizados por escrito, o por instalaciones defectuosas.
Asimismo, se reserva el derecho a modificar sus fabricados sin previo aviso.
Industrias Hergóm, S.L., domiciliada en Soto de la Marina - Cantabria - España, ofrece una garantía
de TRES AÑOS para sus apa ratos. Industrias Hergom, S.L. garantiza durante 10 años la existencia de
piezas de reparación y de un servicio técnico adecuado a partir de la fecha en la que este producto
deje de fabricarse.
La cobertura geográfica de ésta garantía incluye sólo los países en los que Industrias Hergóm, S.L.,
una empresa filial o un importador oficial realizan la distribución de sus productos y en los que es de
obligado cumplimiento la Directiva Comunitaria 2019/771/UE.
La garantía contará a partir de la fecha de compra del aparato señalada en el resguardo de la garantía
y cubre únicamente los deterioros o roturas debidos a defectos o vicios de fabricación.
La garantía deberá estar acompañada de la factura de compra.
AVISO IMPORT
ANTE
Si el aparato no se instala adecuadamente, no le dará el excelente servicio para el que ha sido
concebido. Lea enteramente estas instrucciones y confíe el trabajo a un especialista.
Su aparato va protegido superficialmente con una pintura anticalórica, especial para
temperaturas elevadas. En los primeros encendidos, es normal que se produzca un ligero humo, al
evaporarse alguno de sus componentes, que permite a la pintura tomar cuerpo. Por ello
recomendamos, ventilar la habitación hasta que este fenómeno desaparezca.
BIENVENIDOS a la familia HERGOM.
Agradecemos la
distinción
que nos ha dispensado con la elección de nuestra Estufa Hergom, que
representa en técnica y estilo un importante avance sobre las clásicas estufas de leña.
Su nueva estufa Hergom mod. Glance es, quizás, el sistema de calefacción por combustibles sólidos
más avanzado que hoy se conoce. Poseer un Estufa HERGOM es la manifestación de un sentido
de calidad excepcional.
Por favor, lea este manual en su totalidad. Su propósito es familiarizarle con el aparato, indicándole
normas para su instalación, funcionamiento y mantenimiento, que le serán muy útiles. Consérvelo
y acuda a él cuando lo necesite.
Si después de leer este manual necesita alguna aclaración complementaria, no dude en acudir a
su proveedor habitual.
4
1 - INTRODUCCIÓN
¡IMPORTANTE! Todas las reglamentaciones
locales, incluidas las que hagan referencia a
normas nacionales o europeas han de cumplirse
cuando se instala el aparato.
La manera de instalar la Estufa Glance influirá
decisivamente en la seguridad y buen
funcionamiento del mismo.
Es muy importante realizar una buena instalación.
Para que la instalación de la Estufa Glance y de la
chimenea sea correcta, es aconsejable que se
realice por un profesional.
La Estufa Glance cede su calor por radiación,
calentando directamente paredes, techos, etc.
2 PRESENTACIÓN
La estufa de leña Glance tiene las siguientes
características principales:
Construidas en hierro fundido, con piezas
ensambladas, selladas con cordón y
atornilladas entre sí.
Hogar forrado de vermiculita.
Diseñada para quemar solo leña.
Permite quemar trozos de leña de hasta 40 cm
de longitud.
Válvula de regulación de aire primario.
Auto limpieza de cristal.
Puerta frontal batiente 95º con cristal
vitrocerámico.
Parrilla y cajón de cenicero estanco.
Salida de humos horizontal o vertical.
Esta estufa cede su calor por radiación,
calentando directamente paredes, techos, etc.
Se suministra totalmente montada de fábrica,
preparada para conectar a la chimenea.
FIG. 1
FIG. 2
Mando
puerta hogar
Válvula regulación aire
primario / limpieza de
cristal
Conexión
aire exterior
5
3 - FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA
Una vez que su estufa ha sido instalada, y conectada
a la chimenea, está preparada para encender el
fuego.
Aunque el funcionamiento de su estufa es fácil, el
proceso de combustión de combustibles sólidos es
complejo, ya que intervienen varios factores y se
necesita tiempo y experiencia para comprender
como se realiza.
Antes de encender su estufa por primera vez, es
necesario familiarizarse con los distintos sistemas
de control y partes de su aparato, cómo escoger la
leña, cómo encenderla y usarla diariamente.
TENGA SIEMPRE MUY EN CUENTA que la estufa
produce calor y por lo tanto debe mantener
alejados de la misma a niños, ropa, muebles... ya
que el contacto con la misma puede producir
quemaduras.
Le damos a continuación algunos consejos con los
que conocer adecuadamente su estufa y
funcionamiento, que rogamos lea atentamente.
Mando puerta
Para abrir la puerta, sujete el mando y tire
suavemente hacia usted. Siempre debe utilizar el
guante suministrado.
La puerta se puede abrir hasta 95º.
Para cerrar la puerta, sujete el mando y empuje la
puerta suavemente hacia la estufa. Siempre debe
utilizar el guante suministrado (Fig.3).
