BLACK DECKER HLVC315 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
www.blackanddecker.eu
1 2
34
5
8
6
7
HLVC315
HLVC315B11
HLVC315J11
HLVC320
HLVC320B11
HLVC320J11
2
English (original instructions) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 9
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 14
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 19
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 24
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Português (traduzido das instruções originais) 34
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 39
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 44
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 48
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 53
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 57
3
1
4
3
6 3
5
7
A
B
D E
4
3
C
4
ENGLISH (Original instructions)
3
3
9
8
F G
H
Intended use
Your BLACK + DECKER HLVC315, HLVC315B11,
HLVC315J11, HLVC320, HLVC320B11, HLVC320J11
Dustbuster® handheld vacuum cleaner has been designed for
light dry vacuum cleaning purposes. This appliance is
intended for household use only.
Safety instructions
@Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below
mayresultinelectricshock,re
and/or serious injury.
9
9a
I
J
5
ENGLISH
(Original instructions)
Warning! When using
battery-powered appliances,
basic safety precautions, including the
following, should always be followed to
reducetheriskofre,leakingbatteries,
personal injury and material damage.
u Read all of this manual carefully
before using the appliance.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other
than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u This appliance contains batteries
that are only replaceable by skilled
persons.
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catchre.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
u Keephair,looseclothing,ngers,and
all parts of body away from openings
and moving parts.
u Do not use without dust bag and/or
ltersinplace.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
anypartsotherthanthosespeciedin
this manual.
Additional safety instructions
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
6
ENGLISH (Original instructions)
Residual risks
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of the appliance. When using any
appliance for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not expose the battery to heat.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool.
Using the wrong charger could result
in an electric shock or overheating of
the battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
thismaycreateariskofinjuryandre.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning!Thebatteryuidmaycause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specicvoltage.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate and the information in the technical
data table.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance/tool with which it was
supplied.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge
nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specicvoltage.Alwayscheckthatthe
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
#
This tool is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the
power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
$The charging base is intended
for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this ap-
pliance along with the date code.
Read all of this manual care-
fully before using the appli-
ance
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Only use with charger
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/Off switch
2. Main handle
3. Dust bowl
4. Extendable extra wide nozzle
5. Crevice nozzle accessory
6. Brush accessory
7. Charger jack plug (HLVC315J11 and HLVC320J11 only)
8. Charger Base (HLVC315B11 and HLVC320B11 only)
Operation (Fig. A)
u To turn on slide the On/Off switch (1) forward as shown in
gureA.
u Slide the On/Off switch backward, the appliance stops
working.
Using the Extendable wand (Fig. B, C)
u Slide the extra wide nozzle (4) from out of the dust bowl
(3)asshowningureB.
u Rotate the two end pieces to form the vacuuming head as
illustratedingureC.
u Rotate the two wings closed and then push nozzle back
into place.
Note: If the extendable tool pulls completely out from the dust
bowl it can be pressed back in and will lock into positon.
Attaching Accessories
u If you need to use the accessory brush (6), insert the
brushintotheairinletasshowningureDandthenstart
the appliance.
u If you need to use the accessory crevice nozzle (5), insert
thecrevicenozzleintotheairinletasshowningureD
and then start the appliance.
Charging (Fig. E, F)
Charging the battery via charger base
(HLVC315B11 and HLVC320B11 only)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery
will not be charged with the on/off switch (1) pressed.
u Place the appliance on the charging bracket (8).
8
ENGLISH (Original instructions)
u Plug in the charger. Switch on at the mains.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C.
Charging the battery via charger jack plug
(HLVC315J11 and HLVC320J11 only)
u Make sure that the appliance is switched off. The battery
will not be charged with the on/off switch (1) pressed.
u Insert the charger jack plug into the charging port.
u Plug in the charger. Switch on at the mains.
u The LED indicator wiil light up.
u While charging, the charger may become warm. This is
normal and does not indicate a problem. The appliance
canbeleftconnectedtothechargerindenitely.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C.
Cleaning the lters (Fig. G, H, I, J)
u Rotate the dust bowl (3) in a counterclockwise direction to
releasefromtheappliancebodyasshowningureG.
u Takeoutthelterassembly(9)fromthedustbowl(3).
u Theprelter(9)andlter(9a)canbeseperatedand
rinsed with water and should be dried afterwards.
u Disposeofthedirtinsidethedustbowlasshowningure
J. The dust bowl can be rinsed by water.
However it needs to be dried afterwards.
