Fritsch Knife Mill PULVERISETTE 11 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale di istruzioni
MULINO A COLTELLI
PULVERISETTE 11
Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
Valido a parre da: 11.30X0/00001
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Edizione 04/2023 Indice 015
Fritsch GmbH
Mahlen und Messen
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Telefono: +49 6784 70-0
Internet: www.fritsch.de
3
Cercazioni e Conformità CE
Cercazione
Conformità CE
Cercazioni e Conformità CE
Fritsch GmbH è stata cercate dal SGS-TÜV Saar GmbH.
Una verica ha cercate che la Fritsch GmbH è conforme ai requisi della DIN
EN ISO 9001:2015.
La qui presente Dichiarazione di Conformità elenca le linee guida a cui gli stru-
men FRITSCH sono conformi, così da poter esibire il marchio CE.
4
Indice
Indice
1Struura Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2Informazioni di Sicurezza e Ulizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Requisi per l’utente nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Campo di applicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1 Principio di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.2 Motore e regolazione velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Obblighi dell‘Operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale. . . . . . 10
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Disposivi di Protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6.1 Aprire la caloa senza il collegamento alla rete elerica. . . . . . . . . . . 13
2.7 Pun Rischiosi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Sicurezza Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.1 Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8.2 Protezione contro il riavviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8.3 Protezione da sovraccarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.8.4 Operazioni on GFCI (Ground-Fault Circuit Interrupters). . . . . . . . . . . . 15
3Da Tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Rumore di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.5 Voltaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.6 Tipo di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.7 Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.8 Consumo di Potenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.9 Fusibili Elerici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.10 Materiali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.11 Finezza nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.4 Fornitura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.5 Condizioni Ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.6 Connessione Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5
Indice
5 Avvio iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Controllo delle funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6Ulizzare il disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6.1 Installazione del coltello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1.1 Montaggio dell'utensile di taglio per recipien per la macinatura in
vetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2 Riempimento del contenitore di macinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.2.1 Quantà di riempimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.3 Inserimento del contenitore di macinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4 Chiusura del contenitore di macinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4.1 Coperchio in silicone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.4.2 Coperchio con sistema Vario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.4.3 Coperchio speciale per macinazioni criogeniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.5 Chiusura della caloa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.6 Impostazioni sul pannello di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.6.1 Modicare SOP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.6.2 SOP Editor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.6.3 Programmare un intervallo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.7 Macinazione con coltello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.7.1 Sovraccarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.7.2 Spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.8 Macinazione con ghiaccio secco o azoto liquido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Accessori opzionali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.2 Adaatore per recipiente di macinazione monouso. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.1 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.2 Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9 Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.1 Sostuzione dell’innesto coltello. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10 Riparazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.1 Errori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.2 Checklist per la risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11 Dismissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Condizioni di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Esclusione di Responsabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6
Indice
14 Registro di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
15 Indice analico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7
Struura Base
1Struura Base
1 Coperchio in silicone
2 Coltello
3 Contenitore di macinazione
4 Blocco a baionea
5 Touchscreen
6 Manopola girevole
7 Protezione trasparente, caloa
8 Maniglia della caloa
9 Innesto coltello
10 Supporto in silicone
11 Interruore principale
8
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2 Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.1 Requisi per l’utente nale
Questo manuale operavo è desnato a persone incaricate del funzionamento
e del monitoraggio di Fritsch PULVERISETTE 11. Il manuale operavo e in parco‐
lare le sue istruzioni di sicurezza devono essere osservate da tue le persone
che lavorano su o con questo disposivo. Inoltre, devono essere osservate le
norme e i regolamen applicabili per la prevenzione degli infortuni sul luogo di
installazione. Conservare sempre il manuale operavo nel luogo di installazione
di PULVERISETTE 11.
Le persone con problemi di salute o soo l'eeo di farmaci, droghe, alcol o
esaurimento non devono ulizzare questo disposivo.