FIG. 3
Válvula de regulación Limpieza de cristal /aire
primario.
Abra totalmente la válvula de aire de limpieza de
cristal en el momento de encender la estufa.
Una vez alcanzado un régimen de combustión
óptimo, regule la válvula para evitar una entrada
excesiva de aire, y una combustión y temperaturas
demasiado altas.
La posición intermedia es en el caso general la
óptima, dependiendo, no obstante, de la calidad y
tiro de la chimenea instalada y tipo de combustible
empleado (maderas duras o blandas) (Fig. 3).
Cenicero
¡Muy Importante! Siempre debe operar con el
cenicero cuando la estufa esté fría.
Para limpiar de cenizas el hogar, levante la parrilla
situada en el fondo del hogar.
Empuje las cenizas con un útil (cepillo) hacia el
cenicero. El cenicero se encuentra en el frente de la
estufa (Fig. 4).
Para sacar el cenicero de su alojamiento sujete con
firmeza del asa (Fig. 5) y tire hacia usted. Una vez
vaciado de cenizas vuelva a colocar el cenicero en
su alojamiento.
FIG. 4
ABRIR
PUERTA
CERRAR
PUERTA
ABRIR
VALVULA
Cenicero
Asa cenicero
FIG. 5
6
4 - ENCENDIDO Y USO
Importante en el primer encendido: pueden
desprenderse algunas gotas de agua de su estufa
por condensación, producida por la humedad del
ambiente donde su estufa haya estado almacenada.
Es muy importante que el primer encendido de la
estufa se realice de forma muy lenta.
Las razones son las siguientes:
Estabilizar las piezas de hierro fundido.
Realizar el curado del cemento sellante de
juntas.
Consejos:
Le recomendamos que las primeras cargas sean
pequeñas.
Para que el tiro empiece a actuar, caliente la
chimenea introduciendo un papel encendido por
el hueco existente entre el frente y el deflector,
dirigiéndolo hacia la chimenea.
Mientras realiza el primer encendido, mantenga
ventilada la estancia donde se encuentra la
estufa pues pueden aparecer vapores de
pintura.
Mantenga la estufa encendida durante algunas
horas a este régimen de funcionamiento.
¡IMPORTANTE¡ La altura total de la carga no
debe sobrepasar el 50% la altura de la cámara
de combustión.
La estufa debe permanecer cerrada en todo
momento durante la combustión para evitar la
salida de humos. Abriéndolo solo durante las
recargas.
Con la estufa funcionando las operaciones de
apertura deben realizarse despacio para evitar
la salida de humos y una quemadura accidental.
Los cristales son vitrocerámicos para poder
radiar el máximo calor posible. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
Uso diario
Su estufa está preparada para el uso diario, después
del primer encendido.
Las necesidades de calor de su hogar serán las que
determinen la frecuencia con la que Vd. tendrá que
cargar leña.
Siempre que su estufa esté fría se recomienda
encenderla lentamente.
Precaución en calentar demasiado.
Un sobrecalentamiento significa que Vd. ha hecho
funcionar su estufa a una temperatura demasiado
elevada durante un largo período de tiempo. Esto
puede dañar su estufa y por consiguiente deberá
evitarlo.
Un sobrecalentamiento es el resultado de un tiro
excesivo, debido a alguna de estas razones:
Válvula de aire primario excesivamente abierta
para el tipo de madera utilizada.
Chimenea demasiado alta.
Mantenimiento incorrecto de la estufa, lo que
puede producir infiltraciones de aire.
Combustible inadecuado que produce altas
temperaturas.
Puerta mal cerrada.
¡ATENCIÓN!
Durante el funcionamiento de la estufa, una
entrada incontrolada de aire produce un
sobrecalentamiento que puede dañar la estufa.
El modelo Glance LV SE y Glance LVP SE dispone de
una chapa corta tiro, que es necesaria para obtener
los resultados acreditados por el laboratorio Oficial
que ha ensayado este producto.
Para retirar la chapa corta tiro es necesario antes
quitar el deflector inferior y superior de vermiculita.
Retire la chapa corta tiro levantándola y girándola
90 grados y vuelva a colocar los deflectores. Ver
apartado “Instalación vermiculita”.
FIG. 6
Chapa corta tiro
7
5 - LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Su estufa es un aparato que está sometido a
temperaturas extremas y al efecto corrosivo de
residuos de la combustión. Su mantenimiento
periódico es esencial para conseguir una mayor
duración y mejor utilización de la misma. Para ello
recomendamos efectuar con frecuencia los
siguientes controles:
DURANTE LA TEMPORADA DE USO
Inspeccionar visualmente la chimenea. Limpiar
el hollín y los alquitranes si estos han empezado
a acumularse en las paredes interiores de la
estufa.
Verificar si las puertas cierran herméticamente;
ajustarlas si es necesario.
CUANDO LA TEMPORADA FINALIZA
Inspeccionar y limpiar la chimenea.