Replacing the lters
Theltersshouldbereplacedevery6to9monthsand
whenever worn or damaged.
ReplacementltersareavailablefromyourBLACK+DECKER
dealer
Storage
The unit can be safely stored using the charging station.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Z Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Note:
u BLACK+DECKER’s policy is one of continuous
improvement to our products and, as such, we reserve the
righttochangeproductspecicationswithoutpriornotice.
u Standard equipment and accessories may vary by coun-
try.
u Productspecicationsmaydifferbycountry.
u Complete product range may not be available in all coun-
tries. Contact your local BLACK+DECKER dealers for
range availability.
Technical data
HLVC315, HLVC315B11,
HLVC315J11
HLVC320, HLVC320B11,
HLVC320J11
Voltage
(Vdc)
12 12
Battery
1.5Ah 2.0Ah
Weight
(Kg)
0.71 0.71
Charger
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Approx
charge
time (h)
10 13.5
Input
Voltage
(Vac)
100 - 240V 100 - 240V
Output
Voltage
(Vdc)
15 15
Current
(mA)
150 150
Guarantee
Black&Deckeriscondentofthequalityofitsproductsand
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent.
9
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen) DEUTSCH
ENGLISH (Original instructions)
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK + DECKER HLVC315, HLVC315B11,
HLVC315J11, HLVC320, HLVC320B11, HLVC320J11
Dustbuster® Handstaubsauger wurde zum Saugen von
leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden
Warnungen und Anweisungen
kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Warnung! Beachten Sie
beim Umgang mit
akkubetriebenen Geräten stets die
grundlegenden Sicherheitshinweise,
einschließlich der folgenden.
Dadurch verhindern Sie weitgehend
das Entstehen von Bränden, das
Auslaufen von Akkus sowie Sach- und
Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Dieses Gerät enthält Akkus, die nur
von Fachpersonal ausgetauscht
werden dürfen.
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder
entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten
Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Halten Sie Haare, weite Kleidung,
Finger und alle Körperteile von
Öffnungen und sich bewegenden
Teilen fern.
u Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
angebrachten Staubbeutel bzw. ohne
Filter.
Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guarantee
and the location of your nearest authorised repair agent can
be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
bycontactingyourlocalBlack&Deckerofceattheaddress
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Teile beschädigt oder defekt sind.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht
werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten,
insbesondere Eiche, Buche und
Pressspan).
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
u Laden Sie den Akku ausschließlich bei
Umgebungstemperaturen zwischen
10 °C und 40 °C.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät.
Das Verwenden eines falschen
Ladegeräts kann zu einem
Stromschlag oder dem Überhitzen des
Akkus führen.
u Bei der Entsorgung von Akkus oder
Batterien die Hinweise im Abschnitt
"Umweltschutz" beachten.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden. Wenn Sie
feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach-
oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie
einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut
Rötungen, Reizungen oder andere
Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge
nach Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt
auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts und in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK +
DECKER Ladegerät nur für den Akku
des Geräts, mit dem es geliefert
wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbareBatterienzuladen.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Akkus muss
auf ausreichende Belüftung geachtet
werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerät keinesfalls durch ein normales
Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwen-
den.
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung erfor-
derlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der
Spannung auf dem Typenschild
entspricht.
$Die Ladestation darf nur im In-
nenbereich verwendet werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende
Warnsymbole inkl. Datumscode.
Lesen Sie diese Anleitung
vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät
verwenden
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Nur mit Ladegerät verwen-
den
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Haupthandgriff
3. Staubauffangbehälter
4. Ausziehbare, extrabreite Düse
5. Fugendüsenzubehör
6. Bürstenzubehör
7. Stecker des Ladegeräts (nur Modell HLVC315J11 und
HLVC320J11)
8. Ladestation (nur Modell HLVC315B11 und HLVC320B11)
Bedienung (Abb. A)
u Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1)
wie in Abbildung A gezeigt nach vorne.
u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten, um das
Gerät auszuschalten.
Verwendung der Ausziehfunktion (Abb. B, C)
u Schieben Sie die extrabreite Düse (4) wie in Abbildung B
gezeigt aus dem Staubauffangbehälter (3) heraus.
u Drehen Sie die beiden Endstücke wie in Abbildung C
gezeigt so, dass sie eine Saugdüse bilden.
u Drehen Sie die beiden Flügel in die geschlossene Position
und schieben Sie dann die Düse wieder hinein.
Hinweis: Wenn das ausziehbare Werkzeug vollständig aus
dem Staubauffangbehälter herausgezogen wurde, kann es
wieder in ihn hineingedrückt werden und rastet dort ein.
Anbringen von Zubehör
u Wenn Sie die zugehörige Bürste (6) verwenden wollen,
stecken Sie diese wie in Abbildung D gezeigt in den
Lufteinlass und schalten Sie das Gerät dann ein.
u Wenn Sie die zugehörige Fugendüse (5) verwenden
wollen, stecken Sie diese wie in Abbildung D gezeigt in
den Lufteinlass und schalten Sie das Gerät dann ein.
Auaden (Abb.E, F)
Auaden des Akkus über die Ladestation (nur
Modell HLVC315B11 und HLVC320B11)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der
Akku nicht geladen.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
u Setzen Sie das Gerät in die Ladehalterung (8) ein.
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur
unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Auaden des Akkus über den Stecker des
Ladegeräts (nur Modell HLVC315J11 und
HLVC320J11)
u Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn der Ein-/Aus-Schalter (1) gedrückt wird, wird der
Akku nicht geladen.
u Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in den
Ladeanschluss.
u Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
u Die LED-Anzeige leuchtet auf.
u DasLadegerätkannsichwährenddesAuadens
erwärmen. Dies ist normal und weist nicht auf ein Problem
hin. Das Ladegerät kann beliebig lange am Gerät
angeschlossen bleiben.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt.
Reinigung der Filter (Abb. G, H, I, J)
u Drehen Sie den Staubauffangbehälter (3) wie in Abbildung
G gezeigt gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom
Gerätekörper zu lösen.
u NehmenSiedieFiltergruppe(9)vom
Staubauffangbehälter (3) ab.
u Vorlter(9)undFilter(9a)könnenvoneinandergetrennt
und mit Wasser ausgespült werden; danach sollten sie vor
der weiteren Verwendung trocknen.
u Entsorgen Sie den Schmutz aus dem
Staubauffangbehälter wie in Abbildung J gezeigt. Der
Staubauffangbehälter kann mit Wasser ausgespült
werden.
Danach muss er vor der Wiederverwendung trocknen.
Ersetzen der Filter
DieFiltersolltenalle6bis9Monateersetztwerden,bei
sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher.
ErsatzltererhaltenSieimBLACK+DECKERFachhandel.
Aufbewahrung
Das Gerät kann mit der Ladestation sicher aufbewahrt
werden.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellenderBetriebhängtvonderrichtigenPegedes
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Z Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichenBestimmungen.WeitereInformationenndenSieauf
www.2helpU.com
Hinweis:
u BLACK+DECKER verfolgt eine Politik der ständigen
Produktverbesserung, daher behalten wir uns das Recht
vor,ProduktspezikationenohnevorherigeAnkündigung
zu ändern.
u Standardgeräte und -zubehör können je nach Land
unterschiedlich sein.
u ProduktspezikationenkönnenjenachLand
unterschiedlich sein.
u Es steht nicht in jedem Land die gesamte Produktpalette
zur Verfügung. Informationen zur Verfügbarkeit der
Produkte erhalten Sie von Ihrem BLACK+DECKER-
Händler vor Ort.
14
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH (Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Technische Daten
HLVC315, HLVC315B11, HLVC315J11 HLVC320, HLVC320B11, HLVC320J11
Spannung (VDC)
12 12
Akku
1,5Ah 2,0Ah
Gewicht (kg)
0,71 0,71
Ladegerät
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Ungefähre Ladezeit
(h)
10 13,5
Eingangsspannung
(VAC)
100 - 240V 100 - 240V
Ausgangsspannung
(Vdc)
15 15
Stromstärke (mA)
150 150
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum.
Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls
ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete
der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black + Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist
ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker
und den Standort Ihrer nächstgelegenen Vertragswerkstatt
ndenSieimInternetunterwww.2helpU.comoderindem
Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden,
derenAdresseSieindieserAnleitungnden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main Dustbuster®BLACK + DECKER
HLVC315, HLVC315B11, HLVC315J11, HLVC320,
HLVC320B11,HLVC320J11 a été conçu pour les petits travaux
d'aspiration à sec. Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique.
Consignes de sécurité
@Avertissement ! Veillez à lire
tous les avertissements sur la
sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des aver-
tissements et des instructions
listés ci-dessous peut occasion-
ner des décharges électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
Avertissement ! Pour utiliser
des appareils alimentés par
batterie, certaines mesures de sécurité
de base, dont celles qui suivent, doivent
toujoursêtrerespectéesanderéduirele
risque d'incendie, de fuite de la batterie,
de blessures et de dommages matériels.
u Veillez à attentivement lire l'intégralité
de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
u Ce manuel décrit la manière d'utiliser
l'appareil. L'utilisation d'un accessoire
ou d'un équipement autre que ceux
recommandés dans ce manuel et
l'utilisation de cet appareil à d'autres
nsquecellesrecommandéesdansce
manuel d'utilisation peuvent entraîner
un risque de blessures.
u Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
15
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Utiliser votre appareil
u Cet appareil contient une batterie qui
ne peut être remplacée que par du
personnelqualié.
u N'utilisez pas l'appareil pour aspirer
des liquides ou toute autre matière
susceptible de prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
u Netirezjamaissurlelduchargeur
pourledébrancher.Gardezleldu
chargeur à l'écart de toute source
de chaleur, zone grasse et bord
tranchant.
u Gardez vos cheveux, vêtements
amples, doigts ainsi que toutes les
autres parties de votre corps loin des
ouvertures et des pièces mobiles.
u N'utilisez pas l'appareil sans que le
sacàpoussièreet/ouleltrenesoient
en place.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et
plus et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissance, à
condition qu'ils soient supervisés ou
qu'ils aient été formés sur la façon
sûre d'utiliser l'appareil et qu'ils
comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et les
opérations de maintenance à réaliser
par l'utilisateur ne doivent pas être
exécutés par des enfants sans
surveillance.
Inspections et réparations
u Avant utilisation, contrôlez l'absence
de dommage sur l'appareil ou ses
pièces. Contrôlez l'absence de
pièces cassées, d'interrupteurs
endommagés et de toutes autres
anomalies susceptibles de nuire au
bon fonctionnement de l’appareil.
u N'utilisez pas l'appareil si l'une de
ses pièces est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériezrégulièrementl’étatduldu
chargeur.Silelestendommagéou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles indiquées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Les enfants ne doivent jamais avoir
accès aux appareils une fois qu'ils
sont rangés.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l'outil. Ces risques
peuvent être dus à une utilisation
incorrecte, une utilisation prolongée, etc.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Malgré le respect de toutes les
réglementations pertinentes sur
la sécurité et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces mobiles.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces brûlantes.
u Les blessures dues au changement de
pièces ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation
prolongée de l'appareil. Lorsque vous
utilisez un appareil quel qu'il soit
pendant de longues périodes, veillez à
faire des pauses régulières.
u Les risques pour la santé dus à
l'inhalation des poussières émises
pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun
prétexte.
u N'exposez pas la batterie à l'eau.
u N'exposez pas la batterie à la chaleur.
u Ne la rangez pas dans des endroits où
la température peut dépasser 40°C.
u Ne procédez à la charge qu'à une
température ambiante comprise entre
10°C et 40°C.
u Ne procédez à la charge qu'avec le
chargeur fourni avec l’appareil/outil.
L'utilisation d'un chargeur inadapté
peut occasionner une décharge
électrique ou la surchauffe de la
batterie.
u Pour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées
à la section "Protection de
l'environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le
cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
u Ne rechargez pas des batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
le liquide avec précaution. Évitez tout
contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci-
dessous.
Avertissement ! Le liquide de la batterie
peut provoquer des blessures ou des
dégâts matériels. En cas de contact
avec la peau, rincez immédiatement à
l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou
une irritation se produisent, consultez
un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez immédiatement à l'eau et
consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tensionspécique.
17
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Vérieztoujoursquelatensionduréseau
électrique correspond à celle de la
plaque signalétique et des informations
du tableau de données techniques.
Avertissement ! N'essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise de courant ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil/outil.
Les autres batteries pourraient
exploser et entraîner des blessures et
des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d'assistance BLACK+DECKER agréé
and'évitertoutaccident.
u N'exposez pas le chargeur à l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pendant la charge, placez l'appareil/
l'outil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tensionspécique.Vérieztoujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension mentionnée sur
la plaque signalétique. N'essayez jamais
de remplacer le module de charge par
une prise de courant ordinaire.
Symboles sur le chargeur
Veillez à attentivement lire
l'intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
#
Cet outil est doublement isolé
et il ne nécessite donc aucun
ldeliaisonàlaterre.Veillez
toujours à ce que l'alimentation
électrique corresponde à la ten-
sion mentionnée sur la plaque
signalétique.
$Le support de charge ne peut
être utilisé qu’à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur
l'appareil
Les symboles qui suivent figurent sur
l'appareil avec le code date.
Lisez attentivement l'inté-
gralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
À n'utiliser qu'avec le char-
geur
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée principale
3. Bac à poussière
4. Embout étirable extra-large
5. Suceur plat
6. Brosse
7. Prise jack chargeur (HLVC315J11 et HLVC320J11
uniquement)
8. Support de charge (HLVC315B11 et HLVC320B11
uniquement)
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Fonctionnement (Fig. A)
u Pour allumer l'appareil glissez l'interrupteur Marche/Arrêt
(1)versl'avant,commeillustréparlagureA.
u Glissez l'interrupteur Marche/Arrêt vers l'arrière pour
éteindre l'appareil.
Utiliser le tube étirable (Fig. B, C)
u Glissez l'embout extra-large (4) hors du bac à poussière
(3),commeillustréparlagureB.
u Pivotez les deux parties en extrémité pour former la tête
d'aspiration,commeillustréparlagureC.
u Pivotez les deux parties latérales pour les refermer et
remettez l'embout en place.
Remarque : Si l'embout étirable se détache complètement
du bac à poussière il peut être réenfoncé et reverrouillé en
position.
Fixer les accessoires
u S'il vous faut utiliser la brosse (6), insérez-la dans
l'arrivéed'air,commeillustréparlagureD,puisallumez
l'appareil.
u S'il vous faut utiliser le suceur plat (5), insérez-le dans
l'arrivéed'air,commeillustréparlagureD,puisallumez
l'appareil.
Recharger l'appareil (Fig. E, F)
Recharger la batterie à l'aide du support de
charge (HLVC315B11 et HLVC320B11
uniquement)
u Assurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se
recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.
u Placez l’appareil sur le support de charge (8).
u Branchez le chargeur. Branchez au secteur.
Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante
est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Recharger la batterie à l'aide de la prise jack
du chargeur (HLVC315J11 et HLVC320J11
uniquement)
u Assurez-vous que l’appareil est éteint. La batterie ne se
recharge pas si le bouton Marche/Arrêt (1) est enfoncé.
u Insérez la prise jack du chargeur dans le port de charge.
u Branchez le chargeur. Branchez au secteur.
u Le voyant s'allume.
u Pendant le chargement, le chargeur peut chauffer. Ceci
est normal et n'indique pas un problème. L’appareil peut
rester branché au chargeur en permanence.
Avertissement ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Nettoyer les ltres (Fig. G, H, I, J)
u Tournez le bac à poussière (3) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le libérer du corps de
l'appareil,commeillustréparlagureG.
u Sortezl'ensembleltrant(9)dubacàpoussière(3).
u Lepréltre(9)etleltre(9a)peuventêtreséparéspour
être rincés à l'eau avant de les laisser complètement
sécher ensuite.
u Jetez les impuretés à l'intérieur du bac poussière comme
illustréparlagureJ.Lebacàpoussièrepeutêtrerincéà
l'eau.
Il doit cependant être parfaitement séché ensuite.
Remplacer les ltres
Lesltresdoiventêtreremplacéstousles6à9moiset
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.
Desltresderechangesontdisponiblesauprèsdevotre
revendeur BLACK+DECKER
Rangement
L'appareil peut être rangé en toute sécurité sur la station de
charge.,
Maintenance
Votreappareil/outilsansl/aveclBLACK+DECKERa
été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
desoutilsélectriquesavecousansl:
u Éteignez et débranchez l’appareil/outil.
u Ou, arrêtez l’appareil/outil et retirez-en la batterie si celui-
ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée, puis éteignez la machine.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l'exception d'un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d'aération de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Protection de l'environnement
Z Tri sélectif. Les produits et piles/batteries
marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières
quipeuventêtrerécupéréesetrecycléesanderéduirela
demande en matières premières.
19
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO
Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries
conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus
d'informations, consultez le site www.2helpU.com
Remarque :
u La politique BLACK+DECKER vise l'amélioration
constante de ses produits et dans ce cadre, nous nous
réservonsledroitdemodierlescaractéristiquesdes
produitssansnoticationpréalable.
u Les équipements standard et les accessoires peuvent
différer en fonction des pays.
u Les caractéristiques du produit peuvent différer en
fonction des pays.
u La gamme complète de produits peut ne pas être
disponible dans tous les pays. Contactez votre revendeur
BLACK+ DECKER local pour connaître l'étendue de la
gamme disponible.
Caractéristiques techniques
HLVC315, HLVC315B11, HLVC315J11 HLVC320, HLVC320B11, HLVC320J11
Tension (Vcc)
12 12
Batterie
1,5Ah 2,0Ah
Poids (kg)
0,71 0,71
Chargeur
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
GB:S003AQB1500015
QW:S003AQV1500015
Durée de
charge
approximative
(h)
10 13,5
Tension
d’entrée (Vca)
100 - 240V 100 - 240V
Tension de
sortie (Vdc)
15 15
Courant (mA)
150 150
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois à ses clients, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des états membres de l’Union
européenne et au sein de la zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Consulter notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être
tenu informé des nouveautés et des offres spéciales.
Uso previsto
I modelli di Aspiratore portatile BLACK + DECKER HLVC315,
HLVC315B11, HLVC315J11, HLVC320, HLVC320B11 e
HLVC320J11 Dustbuster® sono stati progettati per svolgere
attività di pulizia leggera e a secco. Questo apparecchio è
concepito esclusivamente per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
@Avvertenza! Leggere atten-
tamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni
seguenti può dar luogo a scossa
elettrica, incendio e/o lesioni
gravi.
Avvertenza! Quando si usano
apparecchi alimentati a batteria,
osservare sempre le normali precauzioni
di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, perdita di liquido dalle batterie,
lesioni personali e danni materiali.
u Leggere attentamente tutto il
contenuto di questo manuale prima di
usare l'apparecchio.
u L'uso previsto è descritto in questo
manuale. Se questo apparecchio viene
utilizzato con accessori o dotazioni
o per impieghi diversi da quelli
raccomandati in questo manuale, si
potrebberovericarelesioniapersone.
u Conservare questo manuale per
riferimenti futuri.
Uso dell'apparecchio
u Questo apparecchio è dotato di
batterie che devono essere sostituite
esclusivamentedapersonequalicate.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
u Non immergere l'apparecchio in
acqua.
u Non scollegare mai il caricabatterie
dalla presa di corrente tirando il cavo
di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione del caricabatterie
lontano da fonti di calore, olio e bordi
taglienti.
u Tenere i capelli, gli indumenti larghi, le
dita e tutte le parti del corpo lontano
dalle aperture e dalle parti mobili
dell’apparecchio.
u Non utilizzare l'apparecchio se il
sacchettoraccoglipolveree/oiltrinon
sono in sede.
u Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
sici,psichiciosensorialiochenon
abbiano la dovuta esperienza o
conoscenza, sempre che siano seguiti
o opportunamente istruiti su come
utilizzarlo in sicurezza e comprendano
i pericoli inerenti. Non lasciare giocare
i bambini con l'apparecchio. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
previsti da parte dell'utilizzatore non
devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Ispezione e riparazioni
u Primadell'usovericareche
l'apparecchio non presenti parti
danneggiate o difettose. Controllare
che non vi siano componenti rotti,
interruttori danneggiati o altre
condizioni che potrebbero incidere sul
suo funzionamento.
u Non usare l'apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Fare riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il cavo di alimentazione del
caricabatterie non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatterie se il cavo è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicateinquestomanuale.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
u Quando non viene usato, l'apparecchio
deve essere conservato in un luogo
asciutto.
u Non riporre l’apparecchio in un luogo
accessibile ai bambini.
Rischi residui
L'utilizzo dell'apparecchio può
comportare rischi residui non
necessariamente riportati in queste
avvertenze di sicurezza. Tali rischi
possono sorgere a seguito di un uso
prolungato, improprio, ecc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK DECKER HLVC315 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso