Airforce B-OX Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
GB
F
NL
ES
I
Model : b-ox Model : b-iox
Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer Schutzhandschuhe tragen.
Draag bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen.
Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.
Para todas as operações de instalação e manutenção, utilize luvas adequadas para este tipo de atividade
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και συντήρησης.
Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhåll.
Käytä asennus- ja huoltotöissä suojakäsineitä.
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt vedlikehold av ventilatoren må man bruke arbeidshansker
Ved alle installations- og vedligeholdelsesindgreb skal der bæres arbejdshandsker.
Wszelkie czynności montażowe i konserwacyjne wykonywać w rękawicach ochronnych.
Při všech instalačních a údržbových pracích používejte pracovní rukavice
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych prácach používajte ochranné pracovné rukavice.
Valamennyi üzembe helyezési és karbantartási művelethez használjon védőkesztyűt
за всички операции по инсталиране и техническо обслужване използвайте работни ръкавици.
Pentru toate operaţiile de instalare şi întreţinere utilizaţi mănuși de protecţie.
Для выполнения всех операций по установке и уходу используйте рабочие перчатки.
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel kaitsekindaid.
IT
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
SV
FI
NO
DA
PL
CZ
SK
HU
BG
RO
RU
ET




 



























 


12
Warnung
D WARNUNG
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und
erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder
nachdem sie über betreende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des
Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Wartung, die Aufgabe des Benutzers ist, darf nicht ohne entsprechende Aufsicht von
Kindern durchgeführt werden. Die Abzugshaube niemals in Betrieb nehmen, wenn das
Gitter nicht korrekt montiert ist! Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten,
die nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, darf der Unterdruck
des Raumes 4 pa (4 x 10-5 bar) nicht überschreiten. Benutzen Sie die Haube nie ohne
korrekt montiertes Gitter!
Die zugänglichen Teile können heiß werden, wenn die Kochäche benutzt wird.
Die Abluft darf nicht über einen Schacht abgeleitet werden, der zum Ableiten von durch
Geräte zur Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoen erzeugtem Rauch benutzt
wird. Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit anderen Geräten, die Gas oder andere
Brennstoe einsetzen, verwendet wird, muss immer eine entsprechende Belüftung des
Raums vorgesehen sein. Es ist streng verboten, Speisen unter der Haube auf oenem
Feuer zuzubereiten. Die Benutzung von oenem Feuer ist für die Filter schädlich und kan
zu Bränden führen, deshalb muss dies in jedem Fall vermieden werden. Das Frittieren
darf nur unter Kontrolle erfolgen, um zu vermeiden, dass das erhitzte Öl Feuer fängt.
Bezüglich der technischen und der Sicherheitsmaßnahmen, die zum Ableiten des
Rauchs zu ergreifen sind, müssen die Bestimmungen der Verfügungen der zuständigen
örtlichen Behörden strikt eingehalten werden.
Dieses Gerät ist in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/
EG, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) gekennzeichet. Indem er sich
vergewissert, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, trägt der Benutzer
dazu bei, potenzielle negative Folgen für die Umwelt und die Gesundheit zu verhüten.
Ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist
darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist.
Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für
Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen
zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden
Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den
Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über
Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.Wenn
13
DWARNUNG
das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe-
Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualikation ausgetauscht werden,
um Gefahrensituationen zu vermeiden.
Konsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und
Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird. Halten Sie sich strikt an
die in diesem Handbuch gegebenen Anleitungen. Für eventuelle vom Gerät verursachte
Unannehmlichkeiten, Schäden oder Brände, die sich aus der Nichteinhaltung der in
diesem Handbuch gegebenen Anleitungen ergeben, wird jede Haftung abgelehnt.
Es wird empfohlen, die Haube nicht an einer Wand zu befestigen, die das Gewicht nicht
tragen kann, z.B. einer Rigipswand, und sie nicht in ein Möbelstück einzubauen.
Die Küchenhaube muss in einem Abstand von mindestens 65 cm über einem
Elektroherd und von mindestens 65 cm über einem Gasherd oder kombinierten Herd
angebracht werden. Wenn die Installationsanweisungen der Gaskochgeräts einen
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Die Küchenhaubenmodelle,sindmit einer oberen Luftaustrittsönung B ausgestattet,
um die angesaugten Dämpfe nach aussen abzuleiten (Abluftversion A – das Abluftrohr
ist nicht mitgeliefert). Falls es nicht möglich sein sollte, die angesaugten Kochdämpfe
nach aussen abzuleiten, kann das Gerät auch als Umlufthaube F verwendet werden.
Dazu ist es notwendig, 1 Aktivkohlelter F zu montieren; so wird die angesaugte Luft
ueber die Gitter G wieder in den Raum zurueckgefuehrt.
Vergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe der Haube eine Stromsteckdose bendet
und dass die Anlage mit einem Dierential von 30 mA versehen ist. Die Netzspannung
muss der auf der Datenplakette im Inneren der Haube angegebenen Spannung
entsprechen. Die Haube hat ein 1250 mm langes Stromkabel mit oder ohne Stecker:
Wenn es einen Stecker hat, schließen Sie die Haube an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende, in einem zugänglichen Bereich liegende Steckdose an, hat es keinen
Stecker (direkter Netzanschluss), ist ein zweipoliger vorschriftsgemäßer Schalter mit
einem Abstand von mindestens 3 mm zwischen den Kontakten (zugänglich) angebracht
werden. Diese Installation und der Stromanschluss muss nach der technischen Vorschrift
von einem spezialisierten Techniker ausgeführt werden.
Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, sollte die Abzugshaube immer zumindest mit der
ersten Geschwindigkeitsstufe eingeschaltet sein.
Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-
Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591
Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verklei-
dungsplatten geönet sind.
14
D
TSE
FUNKTIONSWEISE
A B C D E F
A: Taste Licht AN/AUS: bei Berührung der Taste schalten sich die Lichter der Dunstabzughaube an bzw.
aus.
B: Taste Motor AN/AUS (4 Geschwindigkeiten): bei Berührung der Taste startet die Dunstabzughaube mit
der gleichen Geschwindigkeit, die sie beim Ausschalten hatte. Betätigt man dann die Tasten „D“
und „C“, kann man die Ansauggeschwindigkeit (Leistung) variieren.
C: Taste zum Verringern der Absauggeschwindigkeit (Leistung): durch Betätigen dieser Taste wird die
Absauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube verringert.
D: Taste zum Erhöhen der Absauggeschwindigkeit (Leistung): durch Betätigen dieser Taste wird die
Absauggeschwindigkeit der Dunstabzughaube erhöht.
E:Taste Timer: bei Berührung dieser Taste wird, gleich welche Absauggeschwindigkeit gewählt ist,
die Timerfunktion für 5 Minuten aktiviert (während dieses Zeitraums blinkt auf dem Display ein
Punkt). Zum Rücksetzen des Timers betätigen Sie die Motortaste E.
F: Taste zum Rücksetzen der Filter: bei Berühren der Taste werden die Meldungen Sättigung des Fettlters
aus Metall (1) und die für Austausch des Kohlelters (2) rückgesetzt. (1) Nach 40 Betriebsstunden
der Dunstabzughaube blinkt das Symbol “FG“or”G” und zeigt an, dass die Fettlter aus Metall
gereinigt werden müssen. (2) Nach 120 Betriebsstunden der Dunstabzughaube blinkt das Symbol
“FC“or”C” und zeigt an, dass die Aktivkohlelter ausgetauscht werden müssen.
Sensorfunktion: Durch gleichzeitiges Betätigen der Tasten „C“ und „D“ wird der Sensor aktiviert. In
diesem Modus stellt sich die Absauggeschwindigkeit automatisch ein und das Display zeigt die
Buchstabe „A. Für die Rückkehr zum Handbetrieb betätigen Sie die Taste „C“ oder „D“.
Anmerkung: Nach vier Stunden ab der letzten Aktivierung einer Taste, schaltet sich die
Abzugshaube automatisch aus.
Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert;
sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht
zeitgesteuerte Stufe zurück.
AVVERTENZE
I
15
DFUNKTIONSWEISE
Allgemein: Das Bedienfeld spricht auf Berührung an. Um eine beliebige Funktion anzuwählen reicht
eine leichte Berührung des Rechtecks unter den Symbolen.
A.ON/OFF Taste Licht: Bei Berührung der Taste schaltet die Beleuchtung der Abzugshaube ein.
B.ON/OFF Taste Motor: Bei Berührung der Taste schaltet der Abluftmotor ein bzw. aus.
1.2.3.4 Taste zur Geschwindigkeit sregelung: Bei Berührung dieser Taste schaltet die Abzugshaube mit
der gewählten Motorgeschwindigkeit ein.
Timer Funktion Wird die Taste der eingestellten Gesc-hwindigkeit ein zweites Mal gedrückt startet
ein Timer für 5 Minuten.Diese Funktion kann bei allen 4 Geschwindigkeitsstufen zugeschaltet werden.
Nach Ablauf der 5 Minuten schaltet die Dunstabzugshaube automatisch ab.
Fettltersättigung:Jeweils nach 40 Stunden Haubenbenut zung zeigt die LED der Taste B or 3+4 mit
langsamem Blinken an, dass die Fettlter gewaschen werden müssen. Aktivkohleltersättigung Jeweils
nach 120 Stunden Haubenbenutzung zeigt die LED der Taste B or 3+4 mit schnellem Blinken an, dass
die Aktivkohlelter ausgetauscht werden müssen.
Bemerkung: Berührung der Taste 3+4 für wenigstens 5 Sekunden setzt die Filtersättigungsanzeige
zurück.
Achtung! Diese Operation darf nur nach Durchführung der vorgesehenen Wiederinstandsetzung-
smassnahmen für die Filter ausgeführt werden.
Automatische temperaturgesteuerte Funktion: Werden gleichzeitig die Tasten 1 2 gedrückt startet der
automatiche Funktionsmodus.Die vier Geschwindigkeit sanzeige LED’s blinken in Sequenz. Nach ca. 30
Sekunden schaltet ein Temperatursensor den Motor ein und wählt die Geschwindigkeit entsprechend
der von der Kochmulde aufsteigenden gemessenen Temperatur.
Durch Drücken der Taste B wird in den manuellen Betrieb zurückgeschaltet.
Für eine korrekte Funktion der Schaltung, bitte das Glas immer sauber halten.
Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert;
sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht
zeitgesteuerte Stufe zurück.
TSL 3
AB
16
AVVERTENZE
I
Titolo
D FUNKTIONSWEISE
Wartung
Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden.
Reinigung
Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettlter) als auch außen
häug gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit denaturiertem Alkohol oder mit
einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Vermeiden Sie die Benutzung von
Produkten, die Scheuermittel enthalten.
Zur beachtung
Die Nichtbeachtung der Anweisungen, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und das
Auswechseln und die Reinigung der Filter betreen, können Brandgefahr verursachen. Wir
empfehlen daher die folgenden Anweisungen zu beachten.
Metall-Fettlter
muß mindestens einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel per Hand gewaschen
werden. Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie
bitte die Signal-Leuchte, die zum reinigen des Metall Fettlters auordert! Bei schräg gestellten
Filtern (kopreie Hauben) sollten die Filter bei starken Gebrauch öfter gereinigt werden! Er kann
auch in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im Schnellwaschgang gereinigt
werden. Der Metall-Fettlter kann bei der Reinigung in der Spülmaschine eine Farbveränderung
bekommen, was jedoch seinen Zweck bzw. die Leistung in keiner Weise beeinträchtigt! Bitte
achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Ersatz- Metall-Fettltern nur Original-
Metall-Fettlter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Metall-
Fettlter können Sie unter www.airforce-ltershop.com bestellen.
Aktivkohlelter (nur bei Umluftversion)
Der Aktivkohlelter kann nicht gereinigt werden, er ist weder waschbar noch wiederaufbereitbar.
Der Aktivkohlelter muß mindestens alle 6 Monate ausgewechselt werden, bei starkem Gebrauch
eher! Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie bitte die Signal-Leuchte, die zum
Wechsel des Aktivkohlelters auordert! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen
Kauf von Aktivkohleltern nur Original-Aktivkohlelter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt
die Garantieleistung. Ersatz-Aktivkohlelter können Sie unter www.airforce-ltershop.com
bestellen.
Ersetzten der Lämpchen
Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind.
LED-LAMPEN
Im Fall einer Funktionsstörung der LED-Beleuchtungsgruppe muss der technische Kundendienst kontaktiert
werden, der die gesamte Gruppe austauscht.
Reduzierung der Umweltbelastung:
Um den Verbrauch des Haushaltsgeräts so gering wie möglich zu halten, empehlt es sich, immer die geringste
der für die Kochart geeigneten Absauggeschwindigkeiten zu benutzen, das Gerät nicht länger als 15 Minuten
nach dem Ausschalten der Kochfelder in Betrieb zu lassen und die Beleuchtung immer auszuschalten, wenn
man sich von dem Kochbereich entfernt.
AVVERTENZE
I
17
Warnings
GBWARNINGS
The appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with
reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the
appliance and are aware of the possible risks. Children must not play with the appliance.
Any intended cleaning and maintenance by the user should not be carried out by
children unless supervised. The hood should never be used without without the grid
properly tted! Never use the hood without the grill properly tted!
The accessible components can overheat when the cooktop is in use.
The hood must not be connected to the ues of other appliances that run on gas or
other fuels. When the hood is used at the same time as other appliances that run on gas
or other fuels, provision must be made for an adequate supply of air. No food must be
cooked ambé underneath the hood. The use of an unprotected ame could cause
damage to the lters and could cause res, so should be avoided. When frying food,
never leave the pan unattended because the cooking oil could are up. Please comply
with the technical and safety provisions set forth by your local competent authorities
regarding the ventilation of hoods.
This appliance conforms to European Directive 2002/96/EC, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Please dispose of this product correctly in the interest of
health and the environment.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product,
indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery
and recycling of this product, please contact your local city oce, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product. If the power
cable is damaged you should, in the interest of safety, contact the manufacturer or the
manufacturers technical assistance service to request a replacement, or ask someone
who is similarly qualied.
Check also the drawings on the initial pages with the alphabetical and numerical
references in the explanatory text. Closely follow the instructions in this manual. We
cannot accept liability for any faults, detriment or re damage to the appliance due to
non-compliance with the manual’s instructions.
18
AVVERTENZE
I
GB WARNINGS
You should ax the hood to a wall of sucient weight-bearing capacity, so not to one
made of plasterboard.
The cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking
plane for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for
installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Surface mounting only. Do not
x chimney ue to furniture or y over shelves unless the chimney ue can be easily
removed, in case maintenance is ever required.
The cooker hood is provided with an upper air exit B for discharging fumes externally
for models including chimney ue C ( Suction Version A- exhaust pipe not supplied). If
cooking fumes and vapours cannot be externally discharged, the cooker hood can be
used in the recirculating version F: the installation of 1 active charcoal lter F allows the
recirculation of fumes and vapours through the upper grid G.
Make sure that there is a power socket near the hood and that the system has a 30 mA
dierential. The mains voltage must be the same as that on the label inside the hood. The
hood has a 1250 mm power cable with or without plug: if it does have a plug, connect
the hood to an accessible approved socket; or if it does not (connection direct to the
mains), t an approved bipolar switch with a minimum contact opening of no less than
3 mm (accessible). This installation and electrical connection must be executed by a
qualied technician.
If the cooking top is in use, the cooker hood must always operate.
Product performance test carried out in accordance with standard (EU) No 65/2014-
Ref: IEC 61591
Maximum performance is achieved by placing the mobile panels, if any, in the open
position.
AVVERTENZE
I
19
GB
TSE
OPERATION
A B C D E F
A: Light ON/OFF key: press this touch sensor to switch on or o the lights of the hood.
B: Motor ON/OFF key (4 speed): press this touch sensor to switch on the hood extractor fan at the same
speed as it was when last switched o. Use the „D“ and „C“ keys to vary the speed (power) of
extraction.
C: Decrease extraction speed (power) key: press this touch sensor to reduce the extraction speed of the
hood.
D: Increase extraction speed (power) key: press this touch sensor to increase the extraction speed of the
hood.
E: Timer key: irrespective of the extraction speed selected, touching the key will activate the timer
function for 5 minutes (during this phase a dot will ash on and o on the display). To reset the
timer operate the E motor key.
F: Filters reset key: touching this key will reset the metal anti-grease lter (1) saturation and carbon
lter replacement (2) warning. (1) After the hood has been operating for 40 hours, the “FG“or”G
symbol on the display will begin to ash, indicating the need to clean the metal antigrease lters.
(2) After the hood has been operating for 120 hours, the “FC”or”C” symbol on the display will begin
to ash, indicating the need to clean the active carbon lters.
Automatic Sensor: tapping both C and “D keys at the same time will activate the Automatic Sensor”
function. This function, indicated with an A on the display, automatically sets the hood at the best
extraction speed, depending on the cooking going on. To return to manual operation, press “C” or
“D” button.
Note: 4 hours after the last key touch, the fan will automatically turn o.
All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed; It lasts for 7 minutes,
after which it automatically returns to the last non-timed speed.
20
AVVERTENZE
I
Titolo
GB OPERATION
TSL 3
20
General notes: Any function can be activated by pressing softly the button under the symbol.
A. ON/OFF light button: By essing this button the hood’s lights switch on.
B. ON/OFF motor button: By pressing this button the extracting motor can be activated/stopped.
1.2.3.4. Speed regulator button: By progressing this button the hood activates the selected extracting
speed.
Funzione Timer: By pressing once again the Selectedspeed button,the timer will last for 5 minutes. This
function can be applied to all 4 available speeds.
Grease lter saturation: After every 40 hours of use of the hood, the button B or 3+4 indicator shows
byashing slowly that the grease lters need to be washed.
Charcoal lter saturation: After every 120 hours of use of the hood, the button B or 3+4 indicator by
asihing fast shows that the charcoal lters need to be replaced.
Note: By pressing for at least 5 minutes the button 3+4 will reset the lters saturation indicator.
Attention! This function should only be used after performing the maintenance of the lters.
Automatic functioning through the heath sensor:
By pressing the button 1 2 at the same time, the hood starts the automatic functioning. The indicators
of the 4 speeds will ash in sequence . After more or less 30 seconds the temperature sensor will start
the motor choosing the right extracting speed.The speed will change according to the heath coming
from the hob.
By pressing B the manual functioning can be restored.
Always clean the glass of the control for a correct functioning.
All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed; It lasts for 7 minutes, after
which it automatically returns to the last non-timed speed.
AB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Airforce B-OX Manuale utente

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale utente