Pasar la aspiradora por el interior de su estufa e
inspeccionarla.
El hollín y los alquitranes (creosota) que se
acumulan en las paredes de su estufa reducen el
rendimiento.
Inspeccionar las juntas de la puerta. Éstas
deberán reemplazarse cuando no realicen un
cierre perfecto.
En las estufas pintadas, vuelva a pintar las piezas
de hierro fundido si es necesario. Para ello utilice
pintura anticalórica.
LIMPIEZA
La limpieza debe hacerse siempre con la estufa fría.
Limpieza de cenizas
Estas estufas están provistas de un cenicero situado
bajo el fondo del hogar (Fig.4).
Saque el cenicero y límpielo de cenizas.
Las cenizas deberán vaciarse en un recipiente
metálico y sacarse inmediatamente de la casa.
Si fuese necesario limpie el alojamiento del
cenicero.
Piezas pintadas
La limpieza de éstas debe realizarse con un paño
totalmente seco, para evitar la oxidación de las
mismas.
Conector y chimenea
Lea en el Manual para el Instalador el capítulo
correspondiente a este tema.
CRISTALES PUERTA
Limpieza
Los limpiacristales para estufas son productos
bastante efectivos.
Nunca intente limpiar los cristales durante el
funcionamiento de la estufa.
Recomendamos utilizar el limpiacristales HERGÓM
por su contrastada eficacia.
Si el cristal de la puerta de su estufa está
constantemente empañado de hollín, quiere decir
que su fuego es “pobre” y que, consiguientemente,
el conector y chimenea se están obstruyendo de
hollín y creosota.
Sustitución
Los cristales de su estufa están fabricados
especialmente para estufas de leña.
En caso de rotura este debe reemplazarse por otro
de las mismas características. Diríjase a nuestro
distribuidor para que le suministre el cristal
adecuado, acompañado de las instrucciones de
montaje y juntas.
PRODUCTOS PARA LA CONSERVACIÓN
Industrias HERGÓM S.L. pone a su disposición una
serie de productos para la conservación de su Estufa
y chimenea:
Pintura anticalórica, pasta refractaria y
limpiacristales.
8
6 - RECICLAJE DEL PRODUCTO
Su aparato se entrega embalado con plástico y una
caja de cartón sobre un palet de madera. Puede
utilizar el cartón y la madera como combustible en
los primeros encendidos del aparato, o bien llevarlo
a un punto de reciclado local. El plástico que
protege al aparato debe llevarse a un punto o
centro de reciclado local específico, no debe
desecharse en los contenedores de desecho
convencional.
Todas las reglamentaciones locales, incluidas las
que hagan referencia a normas nacionales o
europeas han de cumplirse cuando se vaya a
proceder al reciclado del producto al final de su vida
útil. Nunca debe eliminarse el producto en los
contenedores de desecho convencional. Su aparato
está compuesto por componentes de fundición,
acero, vidrio, materiales aislantes y material
eléctrico, que van ensamblados mediante tornillos
y remaches. Puede desmontarlo y llevarlo a un
punto o centro de reciclado local específico. El
cristal no debe depositarse en los contenedores de
desecho convencional.
7 - SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Los aparatos a gas/leña/pellet se calientan
durante el funcionamiento.
En consecuencia, hay que actuar con precaución y
mantenerse alejado, especialmente evite la
cercanía de los niños, ancianos u otras personas
que requieran de especial atención así como
mascotas mientras que el aparato este encendido.
Asegúrese que los niños u otras personas no
familiarizadas con el funcionamiento del aparato
sean supervisados por personas responsables
cuando se acerquen a él.
Para la protección de quemaduras y para proteger
el acercamiento de niños o personas que no deban
entrar en contacto con el aparato coloque un
cortafuegos o separador.
Existen posibles riesgos que hay que tener en
cuenta a la hora de hacer funcionar su estufa de
combustibles sólidos, sea cual fuere la marca. Estos
riesgos pueden minimizarse si se siguen las
instrucciones y recomendaciones que damos en
este manual.
Cuando se coloque la estufa, tener en cuenta las
distancias de seguridad necesarias, tanto del
aparato como de la chimenea, de las superficies
combustibles (paredes de madera o
empapeladas, suelo de madera, etc.). Estas
mismas distancias deberán ser respetadas
cuando el recubrimiento de las paredes o zonas
próximas sea susceptible de deterioro o
deformación por efecto de temperatura
(barnices, pinturas, P.V.C. etc.). Fig. 7
La base donde se va a colocar su estufa debe
tener una superficie plana y sin desniveles que
eviten el perfecto asentamiento de la misma.
Esta base a su vez, debe ser capaz de soportar el
peso de la estufa. La base de apoyo debe estar
construida de materiales resistentes al calor.
9
Todas las zonas que rodeen la estufa deben ser
resistentes a la temperatura, si no es así, se debe
tener previsto poder proteger con material
ignifugo.
Las cenizas deberán vaciarse en un recipiente
metálico y sacarse inmediatamente de la casa.
No deben utilizarse jamás combustibles líquidos
para encender su estufa. Mantenga alejado
cualquier tipo de líquido inflamable (gasolina,
petróleo, alcohol, etc.).
Nunca utilizar carbón o combustibles que no
sean recomendados para el funcionamiento de
este producto.
FIG. 7 - DISTANCIAS DE SEGURIDAD (cm.)
Hacer inspecciones periódicas de la chimenea y
limpiarla cada vez que sea necesario.
Inspeccionar igualmente el estado de juntas,
cristal, tornillos, etc.
Proteja la mano con un guante u otro material
aislante, ya que durante el funcionamiento, el
mando de apertura y cierre se calienta.
ATENCIÓN:
No almacenar ningún material combustible debajo
de la cámara de combustión.
15 Glance M
50 - Glance M CT
50
50
90
10
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., declina ogni responsabilità per i danni causati da alterazioni dei propri
prodotti non autorizzate per iscritto, o da un’installazione difettosa.
Si riserva inoltre il diritto di modificare i propri prodotti senza preavviso.
Industrias Hergóm, S.L., con sede a Soto de la Marina - Cantabria - Spagna, offre una garanzia di TRE
ANNI sui suoi apparecchi. Industrias Hergom, S.L. garantisce l'esistenza di parti riparabili e di un
adeguato servizio tecnico per 10 anni dalla data di cessazione della produzione di questo prodotto.
Questa garanzia è valida solo i paesi nei quali Industrias Hergóm, S.L., dispone di una filiale o di un
importatore ufficiale per effettuare la distribuzione dei propri prodotti e nei quali è obbligatorio il
rispetto della Direttiva comunitaria 2019/771/UE.
Il periodo di validità della garanzia decorre dalla data di acquisto dell’apparecchio riportata sulla
ricevuta della garanzia, e copre esclusivamente i danni o le rotture causati da difetti o vizi di
produzione.
AVVERTENZA IMPORT
ANTE
Se il focolare da incasso non viene installato adeguatamente, non fornirà la resa eccellente per la
quale è stato progettato. Leggere integralmente queste istruzioni ed affidare il lavoro ad uno
specialista.
Questo focolare da incasso è protetto superficialmente da una vernice resistente al calore, speciale
per temperature elevate. Le prime volte che si accende è normale che si sprigioni un po’ di fumo,
a causa dell’evaporazione di alcuni componenti della vernice, il che le consente di stabilizzarsi e
fissarsi. Si consiglia perciò di ventilare il locale fino alla scomparsa di questo fenomeno.
BENVENUTI nella famiglia
HER
GÓM.
Vi ringraziamo per la fiducia riposta in noi con la scelta della nostra stufa Hergom, che in fatto di
tecnica e di stile rappresenta un importante progresso rispetto alle classiche stufe a legna.
La sua nuova stufa Hergom mod. Glance è probabilmente il sistema di riscaldamento a base di
combustibili solidi attualmente più avanzato. Possedere una stufa HERGÓM significa possedere un
senso della qualità eccezionale.
Si prega di leggere attentamente tutto questo manuale. Lo scopo del manuale è infatti quello di
aiutare a prendere dimestichezza con l’apparecchio, riportando le norme per l’installazione, il
funzionamento e la manutenzione, che vi saranno molto utili. Si consiglia di conservarlo con cura
per poterlo consultare quando sia necessario.
Se dopo la lettura di questo manuale fosse necessario qualche chiarimento complementare, non
esitate a rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia.
11
1 - INTRODUZIONE
NOTA BENE! Per l’installazione dell’apparecchio si
devono rispettare tutte le regolamentazioni locali,
comprese quelle che fanno riferimento a norme
nazionali o europee.
La modalità di installazione della stufa Glance
influisce in modo decisivo sulla sicurezza e sul
corretto funzionamento della stessa.
È perciò molto importante eseguire correttamente
l’installazione. Per assicurare la corretta
installazione della stufa Glance e della canna
fumaria, è consigliabile affidarsi a un installatore
specializzato.
La stufa Glance cede il proprio calore tramite
irraggiamento, riscaldando direttamente pareti,
soffitti, ecc.
2 PRESENTAZIONE
La stufa a legna Glance presenta le seguenti
caratteristiche principali:
È costruita in ghisa, con pezzi assemblati,
sigillati e avvitati tra loro.
Il focolare è rivestito con vermiculite.
Progettata per bruciare esclusivamente legna
da ardere.
Consente di bruciare legna fino a 40 cm. Di
lunghezza.
Valvola di regolazione dell’aria primaria.
Autopulizia del vetro.
Porta frontale a battente 9 con vetro
ceramico.
Cassetto cenere e griglia.
Scarico fumi superiore o posteriore.
È fornita completamente montata di fabbrica,
predisposta per essere collegata alla canna
fumaria.
FIG. 1
FIG. 2
Maniglia
porta
Válvola regolazione aria
primaria / pulizia vetro
Collegamento
aria esterna
12
3 - FUNZIONAMENTO DELLA STUFA
Una volta installata e collegata alla canna fumaria,
la stufa è pronta per l’accensione del fuoco.
Anche se è facile fare funzionare la stufa, il processo
di combustione dei combustibili solidi è complesso,
in quanto intervengono vari fattori e ci vogliono
tempo ed esperienza per capire come si svolge.
Prima di accendere la stufa per la prima volta, è
necessario prendere dimestichezza con i vari
sistemi di controllo e con le parti dell’apparecchio,
scegliere la legna più adatta e leggere le istruzioni
per imparare ad accenderla e a usarla.
RICORDARE SEMPRE che la stufa produce calore e
perciò si devono mantenere a distanza di sicurezza
i bambini, i tessuti, i mobili, ecc., dato che il contatto
con la stufa può provocare ustioni.
Si riportano di seguito alcuni consigli che si prega di
leggere attentamente per conoscere meglio la stufa
e il relativo funzionamento.
Maniglia porta
Per aprire la porta del focolare, impugnare la
maniglia e tirarla dolcemente verso di sè. Utilizzare
sempre il guanto fornito.
L’apertura massima della porta è di 95º.
Per chiudere la porta, impugnare la maniglia e
spingerla dolcemente verso la stufa. Utilizzare
sempre il guanto fornito. (Fig. 3).
Valvola di regolazione. Pulizia del vetro / aria
primaria
Aprire completamente la valvola dell’aria per la
pulizia del vetro al momento di accendere la stufa.
Una volta raggiunto un regime di combustione
ottimale, regolare la valvola per evitare un’entrata
eccessiva d’aria, ed una combustione e
temperature troppo elevate.
La posizione intermedia è generalmente quella
ottimale, ma dipende dalla qualità e dal tiraggio
della canna fumaria e dal tipo di combustibile
impiegato (legna dura o tenera) (Fig. 3).
Cassetto cenere
Nota bene: Attendere sempre che la stufa sia
fredda prima di intervenire sul cassetto per la
cenere.
Evitare sempre l’apertura del cassetto per la
cenere mentre la stufa è in funzione.
Per rimuovere la cenere accumulata, sollevare la
griglia situata sul fondo del focolare.
Servendosi di un utensile (ad esempio, una
spazzola), spingere la cenere verso il cassetto per la
cenere.
Il cassetto cenere si trova nella parte frontale della
stufa (Fig. 4).
Per estrarre il cassetto per la cenere dalla propria
sede, tirare con fermezza la maniglia verso di se (Fig.
5). Una volta svuotato dalla cenere torni a collocare
il cassetto nel suo alloggiamento.
FIG. 3
FIG. 4
Cassetto
cenere
Maniglia
FIG. 5
APRIRE
PORTA
CHIUDERE
PORTA
APRIRE
VALVOLA
CHIUDERE
VALVOLA
13
4 ACCENSIONE E USO
Importante alla prima accensione: potrebbero
staccarsi alcune gocce d’acqua di condensa dalla
stufa, prodotta dall’umidità dell’ambiente in cui la
stufa è stata immagazzinata.
È estremamente importante che la prima
accensione si svolga molto lentamente. Le ragioni
sono le seguenti:
Stabilizzare i pezzi in ghisa.
Essiccare il cemento sigillante delle guarnizioni
Consigli:
Per le prime accensioni, si consiglia di caricare
poco la stufa.
Per attivare il tiraggio, scaldare la canna fumaria
accendendo un po’ di carta di giornale
accartocciata nel vano esistente tra il frontale e
il deflettore, rivolgendola verso la canna
fumaria.
Mentre si effettua la prima accensione, ventilare
il locale in cui è installata la stufa in quanto si
possono sviluppare vapori di vernice.
Lasciare accesa la stufa per qualche ora a questo
regime di funzionamento.
NOTA BENE! L’altezza totale del carico non deve
superare il 50% dell’altezza della camera di
combustione.
Durante la combustione la stufa deve restare
sempre chiusa per evitare la fuoriuscita di
fumo. Si deve aprire solo per la ricarica.
A stufa funzionante le operazioni di apertura si
devono realizzare lentamente per evitare
l’uscita dei fumi e una scottatura accidentale.
I cristalli sono vetroceramici per poter rilasciare
il massimo calore possibile. Possono
raggiungere temperature elevate.
Uso quotidiano
Dopo la prima accensione, la stufa è pronta per l’uso
quotidiano.
L’esigenza di calore dell’abitazione è il fattore che
determina la frequenza alla quale occorre caricare
la legna.
Quando la stufa è fredda, si consiglia di accenderla
lentamente.
Evitare di scaldare troppo.
Il surriscaldamento si verifica quando si fa
funzionare la stufa a una temperatura troppo
elevata per un periodo di tempo prolungato. La
stufa si potrebbe danneggiare e quindi occorre
evitarlo.
Il surriscaldamento è il risultato di un tiraggio
sproporzionato, dovuto a una di queste ragioni:
Valvola dell’aria primaria eccessivamente aperta
per il tipo di legna impiegato.
Canna fumaria troppo alta.
Manutenzione errata della stufa, il che può
provocare spifferi d’aria.
Combustibile inadatto che provoca alte
temperature.
Porta mal chiusa.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento della stufa l’entrata non
controllata dell’aria provoca un surriscaldamento
che può danneggiare la stufa.
I modelli Glance LV SE e Glance LVP SE hanno una
piastra di tiraggio, che è necessaria per ottenere i
risultati accreditati dal laboratorio ufficiale che ha
testato questo prodotto.
Per rimuovere la piastra di tiraggio è necessario
prima di rimuovere dal deflettore inferiore e
superiore. Rimuovere la piastra di tiraggio
sollevandola e ruotandola di 90 gradi e sostituire i
deflettori. Consultare il paragrafo "Installazione
della vermiculite".
FIG. 6
Piastra di tiraggio
14
5 - PULIZIA E MANUTENZIONE
La stufa è un apparecchio sottoposto a sbalzi
bruschi di temperatura e all’effetto corrosivo dei
rifiuti della combustione. La manutenzione
periodica è essenziale per ottenere una resa
maggiore e prolungarne la durata. Si consiglia
perciò di effettuare con frequenza i seguenti
controlli:
DURANTE LA STAGIONE D’USO
Ispezionare visivamente la canna fumaria.
Rimuovere la fuliggine e il catrame
eventualmente accumulati sulle pareti interne
della stufa.
Verificare che gli sportelli si chiudano
ermeticamente; se necessario, regolarne la
chiusura.
A FINE STAGIONE
Ispezionare e pulire la canna fumaria.
Passare l’aspirapolvere all’interno della stufa e
ispezionarla.
La fuliggine e il catrame (creosoto) accumulati
sulle pareti della stufa ne riducono la resa.
Ispezionare le guarnizioni della porta. Devono
essere sostituite quando la chiusura non è più
perfetta.
Se la stufa è verniciata, riverniciare i pezzi in
ghisa se necessario. Per farlo, usare una vernice
resistente al calore.
PULIZIA
La pulizia deve essere eseguita sempre con la stufa
fredda.
Cenere
Queste stufe sono munite di un cassetto per la
cenere situato sotto il fondo del focolare. (Fig. 4)
Estrarre il cassetto e svuotare la cenere.
La cenere deve essere svuotata in un contenitore
metallico ed essere portata immediatamente fuori
dalla casa. La cenere deve essere svuotata in un
contenitore metallico ed essere portata
immediatamente fuori dalla casa.
Se necessario, pulire il vano del cassetto per la
cenere.
Pezzi verniciati
La pulizia di questi pezzi deve essere eseguita con
un panno completamente asciutto, per evitarne
l’ossidazione.
Attacco e canna fumaria
Leggere nel manuale per l’installatore il capitolo
relativo a questo argomento.
VETRI DELLA PORTA
Pulizia
I prodotti pulenti per i vetri delle stufe sono
abbastanza efficaci.
Non cercare mai di pulire i vetri mentre la stufa è in
funzione.
Si consiglia di usare il prodotto pulente per vetri
HERGÓM, la cui efficacia è testata.
Se il vetro della porta della stufa è costantemente
sporco di fuliggine, significa che il fuoco è “povero”
e che, di conseguenza, l’attacco e la canna fumaria
si stanno ostruendo con la fuliggine e il creosoto.
Sostituzione
I vetri della stufa sono appositamente prodotti per
stufe a legna.
In caso di rottura accidentale, devono essere
sostituiti con altri dalle stesse caratteristiche.
Rivolgersi al nostro distributore per la fornitura del
vetro più adatto, corredato dalle guarnizioni e dalle
istruzioni di montaggio.
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE
INDUSTRIAS HERGÓM S.L. mette a vostra
disposizione una serie di prodotti per la
conservazione della stufa e della canna fumaria:
Vernice resistente al calore, pasta refrattaria,
prodotto per la pulizia dei vetri.
15
6 - RICICLAGGIO DEL PRODOTTO
L'apparecchio viene consegnato imballato in
plastica e una scatola di cartone sopra un pallet di
legno. È possibile utilizzare cartone e legno come
combustibile per le prime accensioni dell'apparato
o portarlo presso un punto di raccolta differenziata
locale. La plastica che protegge il dispositivo deve
essere portata in un punto o centro di riciclaggio
locale specifico, non deve essere smaltita in
contenitori per rifiuti convenzionali.
Si dovranno rispettare tutte le norme locali,
comprese quelle che si riferiscono a norme
nazionali o europee in occasione del riciclaggio del
dispositivo al termine della sua vita utile. Il
prodotto non deve mai essere smaltito nei normali
contenitori per rifiuti. Il suo apparato è costituito
da componenti in ghisa, acciaio, vetro, materiali
isolanti e materiale elettrico, che vengono
assemblati mediante viti e rivetti. Puó smontarlo e
portarlo in un punto o centro di riciclaggio locale
specifico. Il vetro non deve essere smaltito nei
normali contenitori per rifiuti.
7 - SECUREZZA
AVVERTENZA
Gli apparecchi a gas/legna/ pellet si scaldano
durante il funzionamento.
Perciò mentre l’apparecchio è acceso occorre stare
attenti, rispettare una distanza di sicurezza e
tenere lontani soprattutto i bambini, gli anziani o
le altre persone che hanno bisogno di cure
particolari, nonché gli animali da compagnia.
Non lasciare mai da soli nei pressi della stufa i
bambini o altre persone che non hanno
dimestichezza con il funzionamento
dell’apparecchio.
Per evitare ustioni ed evitare che i bambini o altre
persone inesperte si avvicinino troppo alla stufa
accesa, sistemare uno schermo protettivo o
elemento di separazione.
Vi sono eventuali rischi dei quali occorre tener
conto per fare funzionare l’apparecchio con
combustibili solidi, di qualunque marchio. Questi
rischi si possono minimizzare seguendo le istruzioni
e le raccomandazioni riportate in questo manuale.
Quando si installa la stufa, occorre ricordare le
distanze di sicurezza necessarie, sia della stufa
sia della canna fumaria, dalle superfici
combustibili (pareti in legno o tappezzate,
pavimento in legno, ecc.). La distanza di
sicurezza deve essere rispettata quando il
rivestimento delle pareti o delle zone nei pressi
della stufa può essere soggetto a
deterioramento o deformazione a causa della
temperatura (vernici, pitture, PVC, ecc.). Fig. 7
La base sulla quale si intende installare la stufa
deve avere una superficie piana e senza dislivelli
che ne impediscano il perfetto assestamento.
Questa base deve essere in grado di sopportare
il peso della stufa. La base di appoggio deve
essere costruita con materiali resistenti al calore.
Tutte le zone circostanti intorno alla stufa
devono essere resistenti alla temperatura,
altrimenti occorre proteggerle con materiale
ignifugo.
16
La cenere deve essere svuotata in un contenitore
metallico ed essere portata immediatamente
fuori dalla casa.
Non usare mai combustibili liquidi per accendere
l’apparecchio. Allontanare qualsiasi tipo di
liquido infiammabile (benzina, petrolio, alcool,
ecc.).
Non usare mai carbone o combustibili diversi da
quelli consigliati per il funzionamento di questo
apparecchio.
FIG. 7 - DISTANZE DI SICUREZZA (cm.)
Ispezionare periodicamente la canna fumaria e
pulirla quando è necessario. Ispezionare
analogamente lo stato delle guarnizioni, del
vetro, delle viti, ecc.
Proteggere le mani con un guanto o con un altro
materiale isolante, dato che durante il
funzionamento, il comando di apertura e di
chiusura si scalda.
ATTENZIONE:
Non conservare nessun materiale combustibile
sotto la camera di combustione
15 Glance M
50 - Glance M CT
50
50
90
17
INDUSTRIAS HERGÓM, S.L., may not be held liable for any damages caused by alterations in its
products that have not been authorised in writing, or for defective installation work.
Furthermore, it reserves the right to change its products without prior warning.
Industrias Hergóm, S.L. domiciled in Soto de la Marina (Cantabria) - Spain, offers a THREE YEARS
warranty on its products. Industrias Hergom, S.L. guarantees the existence of repair parts and
adequate technical service for 10 years from the date on which this product ceases to be
manufactured.
The geographical coverage of the said warranty only includes the countries in which Industrias
Hergom, S.L., a subsidiary company or an official importer distribute its products and where
Community Directive 2019/771/UE is in force.
The warranty comes into force on the purchase date of the product as indicated on the warranty
document and only covers damage or breakages due to manufacturing defects.
IMPORT
ANT NOTE
If the device is not installed correctly, it will not provide the excellent service for which it has been
designed. Please, read these instructions in full and trust the work to a specialist.
The surface of your device is protected by a coat of special anti-heat paint that resists high
temperatures. When lighting the fireplace for the first few times, the said paint may emit some
fumes. This is normal and is due to the evaporation of certain components of the paint while it
adapts to the heat. We, therefore, recommend ventilating the room until this phenomenon ceases
to appear.
WELCOME to the HERGÓM family.
We would like to thank you for choosing our Glance Stove, which represents, in technique and
style, a significant improvement on typical wood stoves.
Your new Stove is, perhaps, the most advanced solid fuel heating system known today. Owning a
HERGOM Stove displays an exceptional sense of quality.
Please read this manual in full. Its purpose is to familiarise users with the device by explaining
extremely useful installation, operational and maintenance instructions. Keep this manual at hand
for future reference whenever necessary.
If, after reading this manual, you should require any further clarification, please consult your
regular dealer.
18
1 - INTRODUCTION
IMPORTANT! All local regulations, including those
that refer to national or European regulations,
must be applied when installing this device.
The way the Glance Stove is installed will decisively
affect safety issues and its correct operation.
It is important to install the fireplace correctly. For
the correct installation of the Glance Stove and
chimney, we recommend the installation be
performed by a professional.
The Glance Stove provides heat by radiation;
directly heating walls, ceilings...
2 PRESENTATION
Glance wood stove has the following main features:
Made of cast iron, with parts that are
assembled, sealed and screwed together.
Combustion chamber lined with vermiculite.
They are designed for use with firewood only.
They can burn pieces of wood up to 40 cm
lenght.
Primary air adjustment valve.
Self-cleaning glass.
Hinged front door opening 95º with ceramic
glass pane.
Sealed ash-pan and grill.
Vertical or horizontal top smoke flue.
This fireplace provides heat by radiation;
directly heating walls, ceilings...
Fully factory assembled, ready for connection
to the chimney.
FIG. 1
FIG. 2
Door handle
Primary/glass pane
cleaning air valve
Outside air
connection
19
3 USING THE STOVE
Once your stove has been installed and connected
to the chimney, you are ready to light the fire.
Although your stove is easy to use, the combustion
process of solid fuels is complicated, as it involves
several factors and it takes time and experience to
understand the process.
Before lighting your stove for the first time, please
take time to become familiar with the different
control systems and parts of the unit, how to
choose the wood, how to light it and use it on a daily
basis.
ALWAYS KEEP IN MIND that the stove generates
heat and, therefore, keep children, clothing,
furniture... at a distance to prevent burns from
direct contact with the appliance.
Below, we have included some advice on your stove
and on its use. Please read with care.
Door mechanism
To open the door, hold the handle and pull gently
towards you. You must use the supplied glove.
The door can open up to 95º.
To close the door, grasp the handle and gently push
the door to the stove. You must use the supplied
glove. (Fig. 3).
Adjustment - Glass Cleaning Valve
A Fully open the glass pane cleaning air valve when
lighting the stove.
Once an ideal combustion rate has been achieved,
adjust the vale to prevent excessive air intake,
which will cause excessive combustion levels and
temperatures.
The intermediate position is usually the ideal
adjustment, depending on the quality of the draw
of the chimney installed and on the type of fuel
being used (hard or soft wood) (Fig. 3).
Ash pan
Very important!
Only handle the ash pan when the stove is cold.
To clean the ash, lift the blind grill located at the
bottom of the stove.
Use a tool (brush) to sweep the ash into the ash-
pan.
The ash-pan is located in the front of the stove (Fig.
4).
To remove the ash-pan from its position, pull the
handle firmly (Fig. 5). Once you have emptied the
ash, replace the ash-pan and push it into his place
again.
FIG. 3
FIG. 4
Ash pan
Handle
FIG. 5
OPEN
DOOR
CLOSE
DOOR
OPEN
VALVE
20
4 LIGHTING
AND USE
Important at first start: may come off a few drops
of condensed water from the stove, produced by
the humidity of the environment where the stove
was stored.
It is very important that the first time the heater is
lit, it is done so slowly.
This is for the following reasons:
Stabilise cast iron parts.
Harden the joint sealant putty.
Advise:
We recommend that the first loads of fuel be
small.
To generate draw, heat the chimney by
introducing some burning paper in the gap
between the front and the deflector, directing
it toward the chimney.
While lighting for the first time, ensure the
room where the heater is located is well
ventilated as the paint work may let off some
fumes.
Keep the stove on for a few hours at this
intensity.
IMPORTANT! The total height of the fire load
should not exceed 50% of the height of the
combustion chamber.
The heater must be closed at all times during
combustion to prevent smoke from leaking
out. Only open to add fuel.
When the stove is running , opening
operations must be performed slowly to avoid
smoke exit and an accidental burn.
The glasses are ceramics to radiate the
maximum heat. They can reach high
temperatures.
Daily use
After lighting up for the first time, your heater will
be ready for daily use.
Your heat requirements will be obtained based on
the frequency and the amount of firewood you
load.
When your heater is cold, we recommend lighting it
up slowly.
Overheating.
Overheating means that you have operated your
heater at an excessively high temperatures for a
long period of time. This can damage your appliance
and, therefore, it is a situation that must be
avoided.
Overheating is the result of excessive draw, due to
any of the following reasons:
The Primary Air Valve is excessively open for
the type of wood being used.
The chimney is too high.
Improper maintenance of the stove, which
may result in air infiltration.
Inappropriate fuel that produces high
temperatures.
Door not closed correctly.
ATTENTION!
Any uncontrolled intake of air produces overheating
that can damage the stove.
The Glance LV SE and Glance LVP SE models have an
air-inlet cut off plate which is necessary to obtain
the results accredited by the Official laboratory that
has tested this product.
To remove the air-inlet cut off plate, first remove
the the lower and upper vermiculite baffle. Remove
the airinlet cut off plate by lifting and turning 90
degrees, and then put the baffles back on. See the
section on “Vermiculite installation”.
FIG. 6
Air-inlet cut off
plate
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hergom Serie Glance Istruzioni per l'uso

Categoria
Camini
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per