PULVERISETTE 11 può essere ulizzato solo da persone autorizzate. Lo strumento
può essere sooposto a manutenzione o riparazione solo da specialis quali‐
ca. Tu i lavori di messa in servizio, manutenzione e riparazione possono essere
esegui solo da personale tecnicamente qualicato. Per personale qualicato si
intendono persone che, a causa della loro istruzione, esperienza e formazione,
nonché della loro conoscenza delle norme, delle normave, delle linee guida
per la prevenzione degli infortuni e delle condizioni operave pernen, sono
autorizzate dai responsabili della sicurezza della macchina per svolgere il lavoro
necessario e sono in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli deni dal
personale qualicato in IEC 364.
Per prevenire pericoli per gli uten, seguire le istruzioni in questo manuale.
I malfunzionamen che compromeono la sicurezza delle persone, del PULVERI-
SETTE 11 o altre proprietà materiali devono essere immediatamente corre. Le
seguen informazioni servono sia alla sicurezza personale del personale opera-
vo, sia alla sicurezza dei prodo descri e dei disposivi ad essi collega: Tu
i lavori di manutenzione e riparazione possono essere esegui solo da personale
tecnicamente qualicato.
Questo manuale operavo non è una descrizione tecnica completa. Sono descri
solo i deagli richies per il funzionamento e il mantenimento dell'usabilità.
Fritsch ha preparato e revisionato questo manuale operavo con la massima
cura. Tuavia, non viene fornita alcuna garanzia per la sua completezza o accura-
tezza.
Con riserva di modiche tecniche.
9
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.2 Campo di applicazione
AVVISO
Questo strumento da laboratorio è progeato per un funziona-
mento su turni di 8 ore al 30% del ciclo di lavoro e non per un
funzionamento connuo.
Il ciclo di lavoro è denito come il rapporto tra la durata del
carico e il tempo di esecuzione. Il tempo di esecuzione è de‐
nito come durata del caricamento più tempo di pausa. Secondo
la norma DIN EN 60034-1 (VDE 0530, IEC34-1) un'operazione
connua avviene già dopo un tempo di funzionamento standar-
dizzato di 10 minu. Al 30% del ciclo di lavoro (CC = rapporto
tra durata del carico e tempo di funzionamento), una durata del
carico di 3 minu e un tempo di pausa di 7 minu rientrano
nello standard.
Se il tempo di esecuzione standardizzato di 10 minu viene
superato, allora, per denizione, si vericherebbe un funziona-
mento connuo e potrebbero vericarsi aumen di tempera-
tura sproporziona, che potrebbero comportare un aumento
dell'usura.
mulino al coltelli PULVERISETTE 11 può essere impiegato in maniera universale
per la macinatura rapida e delicata e l'omogeneizzazione di campioni umidi,
oleosi, grassi, morbidi, semiduri e brosi.
2.2.1 Principio di Funzionamento
Per la macinazione mulino al coltelli viene collegato al contenitore di macina-
zione dal basso e collocato nel PULVERISETTE 11. Il campione di materiale viene
inserito nel contenitore, che viene quindi chiuso con un coperchio. La velocità
del coltello può essere regolata tra 2.000 e 10.000 rpm usando una manopola
girevole. Per la macinazione possono essere ulizza un coltello a 2 pezzi con 4
lame in acciaio inossidabile, oppure un coltello in acciaio inossidabile segheato
a 2 lame per campioni più impegnavi.
2.2.2 Motore e regolazione velocità
Nell'apparecchio è presente un motore universale a corrente alternata. Con il
commutatore rotavo è possibile regolare il regime a incremen di 500.
2.3 Obblighi dell‘Operatore
Prima di ulizzare PULVERISETTE 11, questo manuale deve essere leo e com-
preso aentamente. L'uso del PULVERISETTE 11 richiede conoscenze tecniche; è
consento solo l'uso commerciale.
Il personale operavo deve avere familiarità con il contenuto del manuale opera-
vo. Per questo movo, è molto importante che queste persone ricevano ee‐
vamente il presente manuale operavo. Assicurarsi che il manuale operavo sia
sempre vicino al disposivo.
10
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Informazioni sulla Sicurezza
PULVERISETTE 11 può essere ulizzato esclusivamente nell'ambito delle applica-
zioni stabilite nel presente manuale e nell'ambito delle linee guida contenute
nel presente manuale. In caso di non conformità o uso improprio, il cliente si
assume la piena responsabilità per la capacità funzionale di PULVERISETTE 11 e
per eventuali danni o lesioni derivan dall'inosservanza di questo obbligo.
Usando PULVERISETTE 11 il cliente accea e riconosce che dife, malfunziona-
men o errori non possono essere completamente esclusi. Per prevenire il rischio
di danni a persone o cose o di altri danni dire o indire, derivan da questa o
altre cause, il cliente deve auare misure di sicurezza sucien e complete per
lavorare con PULVERISETTE 11.
Né la conformità a questo manuale né le condizioni e i metodi ulizza durante
l'installazione, il funzionamento, l'uso e la manutenzione di PULVERISETTE 11
possono essere monitora da Fritsch GmbH. L'esecuzione impropria dell'installa-
zione può provocare danni alla proprietà e quindi meere in pericolo le persone.
Pertanto, non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o cos
derivan da errori di installazione, funzionamento improprio o uso improprio o
manutenzione impropria o in alcun modo collega a ques.
Devono essere rispeate le linee guida di prevenzione degli infortuni applicabili.
Devono essere rispeate le norme legali e le altre disposizioni obbligatorie in
materia di protezione ambientale.
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale
Le informazioni sulla sicurezza in questo manuale sono contrassegnate da sim-
boli. Le informazioni sulla sicurezza sono introdoe da parole chiave che espri-
mono la portata del pericolo.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare la morte
o gravi lesioni se non evitata.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare la morte
o gravi lesioni se non evitata.
ATTENZIONE
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare lievi
lesioni se non evitata.
AVVISO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare danni
alla proprietà se non evitata.
Informazioni sulla Sicurezza Speciali
Per richiamare l'aenzione su pericoli specici, nelle informazioni sulla sicurezza
vengono ulizza i seguen simboli:
11
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
PERICOLO
Di simboli e parole chiave indica una situazione direamente
pericolosa a causa della corrente elerica. Ignorare le informa-
zioni con questa designazione provocherà lesioni gravi o mor-
tali.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica i conte-
nu e le istruzioni per un uso correo della macchina in aree
esplosive o con sostanze esplosive. Ignorare le informazioni con
questa designazione provocherà lesioni gravi o mortali.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica i conte-
nu e le istruzioni per un uso correo della macchina con
sostanze combusbili. Ignorare le informazioni con questa desi-
gnazione provocherà lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa a causa di par mobili. Igno-
rare le informazioni con questa designazione può provocare
lesioni alle mani.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa a causa di superci calde.
Ignorare le informazioni con questa designazione può causare
gravi usoni a causa del contao della pelle con superci calde.
Safety informaon in the procedure instrucons
Le informazioni sulla sicurezza possono fare riferimento a speciche istruzioni
individuali. Tali informazioni sulla sicurezza sono incorporate nelle istruzioni della
procedura in modo che il testo possa essere leo senza interruzione durante
l'esecuzione della procedura. Vengono ulizzate le parole chiave descrie sopra.
Ad esempio:
1. Allentare le vi.
2. ATTENZIONE
Rischio di intrappolamento sul coperchio.
Chiudere con cura il coperchio.
3. Stringere le vi.
Consigli e Raccomandazioni
12
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Si prega di fare aenzione!
Questo simbolo enfazza suggerimen e raccomandazioni
uli, nonché informazioni per un funzionamento eciente
senza malfunzionamen.
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo
Usare solo accessori e par di ricambio originali. La non osservazione di
questa istruzione può compromeere la sicurezza dello strumento.
Durante tuo il lavoro va seguita rigorosamente una Condoa a prova di
incidente.
Rispeare tue le linee guida nazionali e internazionali aualmente in vigore
per la prevenzione degli inciden.
ATTENZIONE
Indossare disposivi di protezione per le orecchie!
Se viene raggiunto o superato un livello di rumore di 85 dB (A),
indossare protezioni per le orecchie per evitare danni all'udito.
AVVERTIMENTO
Devono essere rispea i livelli di concentrazione massima
acceata (MAC) delle pernen linee guida di sicurezza; se
necessario, deve essere fornita venlazione o la macchina deve
essere azionata soo una cappa aspirante.
PERICOLO
Rischio di Esplosione!
Durante di macinazione di sostanze ossidabili come ad
es. metalli o carbone, esiste il rischio di combusone spon-
tanea (polverizzazione) se la quota di parcelle ni supera
una certa percentuale. In caso di macinazione di questo
po di sostanze, devono essere prese misure speciali di
sicurezza e il lavoro deve essere supervisionato da uno
specialista.
Il PULVERISETTE 11 non è proteo contro le esplosioni e
non è progeato per di macinazione materiali esplosivi.
Non rimuovere i simboli di informazione.
AVVISO
Sostuire immediatamente simboli danneggia o illeggibili.
13
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
L'alterazione non autorizzata del PULVERISETTE 11 annullerà la dichiarazione
di conformità di Fritsch alle direve europee e la garanzia.
Ulizzare il PULVERISETTE 11 solo quando è in condizioni di funzionamento
adeguate, come previsto in questo manuale e avendo ben chiare le situazioni
di sicurezza e pericolo. In parcolare, correggere immediatamente eventuali
malfunzionamen che potrebbero costruire un pericolo per la sicurezza.
Se, dopo aver leo il presente manuale, dovessero esserci ancora dei pro-
blemi o delle domande, per favore non esitate a contaare il nostro perso-
nale specializzato.
Non riulizzare gli accessori danneggia.
Non lasciare il mulino al coltelli in funzione per diverse ore senza fasi di
rareddamento. Rischio di surriscaldamento!
Il mulino non deve mai essere lasciato in funzione senza supervisione. In
alcuni sta operavi, le vibrazioni possono provocare un eeo di sposta-
mento sulla supercie.
2.6 Disposivi di Protezione
I disposivi di protezione devono essere ulizza come pre-
visto e non possono essere disabilita o rimossi.
Tu i disposivi di protezione devono essere regolarmente
controlla per l'integrità e il correo funzionamento.
La caloa (3) deve rimanere chiusa per avviare lo strumento.
La caloa (3) è bloccata:
Senza il collegamento alla rete elerica
Durante le operazioni
La caloa (3) può essere aperta solamente se il motore del
mulino è fermo.
2.6.1 Aprire la caloa senza il collegamento alla rete elerica
Aprire il PULVERISETTE 11 solo in caso di problemi con l'ali-
mentazione di rete o con il blocco di sicurezza. L'apertura del
mulino durante il processo di macinazione potrebbe danneg-
giare il disposivo.
Per aprire la caloa scollegata dalla rete elerica procedere come segue:
14
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
1. Svitare le 4 vi presen sulla parte inferiore sul retro.
2. Quando viene rimossa la parete posteriore prestare aenzione al
cablaggio.
3. A destra sulla parete interna è ssato un cordino con il quale è possibile
sbloccare il bloccaggio. Tirarlo.
🡆A questo punto la caloa è sbloccata!
4. Riporre il cordino nell'apposito supporto e rimontare la parete posteriore.
Quando viene riprisnato il collegamento elerico, il bloccaggio si incastra
automacamente in modo correo.
Nel link seguente vengono mostrate in un video le istruzioni passo-passo per
l'apertura del PULVERISETTE 11 scollegato dalla rete elerica.
Fare clic qui!
2.7 Pun Rischiosi
ATTENZIONE
Indossare guan protevi!
Rischio di schiacciamento quando viene chiusa la caloa!
Il coltello potrebbe essere caldo dopo la macinazione.
ATTENZIONE
Rischio di schiacciamento!
Rischio di caduta degli accessori durante l‘installazione!
Indossare scarpe annfortunische!
ATTENZIONE
Indossare guan protevi!
Prestare aenzione alle lame durante l'installazione o la rimo-
zione del coltello. Sono molto alate e rappresentano un
rischio di taglio.
2.8 Sicurezza Elerica
2.8.1 Informazioni generali
Spegnere l'interruore principale (9) se il Mulino per coltello rimane inavo per
un periodo di tempo prolungato (ad es. Durante la noe).
15
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.8.2 Protezione contro il riavviamento
Se si verica un'improvvisa interruzione di corrente durante il funzionamento o
se il disposivo viene spento con l'interruore principale (9), la caloa viene
bloccata. Il blocco della caloa viene sbloccato al ritorno dell'alimentazione. Per
movi di sicurezza, tuavia, il mulino non si riavvia.
2.8.3 Protezione da sovraccarico
In caso di sovraccarico, il disposivo riduce la potenza in modo controllato. La
velocità eeva può variare a seconda del materiale.
Il disposivo si spegne se il motore si surriscalda.
Il disposivo si spegne se il motore è bloccato.
2.8.4 Operazioni on GFCI (Ground-Fault Circuit Interrupters)
È possibile durante il funzionamento venga dispersa della corrente, in special
modo quando diversi disposivo sono collega allo stesso circuito. Ciò potrebbe
far scaare l'interruore di dispersione a terra.
Soluzione: Circuito senza interruore di dispersione a terra o, se possibile,
aumentare la soglia di interruzione di dispersione a terra.
16
Da Tecnici
3Da Tecnici
3.1 Dimensioni
320 x 430 x 480 mm (larghezza x profondità x altezza)
3.2 Peso
Neo: 17,6 kg
3.3 Velocità
Con la modalità SOP è possibile regolare il regime a incremen di 100 tra
2.000 e 10.000 giri/min. Tramite la schermata iniziale è possibile regolarlo
con il commutatore rotavo a incremen di 500.
In caso di ulizzo dell'adaatore Single-Use: Con la modalità SOP è possibile
regolare il regime a incremen di 100 tra 2.000 e 14.000 giri/min. Tramite
la schermata iniziale è possibile regolarlo con il commutatore rotavo a
incremen di 500.
Funzione turbo avabile per breve tempo no a 14.000 giri/min (non in caso
di ulizzo dell'adaatore Single-Use!)
2.000 U/min in modalità inversione
3.4 Rumore di Funzionamento
ATTENZIONE
Il livello di rumore può aumentare o diminuire a seconda del
materiale ulizzato. Indossare protezioni acusche durante l’u-
lizzo per prevenire danni all'udito.
A 10.000 rpm, viene prodoo un valore di emissione specico per il luogo di
lavoro LpA di 71 dB (A).
3.5 Voltaggio
Corrente alternata monofase 200 - 240 V
Corrente alternata monofase 100 - 120 V
3.6 Tipo di protezione
IP 21
3.7 Consumo di corrente
200 - 240 V ® 7 A
100 - 120 V ®10 A
17
Da Tecnici
3.8 Consumo di Potenza
A seconda della tensione, il consumo massimo di energia è di ca. 1,25 kW.
3.9 Fusibili Elerici
2 x 10 AT
1 x 1 AT
3.10 Materiali
Dimensione massima del campione iniziale 40 mm
Quantà massima 1300 ml
3.11 Finezza nale
La nezza nale dipende fortemente dal campione e dai parametri di macina-
zione.
A seconda del materiale, si può oenere una nezza nale < 300 µm.
18
Installazione
4 Installazione
4.1 Trasporto
PERICOLO
Non soostare al pallet di trasporto durante il trasporto.
Lo strumento potrebbe essere imballato in una scatola di legno.
Per il trasporto, aerrare soo il bordo dell'alloggiamento.
AVVERTIMENTO
Un sollevamento improprio può provocare lesioni personali o
danni materiali. Lo strumento deve essere sollevato solo con
arezzature adeguate e da personale qualicato.
La garanzia esclude I danni causa da un trasporto non adeguato.
4.2 Disimballaggio
Estrarre i 4 chiodi che ssano il coperchio alla confezione (nel caso di una
scatola in legno).
Rimuovere il coperchio.
Estrarre gli accessori e le par di imballaggio.
Sollevare il disposivo dalla cassa di legno o dalla scatola di cartone.
Conservare l'imballaggio in modo che possa essere riulizzato, se necessario,
per restuire il prodoo. Fritsch GmbH non si assume alcuna responsabilità
per danni causa da un imballaggio improprio (imballaggio non originale).
Controllare il contenuto della consegna con l’ordine.
Nel link seguente vengono mostrate in un video le istruzioni passo-passo per il
disimballaggio del PULVERISETTE 11 .
Fare clic qui!
4.3 Impostazione
AVVISO
Lasciare acclimatare l'apparecchio per due ore prima della
messa in servizio! Dierenze di temperatura elevate possono
portare alla formazione di condensa nell'apparecchio e danneg-
giare l'eleronica in seguito all'accensione.
Durante il trasporto o lo stoccaggio intermedio possono vericarsi for variazioni
della temperatura. A seconda della dierenza di temperatura tra il luogo di instal-
lazione e l'ambiente di trasporto o di stoccaggio, all'interno dell'apparecchio può
formarsi della condensa. Questo può danneggiare l'eleronica, nel caso in cui gli
apparecchi vengano accesi troppo presto. In seguito all'installazione, aendere
almeno due ore prima di accendere l'apparecchio.
19
Installazione
PERICOLO
Non soostare al pallet di trasporto durante il trasporto.
ATTENZIONE
Lo strumento pesa circa 17.6 kg.
AVVISO
Non ulizzare mai lo strumento se posizionato sopra il pallet!
4.4 Fornitura
Confrontare il contenuto della consegna con l’ordine e i docu-
men di trasporto.
PULVERISETTE 11
Contenitore di macinatura
Coperchio in silicone
Coltello
Eventuali accessori ordina
4.5 Condizioni Ambientali
AVVERTIMENTO
Tensione di rete
Il disposivo può essere ulizzato solo in ambien chiusi.
Lambiente non deve contenere parcelle elerostache.
Umidità relava massima 80% per temperature no a 31°
C, diminuendo linearmente no al 50% di umidità relava
a 40° C.
La temperatura ambiente dovrebbe essere tra 5 e 40 ° C.
Altudine no a 2000 m
Grado di inquinamento 2 secondo IEC 60664-1: 2007.
20
Installazione
4.6 Connessione Elerica
PERICOLO
Fornire protezione da corto circuito!
Rischio di danni a causa di cortocircui.
Accertarsi che la presa sia collegata a una linea di alimen-
tazione protea con un interruore dierenziale.
PERICOLO
Tensione di rete!
Le modiche ai circui possono essere eeuate solo da perso-
nale qualicata.
ATTENZIONE
Ignorare i valori sulla targhea di idencazione può provocare
danni ai componen elerici e meccanici.
Prima di conneere, confrontare i valori di tensione e corrente indica sulla
targhea con i valori di rete del sistema.
1. Inserire il cavo di alimentazione in dotazione sul retro del disposivo.
2. Collegare quindi il disposivo alla rete elerica.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Fritsch Knife Mill PULVERISETTE 11 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso