Domo Dampfbügeleisen, Bügelstation "DO1069S", 1,2 Liter Wassertank, 5 bar, 2200 Watt Istruzioni per l'uso

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Istruzioni per l'uso
PRODUCT OF
DO1069S
Handleiding Strijkijzer met stoomgenerator
Mode d’emploi Fer à repasser avec centrale vapeur
Gebrauchsanleitung Bügeleisen mit dampfgenerator
Instruction booklet Iron with steam generator
Manual de instrucciones Plancha con Generador de vapor
Istruzioni per l’uso Ferro da stiro con caldaia a vapore
Návod k použití Žehlička s parním generátorem
Návod na použitie Žehlička s parným generátorom
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
heranziehung.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
Required for R32/R290 Refrigerant only
CAUTION
: RISK OF FIRE
NL Nederlands 3
FR Français 9
DE Deutsch 15
EN English 21
ES Espagnol 27
IT Italiano 33
CZ Čeština 39
SK Slovenčina 45
3
DO1069S
www.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 [email protected]
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen
worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
Zorg ervoor dat kinderen niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen
zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele
omgevingen
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
4
DO1069S
NL
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of
sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of
kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het
toestel. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Het onderhoud en de reiniging van het toestel
mogen niet door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar en onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 16 jaar.
· Het toestel moet afgesloten worden van het elektriciteitsnet als het niet gebruikt wordt, bij reparatie
en wanneer onderdelen vervangen worden. Laat het toestel eerst aoelen vooraleer onderdelen te
vervangen en vooraleer het toestel schoon te maken.
· Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, een service center
of gekwaliceerde personen om ongevallen te vermijden.
· OPGELET: om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe
bediening, zoals een externe timer, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet
wordt.
· Laat het toestel niet zonder toezicht achter wanneer het aangesloten is op het elektriciteitsnet.
· Het strijkijzer mag enkel geplaatst en gebruikt worden op een vlak en stabiel oppervlak dat tegen
stoom en hitte kan.
· Het strijkijzer mag niet gebruikt worden als het gevallen is, als er zichtbare tekenen van schade zijn
of als het toestel lekt. Gebruik het toestel nooit wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd
is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel
dan naar de dienst na verkoop van DOMO of het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor
nazicht, reparatie of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit eigenhandig te
repareren.
Waar je dit symbool ziet, kan het toestel heel warm worden. Raak dit oppervlak van
het toestel niet aan, gebruik altijd de handvatten.
· Gebruik het toestel niet buiten.
· Verplaats het strijkijzer niet als het nog in gebruik is of nog heet is. Laat het toestel eerst volledig
aoelen voordat het verplaatst of onderhouden wordt.
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
· Vul het waterreservoir nooit met een andere vloeistof dan water.
· Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het
elektriciteitsnet thuis.
· De voedingskabel moet steeds aangesloten worden op een stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is
volgens de lokale standaarden en normen.
· Gebruik enkel de accessoires die meegeleverd worden met het strijkijzer.
· Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit
om elektrische schokken of brand te voorkomen.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting op de kabel te voorkomen.
· Laat de voedingskabel geen warme oppervlakken aanraken.
· Sluit de voedingskabel pas op het stopcontact aan nadat het toestel zeker correct gemonteerd is. Om
het toestel te verwijderen van het stopcontact, moet de bediening eerst in de «OFF» of «0» positie
gezet worden. Daarna mag de stekker uit het stopcontact verwijderd worden. Trek nooit aan de
voedingskabel of het toestel zelf om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
5
DO1069S
www.domo-elektro.be
NL
· Wees er zeker van dat het toestel volledig afgekoeld is voordat het waterreservoir geopend wordt om
te reinigen. Controleer achteraf of het waterreservoir op de juiste manier terug geïnstalleerd is.
· Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch
verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de
fabrikant, de importeur of leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
ONDERDELEN
1. Vulopening
2. Waterreservoir
3. Temperatuurindicatielampje
4. Temperatuurschijf
5. Strijkzool
6. Thermische isolatiekussentjes
7. Snoeropberging
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder eventuele stickers en beschermfolie van de strijkzool.
· Verwarm het strijkijzer tot op de maximumtemperatuur en strijk gedurende een aantal minuten over
een vochtige doek om eventuele resten van de strijkzool te verwijderen.
OPGELET:
· De toestellen worden na productie telkens even getest. Het is dus normaal dat er zich
condensatiedruppels gevormd hebben in het waterreservoir.
· Het is normaal dat er tijdens het eerste gebruik een vreemde geur vrijkomt. Deze geur zal na een tijd
verdwijnen.
· Er kunnen deeltjes uit de strijkzool komen tijdens het eerste gebruik. Dit is normaal. De deeltjes zijn
niet schadelijk en zullen na een tijd verdwijnen.
· Wanneer je het toestel aanzet, kan de stoomgenerator een pompgeluid maken. Dit is normaal. Dit
geluid is een teken dat er water in de stoomgenerator wordt gepompt.
· Tijdens het opwarmen van de strijkzool zal er automatisch een beetje stoom uit de strijkzool komen.
Ook dit is normaal en zal ongeveer 3 seconden duren.
GEBRUIK
Deze stoomgenerator biedt 2 opties: droog strijken of met stoom strijken. Volg hiervoor onderstaande
instructies. Lees ook goed de strijktips onderaan deze rubriek alvorens het toestel te gebruiken.
DROOG STRIJKEN
1. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes.
1
2
3
4
5
6
7
6
DO1069S
NL
2. Steek de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurschijf
op de gewenste stand, aankelijk van de soort stof die gestreken
moet worden. Het strijkijzer zal beginnen opwarmen. Het
temperatuurindicatielampje zal beginnen branden.
3. Wanneer het temperatuurindicatielampje terug uitgaat, is de
geselecteerde temperatuur bereikt. Je kan nu beginnen met strijken.
4. Plaats na het strijken het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes.
Draai de temperatuurschijf terug naar ‘MIN’ om het toestel uit te
schakelen. Het temperatuurindicatielampje gaat nu uit. Trek de stekker
uit het stopcontact. Laat het toestel volledig aoelen.
Opgelet: raak de hete strijkzool nooit aan!
MET STOOM STRIJKEN
Opgelet: steek de stekker nog niet in het stopcontact.
1. Vul het waterreservoir met water, let op dat je het maximumniveau (1,2 l) niet overschrijdt. Gebruik
alleen leidingwater of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van hard water.
2. Schuif het waterreservoir terug in het toestel.
3. Zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Steek
de stekker in het stopcontact. Draai de temperatuurschijf naar
de gewenste temperatuur, aankelijk van de soort stof. Het
temperatuurindicatielampje zal beginnen branden.
4. Als het temperatuurindicatielampje terug uitgaat, heeft het toestel de
juiste temperatuur bereikt.
5. Er zal een continue stoom uit de zool gespoten worden.
OPGELET:
· Raak de hete strijkzool nooit aan!
· Richt de stoom nooit op mensen!
6. Plaats na het strijken het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes. Draai de temperatuurschijf
terug naar ‘MIN’ om het toestel uit te schakelen. Het temperatuurindicatielampje gaat nu uit. Trek
de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel volledig aoelen.
STRIJKTABEL
Stel met de draaischijf de juiste temperatuur in voor de juiste stof.
Symbool Stof Temperatuurschijf
synthetische stof/zijde 70<T<120°C
wol 100<T<160°C
katoen
linnen
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
Dit symbool betekent dat het artikel niet gestreken mag worden!
7
DO1069S
www.domo-elektro.be
NL
STRIJKTIPS
· Check altijd eerst of er een etiket aan het kledingstuk hangt met instructies voor het strijken. Als dit
het geval is, volg dan altijd deze instructies.
· Het strijkijzer warmt sneller op dan dat het aoelt. Strijk daarom altijd eerst de kledingstukken die de
laagste temperatuur nodig hebben, zoals synthetische stoen.
· Als een stof uit meerdere soorten vezels bestaat, kies dan altijd de laagste temperatuur om de
combinatie van deze vezels te strijken.
· Zijde en andere stoen die blinken moeten langs de binnenkant gestreken worden.
· Fluweel en andere stoen die snel blinkend worden, moeten met lichte druk in één richting gestreken
worden. Hou het strijkijzer altijd in beweging.
· Strijk nooit over ritsen of andere metalen voorwerpen in een kledingstuk. Dit kan de strijkzool
beschadigen. Strijk altijd rond zulke objecten.
Opgelet: wanneer je wollen stoen strijkt, kan de stof gaan blinken. Keer daarom het kledingstuk
binnenstebuiten om het te strijken.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel aoelen alvorens het te reinigen.
· Veeg restjes op de strijkzool af met een vochtige doek of met een niet-bijtend (vloeibaar)
schoonmaakproduct.
Let op: gebruik geen chemische, stalen, houten of schurende producten om de strijkzool schoon te
schrobben.
· Maak het bovenste deel van het strijkijzer schoon met een zachte, vochtige doek.
· Veeg de druppels op de stoomgenerator weg en maak de thermische isolatiekussentjes schoon met
een droge doek.
· Wanneer je de stoomgenerator voor lange tijd niet gebruikt, giet het water dan uit het waterreservoir
en zet het strijkijzer op de thermische isolatiekussentjes om het op te bergen.
OPGELET: gebruik alleen leidingwater (of 50% leidingwater en 50% gedemineraliseerd water in geval van
hard water) in de stoomgenerator. Opgepast: 100% onthard of gedemineraliseerd water moet vermeden
worden! Bij gebruik van een “ontharder” en/of geparfumeerd water kunnen bruine vlekken ontstaan, met
een beschadiging van de stoomkamer tot gevolg.
ONTKALKEN
Ontkalk de stoomgenerator regelmatig om de levensduur van het toestel te verlengen en om een goede
werking te kunnen blijven behouden. Volg hiervoor onderstaande instructies:
1. Vul de helft van het waterreservoir met een mengsel van 1/3 azijn en 2/3 water.
2. Steek de stekker in het stopcontact en draai de temperatuurschijf op
‘droog strijken’.
3. Het temperatuurindicatielampje zal gaan branden om aan te geven dat
het toestel aan het opwarmen is. Wacht tot het toestel is opgewarmd
en hou het strijkijzer boven een gootsteen of lavabo.
4. Hou nu gedurende één minuut de stoomknop ingedrukt zodat je
een continue stoom produceert. Het toestel zal zich op deze manier
reinigen.
OPGELET: zorg ervoor dat je niet in contact komt met de hete stoom,
om brandwonden te voorkomen!
8
DO1069S
NL
5. Vul hierna het waterreservoir met enkel water. Draai de temperatuurschijf naar het maximum en
wacht tot het toestel op temperatuur is. Herhaal deze cyclus van stoom spuiten 2 tot 3 keer, maar dit
keer met enkel water, totdat de azijngeur is verdwenen.
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
9
DO1069S
www.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 [email protected]
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusqu’à 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter
ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement domestique ou dans des
environnements comparables, tels que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et autres environnements
professionnels comparables
· Fermes
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant
un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou
de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles connaissent les dangers liés
10
DO1069S
FR
à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. Lentretien et le nettoyage de
l’appareil ne peuvent pas être eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la
surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi qu’avant d’installer ou d’enlever des pièces et
avant de nettoyer l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position « arrêt » et débranchez
l’appareil en saisissant la che électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de la prise.
· En cas de dégâts au cordon d’alimentation, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de
services ou une personne qualiée, an d’éviter tout accident.
· ATTENTION : Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande
externe comme un minuteur extérieur, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou
hors tension.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance tant qu’il est raccordé au réseau électrique.
· Louverture de remplissage ne peut jamais être ouverte lorsque l’appareil fonctionne. Suivez les
consignes de ce manuel pour remplir l’appareil en toute sécurité.
· Le fer à repasser ne peut être placé et utilisé que sur une surface plane et stable, résistant à la vapeur
et à la chaleur.
· Le fer à repasser ne peut être utilisé après une chute, s’il présente des signes visibles de dégâts ou s’il
fuit. N’utilisez jamais l’appareil si le cordon d’alimentation ou la che est endommagé(e), après un
mauvais fonctionnement de l’appareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé. Portez dans
ce cas l’appareil au service après vente de DOMO ou au centre de services qualié le plus proche,
pour contrôle, réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez jamais de réparer cet
appareil vous-même.
Là où vous apercevez ce symbole, l’appareil peut être brûlant. N’entrez pas en contact
avec la surface de l’appareil, utilisez toujours les poignées.
· N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
· Ne déplacez pas le fer à repasser lorsqu’il fonctionne encore ou qu’il est encore chaud. Laissez toujours
refroidir l’appareil avant de le déplacer ou d’assurer son entretien.
· N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Ne remplissez jamais le réservoir à eau avec un autre liquide que de l’eau.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de
votre domicile.
· Le cordon d’alimentation doit toujours être branché dans une prise de courant placée et mise à la terre
conformément aux normes et standards locaux.
· N’utilisez que les accessoires livrés avec le fer à repasser.
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci
an d’éviter des chocs électriques ou un incendie.
· N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation, pour éviter toute surchaue.
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation au contact de surfaces chaudes.
· Ne branchez le cordon d’alimentation dans la prise de courant qu’après vous être assuré que l’appareil
soit correctement monté. Pour débrancher l’appareil, la commande doit être préalablement placée
en position « OFF » ou « 0 ». Après quoi, la che électrique peut être retirée de la prise de courant. Ne
tirez jamais sur le cordon d’alimentation ni sur l’appareil pour le débrancher.
· Assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant d’ouvrir le réservoir à eau pour le nettoyer.
Contrôlez après coup que le réservoir à eau a été replacé correctement.
11
DO1069S
www.domo-elektro.be
FR
· Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une
situation de danger en résulter.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour
responsables.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
PARTIES
1. Ouverture de remplissage
2. Réservoir d’eau
3. Témoin lumineux de température
4. Sélecteur de température
5. Semelle de repassage
6. Coussinets d’isolation thermique
7. Rangement du cordon
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Retirez les éventuels autocollants et le lm de protection de la semelle du fer à repasser.
· Faites chauer le fer à repasser jusqu’à la température maximale et repassez pendant quelques
minutes sur un chion humide an d’éliminer les éventuels résidus adhérant à la semelle.
ATTENTION :
· Les appareils sont systématiquement testés après production. Il est donc normal que des gouttes de
condensation se soient formées dans le réservoir d’eau.
· Lors de la première utilisation, l’appareil peut dégager une odeur particulière. Ce phénomène est tout
à fait normal. Cette odeur disparaîtra après un certain temps.
· Lors de la première utilisation, des particules peuvent se dégager par la semelle du fer à repasser. Ceci
est tout à fait normal. Les particules ne sont pas nocives et elles disparaîtront après un certain temps.
· À la mise sous tension, la centrale vapeur peut produire un bruit de pompe. Ceci est tout à fait normal.
Ce bruit est un signe que de l’eau circule dans la centrale vapeur.
· Pendant l’échauement de la semelle, celle-ci laisse automatiquement s’échapper un petit peu de
vapeur. Ce phénomène est également normal et dure environ 3 secondes.
UTILISATION
Cette centrale vapeur ore 2 options: repassage à sec et repassage à la vapeur. Respectez bien les
instructions qui suivent. De même, avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les conseils de repassage
à la n de cette rubrique.
REPASSAGE À SEC
1. Placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique de la centrale vapeur.
1
2
3
4
5
6
7
12
DO1069S
FR
2. Branchez l’appareil. Réglez le sélecteur de température sur la position
souhaitée, en fonction de la nature du textile à repasser. Le fer à
repasser commencera à chauer. Le voyant lumineux de la température
s’allumera.
3. Lorsque le voyant lumineux de la température s’éteint à nouveau,
la température sélectionnée est atteinte. Vous pouvez maintenant
commencer à repasser.
4. Après avoir repassé, mettez le fer à repasser sur les coussinets
d’isolation thermique. Tournez à nouveau le bouton de réglage de
la température sur ‘MIN’ pour éteindre l’appareil. Le voyant lumineux de la température s’éteint.
Débranchez la che de la prise électrique. Laissez l’appareil refroidir complètement.
Attention : Ne touchez jamais la semelle de repassage, celle-ci est brûlante !
REPASSAGE À LA VAPEUR
Attention : Ne branchez pas encore la che dans une prise de courant.
1. Remplissez le réservoir d’eau. Assurez-vous de ne pas dépasser le niveau maximum (1,2 litre).
Utilisez uniquement de l’eau du robinet ou un mélange d’eau du robinet et d’eau déminéralisée
(50/50) si l’eau est dure dans votre région.
2. Remettez le réservoir d’eau dans l’appareil. Vous entendrez un clic si le
réservoir est placé correctement dans l’appareil. Si ce n’est pas le cas,
l’appareil ne fonctionnera pas.
3. Mettez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique.
Branchez l’appareil. Placez le sélecteur de température sur la position
souhaitée, en fonction du type de textile. Le voyant lumineux de la
température s’allumera.
4. Lorsque le voyant lumineux de la température s’éteint à nouveau,
l’appareil a atteint la température correcte.
5. Un jet de vapeur continu sera projeté par la semelle.
Attention :
· Ne touchez jamais la semelle de repassage, celle-ci est brûlante !
· Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes !
6. Après avoir repassé, mettez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique. Tournez
à nouveau le bouton de réglage de la température sur ‘MIN’ pour éteindre l’appareil. Le voyant
lumineux de la température s’éteint. Débranchez la che de la prise électrique. Laissez l’appareil
refroidir complètement.
SYMBOLES DE REPASSAGE
Utilisez le sélecteur rotatif pour régler la température de l’appareil en fonction du tissu à repasser.
Symbole Matière Sélecteur de température
synthétique/soie 70<T<120°C
laine 100<T<160°C
13
DO1069S
www.domo-elektro.be
FR
coton
lin
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
Ne pas repasser les articles comportant ce symbole!
CONSEILS DE REPASSAGE
· Commencez toujours par vérier la présence sur le vêtement d’une étiquette reprenant des
instructions de repassage. Si tel est le cas, suivez toujours ces instructions.
· Le fer à repasser chaue plus vite qu’il ne refroidit. C’est pourquoi il est préférable de toujours
commencer par repasser les vêtements qui nécessitent la température la plus basse, comme les
textiles synthétiques.
· Quand une matière est composée de plusieurs types de bres, choisissez toujours la température la
plus basse pour repasser cette combinaison de bres.
· La soie et les autres tissus brillants doivent être repassés sur le côté intérieur.
· Le velours et les autres tissus sensibles à l’eet luisant doivent toujours être repassés dans le même
sens en exerçant une légère pression. Maintenez toujours le fer à repasser en mouvement.
· Ne passez jamais le fer par-dessus des fermetures à glissière ou autres éléments métalliques
incorporés à un vêtement. Cela risquerait de détériorer la semelle de repassage. Passez toujours le fer
en contournant ces éléments.
Attention : Le repassage d’articles à base de laine peut produire un eet luisant. C’est pourquoi il est
recommandé de repasser ces vêtements sur l’envers.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir totalement.
· Essuyez les résidus présents sur la semelle de repassage avec un chion humide ou avec un détergent
(liquide) non abrasif.
Attention : N’utilisez pas de produits chimiques, abrasifs, en métal ou en bois pour nettoyer la semelle
de repassage.
· Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chion doux et humide.
· Essuyez les gouttes sur la centrale vapeur et nettoyez les coussinets d’isolation thermique avec un
chion sec.
· Si vous ne comptez pas utiliser la centrale vapeur pendant une longue période, videz l’eau contenue
dans le réservoir et placez le fer à repasser sur les coussinets d’isolation thermique avant de le ranger.
ATTENTION : Pour votre centrale vapeur, utilisez uniquement de l’eau du robinet (ou 50% d’eau du robinet
et 50% d’eau déminéralisée si l’eau est dure dans votre région). Attention : N’utilisez pas d’eau adoucie ou
déminéralisée seule ! L’utilisation d’une eau adoucie et/ou parfumée peut provoquer l’apparition de taches
brunes et entraîner une dégradation de la chambre de vapeur.
14
DO1069S
FR
DÉTARTRER
Détartrer régulièrement le générateur de vapeur an de prolonger la durée de vie de l’appareil et de
maintenir son bon fonctionnement. Suivez les instructions ci-dessous :
1. Remplissez la moitié du réservoir d’eau avec un mélange de 1/3 de vinaigre et de 2/3 d’eau.
2. Branchez le cordon d’alimentation et tournez le bouton de réglage de la
température sur « repassage à sec ».
3. Le voyant lumineux de la température s’allumera pour indiquer que
l’appareil est en train de chauer. Attendez jusqu’à ce que l’appareil soit
chaud et tenez le fer à repasser au-dessus d’un évier ou d’un lavabo.
4. Maintenez le bouton de commande du jet de vapeur enfoncé pendant
une minute pour produire de la vapeur en continu. Lappareil se
nettoiera de cette façon.
ATTENTION : veillez à ne pas entrer en contact avec la vapeur chaude
pour éviter les brûlures !
5. Remplissez ensuite le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau. Tournez le bouton de réglage de
la température au maximum et attendez que l’appareil atteigne la bonne température. Répétez ce
cycle de vaporisation 2 à 3 fois, mais cette fois avec de l’eau seulement, jusqu’à ce que l’odeur de
vinaigre disparaisse.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
15
DO1069S
www.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 [email protected]
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in
folgenden Bereichen:
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruichen
Umfeldern.
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
16
DO1069S
DE
· Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen
Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen
beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder ausgeführt werden, außer
diese sind älter als 16 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Das Gerät und das Netzkabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu bewahren.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert
werden und vor der Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und ziehen Sie den Stecker
am Stecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es, um Unfälle auszuschließen, durch den Hersteller, den
Kundendienst oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
· ACHTUNG: Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie
z. B. über einen externen Timer oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig
ein- und ausgeschaltet wird.
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
· Die Einfüllönung darf während des Gebrauchs auf keinen Fall geönet werden. Folgen Sie für ein
sicheres Befüllen den Anweisungen in dieser Gebrauchsanleitung.
· Das Bügeleisen darf nur auf ebenen und stabilen Oberächen verwendet und abgestellt werden,
denen Dampf und Hitze nicht schaden kann.
· Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, wenn es hingefallen ist, sichtbar beschädigt ist oder leckt.
Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall zur Durchsicht, Reparatur
oder für elektrische/mechanische Anpassungen zum DOMO-Kundendienst oder zum nächstgelegenen
Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren.
An Stellen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, kann das Gerät sehr heiß
werden. Berühren Sie die Oberäche des Geräts nicht, verwenden Sie die Grie zum
Anfassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Versetzen oder tragen Sie das Bügeleisen nicht, solange es noch in Gebrauch oder noch heiß ist. Das
Gerät muss erst komplett abkühlen, bevor es an einen anderen Ort gestellt oder gewartet wird.
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Der Wassertank darf nur mit Wasser befüllt werden, andere Flüssigkeiten sind nicht zulässig.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit dem des Stromnetzes
übereinstimmt.
· Das Netzkabel muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen
Standards und Normen isoliert und geerdet wurde.
· Verwenden Sie nur das mit dem Bügeleisen mitgelieferte Zubehör.
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Dies könnte andernfalls zu Stromschlägen und Brandgefahr führen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung des Kabels zu vermeiden.
· Das Netzkabel darf nicht mit heißen Flächen in Kontakt kommen.
17
DO1069S
www.domo-elektro.be
DE
· Schließen Sie das Netzkabel erst an die Steckdose an, wenn das Gerät korrekt zusammengebaut
wurde. Um das Gerät vom Netzstrom zu trennen, muss der Bedienschalter zuerst in die „AUS“- oder
„0“-Position gestellt werden. Anschließend kann der Stecker aus der Steckdose gezogen werden.
Ziehen Sie nie am Gerät oder am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
· Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor der Wassertank für die Reinigung
geönet wird. Nach der Reinigung muss überprüft werden, ob der Wassertank wieder korrekt
angebracht ist.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern
und zu Gefahrensituationen führen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften
Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur
Verantwortung gezogen werden.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
TEILE
1. Füllönung
2. Wassertank
3. Temperaturkontroll-leuchte
4. Temperaturwählscheibe
5. Bügelsohle
6. Wärmeisolierende Kissen
7. Kabelaufwicklung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Entfernen Sie alle eventuellen Auleber und Schutzfolien von der Bügeleisensohle.
· Lassen Sie das Bügeleisen auf maximale Temperatur erwärmen und bügeln Sie einige Minuten ein
feuchtes Tuch, um eventuelle Reste auf der Bügeleisensohle zu entfernen.
ACHTUNG:
· Die Geräte werden nach der Produktion jeweils kurz getestet. Es ist deshalb normal, dass sich
Kondensationtropfen im Wasserbehälter gebildet haben.
· Es ist normal, dass während des ersten Gebrauchs ein ungewohnter Geruch entsteht. Der Geruch wird
nach kurzer Zeit verschwinden.
· Es kann sein, dass während des ersten Gebrauchs kleine Teilchen aus der Bügeleisensohle kommen.
Auch das ist normal und wird nach kurzer Zeit auören.
· Wenn Sie das Gerät anstellen kann es sein, dass der Dampfgenerator ein Pumpgeräusch macht. Dies
ist ebenfalls normal. Das Geräusch entsteht, sobald Wasser in den Dampfgenerator gepumpt wird.
· Während des Aufwärmens des Bügeleisens wird automatisch etwas Dampf aus der Bügeleisensohle
entweichen. Dies wird etwa 3 Sekunden dauern und ist ebenfalls normal.
1
2
3
4
5
6
7
18
DO1069S
DE
GEBRAUCH
Der Dampfgenerator bietet Ihnen 2 Möglichkeiten: 1. ohne Dampf bügeln, 2. mit Dampf bügeln. Folgen
Sie hierfür den unten stehenden Anweisungen. Lesen Sie ebenfalls die Bügeltipps, die Sie anschliessend
an die Anweisungen nden können, bevor Sie das Gerät benutzen.
OHNE DAMPF BÜGELN
1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die wärmeisolierenden Kissen des
Dampfgenerators.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drehen Sie die
Temperaturwählscheibe auf den gewünschten Stand. Dieser ist
abhängig von der Art des Stoes, den Sie bügeln wollen. Das
Bügeleisen beginnt mit dem Aueizen. Die Temperaturkontrollleuchte
leuchtet auf.
3. Wenn die Temperaturkontrollleuchte wieder erlischt, ist die gewählte
Temperatur erreicht. Sie können jetzt mit dem Bügeln beginnen.
4. Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf das wärmeisolierende Kissen. Drehen Sie die
Temperaturtaste wieder auf „MIN“, um das Gerät auszuschalten. Die Temperaturkontrollleuchte
erlischt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
ACHTUNG: Berühren Sie die Bügeleisensohle nicht!
MIT DAMPF BÜGELN
Achtung: stecken Sie den Stecker noch nicht in die Steckdose.
1. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie
den maximal zugelassenen Wasserstand nicht überschreiten (1,2 l).
Verwenden Sie nur Leitungswasser oder bei hoher Wasserhärte 50 %
Leitungswasser und 50 % destilliertes Wasser.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät. Der Tank rastet hörbar
ein, wenn er korrekt in das Gerät eingesetzt wurde. Wenn der Tank nicht
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt wurde, funktioniert es nicht.
3. Stellen Sie das Bügeleisen auf das wärmeisolierende Kissen. Stecken
Sie den Netzstecker in die Steckdose. Drehen Sie die Temperaturwählscheibe auf den gewünschten
Temperaturstand. Dieser ist abhängig von der Art des Stoes, den Sie bügeln wollen. Die
Temperaturkontrollleuchte leuchtet auf.
4. Wenn die Temperaturkontrollleuchte wieder erlischt, hat das Gerät die gewünschte Temperatur
erreicht.
5. Aus der Sohle wird fortwährend Dampf gespritzt.
Bitte beachten:
· Fassen Sie die Bügelsohle niemals an!
· Richten Sie den Dampf nie auf Menschen!
6. Stellen Sie das Bügeleisen nach dem Bügeln auf das wärmeisolierende Kissen. Drehen Sie die
Temperaturtaste wieder auf „MIN“, um das Gerät auszuschalten. Die Temperaturkontrollleuchte
erlischt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
19
DO1069S
www.domo-elektro.be
DE
BÜGELTABELLE
Stellen Sie mit der Drehscheibe die passende Temperatur je nach Gewebeart ein.
Symbol Sto Temperaturwählscheibe
synthetischer Sto/Seide 70<T<120°C
Wolle 100<T<160°C
Baumwolle
Leinen
140<T<210°C
170<T<225°C MAX
Diese Symbol bedeutet, dass der Sto nicht gebügelt werden darf.
BÜGELTIPPS
· Schauen Sie erst nach, ob an dem Kleidungsstück, welches Sie bügeln wollen ein Etikett hängt, auf
dem Bügelanweisungen stehen. In diesem Falle folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
· Das Bügeleisen wärmt schneller auf als dass es abkühlt. Bügeln Sie darum erst Stoe, die eine
niedrigere Temperatur nötig haben, wie z.B. synthetische Stoe.
· Wenn ein Sto aus gemischten Fasern gewoben ist verwenden Sie die niedrigste Temperatur zum
Bügeln dieser Stozusammenstellung.
· Seide und andere Stoe, die glänzen, müssen von der Rückseite aus gebügelt werden.
· Samt und andere Stoe, die schnell glänzen, sollten mit leichtem Druck in eine Richtung gebügelt
werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Bügeleisen stets in Bewegung halten.
· Bügeln Sie nicht über Reissverschlüsse oder andere Dinge aus Metall an Kleidungsstücken, da diese
die Sohle des Bügeleisens beschädigen könnten. Bügeln Sie stets rundum diese Gegenstände.
Achtung: Wenn Sie Stoe aus Wolle bügeln kann es sein, dass diese danach glänzen. Drehen Sie darum
bei diesen Stoe die Innenseite nach aussen um sie zu bügeln.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
· Waschen Sie Reste auf der Sohle mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden (üssigen)
Reinigungsprodukt ab.
ACHTUNG: Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Produkte, um die Bügeleisensohle zu
reinigen. Benutzen Sie ebenfalls keine Scheuerschwämme oder Metallwolle.
· Reinigen Sie das obere Teil des Bügeleisens mit einem weichen, feuchten Tuch.
· Trocknen Sie die Feuchtigkeitsrückstände mit einem weichen Tuch und reinigen Sie die
wärmeisolierenden Kissen mit einem trockenen Tuch.
· Sollte der Dampfgenerator eine Zeit lang nicht benutzt werden leeren Sie den Wassertank und stellen
Sie das Bügeleisen auf die Ablage mit den wärmeisolierenden Kissen, um es zu verstauen.
20
DO1069S
DE
Achtung: Benutzen Sie ausschliesslich Leitungswasser (oder 50% Leitungswasser und 50% destilliertes
Wasser bei sehr kalkhaltigem Leitungswasser) in Ihrem Dampfgenerator. Ebenfalls wichtig: Die alleinige
Verwendung von enthärtetem oder von destilliertem Wasser ist zu vermeiden! Bei Wasserenthärtern und/
oder parfümiertem Wasser können braune Flecken entstehen und der Dampfgenerator kann beschädigt
werden.
ENTKALKEN
Entkalken Sie den Dampfgenerator regelmäßig, um die Lebensdauer
des Geräts zu verlängern und ein ordnungsgemäßes Funktionieren
sicherzustellen. Befolgen Sie dazu die folgenden Anweisungen:
1. Füllen Sie die Hälfte des Wassertanks mit einer Mischung aus 1/3 Essig
und 2/3 Wasser.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drehen Sie die
Temperaturtaste auf „trocken bügeln“.
3. Die Temperaturkontrollleuchte leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das
Gerät aueizt. Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt ist, und halten Sie
das Bügeleisen über eine Spüle oder ein Waschbecken.
4. Halten Sie nun den Dampfstoßknopf eine Minute lang gedrückt, um fortwährend Dampf zu
erzeugen. Das Gerät reinigt sich auf diese Weise selbst.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, nicht mit dem heißen Dampf in Berührung zu kommen, um
Verbrennungen zu vermeiden!
5. Füllen Sie dann den Wassertank nur mit Wasser. Drehen Sie die Temperaturtaste auf Maximum und
warten Sie, bis das Gerät die richtige Temperatur erreicht hat. Wiederholen Sie diesen Zyklus des
Dampfsprühens 2 bis 3 Mal, diesmal jedoch nur mit Wasser, bis der Essiggeruch verschwunden ist.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Domo Dampfbügeleisen, Bügelstation "DO1069S", 1,2 Liter Wassertank, 5 bar, 2200 Watt Istruzioni per l'uso

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Istruzioni per l'uso