9
Se il frigorifero è incassato, bisogna fare
attenzione a non coprire né chiudere le
aperture di entrata e di uscita dell’aria di
ventilazione.
Per accelerare lo sbrinamento non si
devono utilizzare mezzi meccanici o arti-
ficiali di qualsiasi genere, diversi da quelli
consigliati.
Se l’apparecchio viene adibito a uno sco-
po improprio, usato nel modo sbagliato
o non è riparato a regola d’arte, si declina
qualsiasi responsabilità per gli eventuali
danni. In un caso del genere decadono la
garanzia e qualsiasi pretesa di responsabi-
lità.
Nel caso il cavo di collegamento di questo
apparecchio dovesse essere danneggia-
to, deve essere sostituito dal fabbricante,
o dal suo servizio assistenza clienti o da
una persona adeguatamente qualificata,
per evitare pericoli.
Avvertimento. Non usare apparecchi
elettrici all’interno del deposito di derrate
alimentari.
Accensione e selezione
della temperatura
(figura )
Con il termostato si regola la potenza refri-
gerante e si accende e spegne il frigorifero.
Importante
L’apparecchio è stato concepito per funzio-
nare a temperature ambiente da +10° C
32° C (tipo EK122-L/EK142-L) rispettiv. da
+10° C – 38° C (tipo EK122/EK142). Le deno-
minazioni del tipi si trovano sulla targhetta
delle caratteristiche all’interno del frigorife-
ro. Da temperature ambiente all’infuori di
questo campo il mantenere delle tempera-
ture interne nel vano frigorifero e nel repar-
to congelatore non è più assicurato.
11
Funzionamento normale
Secondo la temperatura del vano congela-
tore desiderata mettere il termostato su
una posizione tra i due simboli delle tem-
perature (sopra più caldo, sotto più fred-
do). A partire da una temperatura di 5° C
oppure più bassa nel vano reparto conge-
latore si raggiunge nel vano congelatore
18° C (vedi anche consigli). Queste condi-
zioni sono adempite a partire ca. da una
posizione media del termostato.
Temperatura ambiente bassa
La posizione del termostato su simbolo per
temperatura del vano frigorifero più calda.
(figura ;)
Occasionalmente l’illuminazione interna può
accendersi con intensità ridolta allorché la
porta chiusa per evitare un riscaldamento
indesiderato del congelatore.
Se l’illuminazione interna lampeggia con
porta aperta vedi guasti.
Temperatura ambiente alta
Posizione del termostato su simbolo per
temperatura del vano frigorifero più fredda.
(figura =)
Spento
Posizione del termostato in direzione di
«0» fino all’arresto. Il raffreddamento e
l’illuminazione sono spenti. Se l’apparec-
chio non viene usato per lungo tempo,
lasciare aperta la porta del vano frigorifero
e del reparto congelatore, per evitare la
formazione di cattivi odori.
Congelamento
Solo gli alimenti freschi sono adatti per il
congelamento.
Per evitare che la temperatura dei cibi
già congelati aumenti troppo, congelare
volta per volta solo piccole quantità. Si puo
congelare in tutti le vaschette. La quantità
massima (7 kg) dorrebbe venire congelata
nel cestino superiore. E’ consigliabile pre-
parare solo delle piccole porzioni.
;
=
13
Lasciare il termostato nella posizione nor-
male. L’elettronica stessa registra che i
prodotti devono essere congelati regolan-
do automaticamente il processo.
Gli alimenti da congelare non devono
essere messi a contatto con quelli già
congelati. Alimenti che sono già stati
congelati non devono essere congelati di
nuovo, perché possono deperire.
Bacinella di congelamento
Con la bacinella di congelamento (figura
%) potete congelare delicatamente frutti
(bacche), erbe aromatiche e verdure per
guarnizioni. Distribuite nella bacinella i pro-
dotti da congelare. Fate attenzione che i
frutti non si attacchino l’uno all’altro e pos-
sano mantenere così ampiamente la loro
forma. Dopo 10 12 ore trasferire i prodotti
in buste od in contenitori e conservarli
in un vaschetto. Per sbrinare i surgelati,
disporli affiancati e ben allargati.
Retroporta variabile
Gli scaffaletti (figura &) della retroporta
possono essere spostati facilmente e per-
mettono di disporre lo spazio secondo le
proprie esigenze.
Per spostare gli scaffaletti e i portabottiglie:
premere prima verso in alto e tirare fuori,
regolare l’altezza desiderata ed inserirli in
ordine inverso. Osservate che il coperchio
dello scaffaletto superiore non è regolabile.
&
%
15
Scongelamento
Il vano frigorifero si sbrina in modo com-
pletamente automatico. Il ghiaccio forma-
tosi sulla parete posteriore si scioglie (ca.
1x al giorno, vedi anche consigli). L’acqua
fuoriesce dal foro di scarico (figura () ed
evapora nella vaschetta esterna del frigori-
fero.
Abbiate cura di mantenere sempre puliti il
canale di raccolta e il foro di scarico, in
modo che l’acqua di sbrinamento possa
scorrere via liberamente. Pulire il foro di
scarico con il raschietto verde contenuto
con movimenti verticali e rotativi.
Sbrinare il reparto congelatore quando si è
formato troppo ghiaccio. Se il ghiaccio è
eccessivamente spesso, impedisce il pas-
saggio del freddo ai cibi congelati. Durante
il periodo di sbrinamento conservare i cibi
congelati il più possibile al freddo e isolati,
p.es. avvolgerli in giornali.
Mettere il termostato sulla posizione «0»
Il raccoglitore dell’acqua deve venire
deposto sotto lo scarico dell’acqua scon-
gelata. (figura +)
Lasciare aperta la porta.
Lo sbrinamento può essere notevolmente
accelerato mettendo nel vano congelatore
un recipiente pieno con acqua calda.
Attenzione: non utilizzate oggetti appunti-
ti per staccare il ghiaccio o altre incrosta-
zioni gelate. Non usate stufette elettriche
né fiamme vive per lo sbrinamento.
Dopo lo sbrinamento, pulire e asciugare
bene l’interno del congelatore.
Rimettere il termostato nella posizione
normale tra i due simboli di temperatura.
Rimettere gli alimenti congelati.
)
+
(
23
Sostituzione della lampadina
Una lampadina difettosa deve essere subi-
to sostituita.
Togliere la corrente: Staccare la spina o
togliere le valvole.
Sfilare lateralmente il coperchio di prote-
zione (figura §), svitare la lampadina e
sostituirla con una nuova.
Le lampadine sono reperibili presso il più
vicino centro di assistenza o nei negozi
specializzati.
Usare
lampadine segnaletiche T25/
230 V/ 15 W / E14. Non adatte sono
le
lampadine per forni (300° C).
Guasti
Prima della consegna il frigorifero è stato
controllato per accertarne il buon funzio-
namento. In caso di guasto vogliate rivol-
gervi al centro di assistenza tecnica più
vicino, indicando il modello di frigorifero e
il tipo di guasto.
I malfunzionamenti possono essere anche
la conseguenza dell’intervento di un inter-
ruttore automatico. Il danno è subito ripa-
rato riarmando l’interruttore automatico.
Il lampeggiamento dell’illuminazione inter-
na può avere diverse cause:
La porta è rimasta aperta per più di
2 minuti chiudere la porta.
La porta non era completamente chiusa
(alimenti sporgenti impediscono la
chiusara completa) togliere l’ostacolo
e chiudere la porta correttamente.
Il sensore della temperatura à difettoso.
Lampeggiamento immediato non può
essere eliminato malgrado che la porta
sia chiusa correttamente si prega
d’informare l’assistenza di servizio. La
refrigerazione viene assicurata con un
programma d’emergenza.
§
Der telefonische
Beratungsdienst
der Therma
Montag bis Freitag
09.00 – 12.00 Uhr
Für Auskünfte, Ratschläge und
Tips rund um die Anwendung von
Haushaltapparaten.
Eine Dienstleistung, die für Ihre
Anliegen rund um die Haushalt-
apparate täglich für Sie bereit
steht.
Nutzen Sie das ThermaPhon,
zum Beispiel für:
prompte Auskunft
bei Fragen zur Bedienung
der Apparate
hilfreiche Ratschläge
bezüglich Unterhalt und
Pflege der Haushaltgeräte
nützliche Tips
beim Kochen, Backen, Lüften,
Kühlen und Spülen
kompetente Beratung
bei der Wahl eines Gerätes,
das Ihren Wünschen ent-
sprechen soll
Le service
d’information
téléphonique
de Therma
Lundi à vendredi de
09.00 – 12.00 Uhr
Pour renseignements, conseils
et «astuces» concernant l’utilisa-
tion de vos appareils ménagers.
Une prestation de service à votre
disposition chaque jour pour tou-
tes questions touchant aux ap-
pareils ménagers.
Appelez ThermaPhon par ex-
emple pour:
renseignements rapides
concernant l’utilisation des
appareils
conseils judicieux
pour l’entretien et les soins à
apporter aux appareils
ménagers
«astuces» utiles
pour la cuisson en général,
la cuisson au four, l’aération, la
réfrigération et le rinçage
conseils compétents
pour le choix d’un appareil
correspondant à vos désirs
Il servizio
di consulenza
telefonica
della Therma
Lunedi – venerdi dasse ore
09.00 – 12.00 Uhr
Per informazioni, suggerimenti e
consigli su tutto quanto concerne
l’uso degli elettrodomestici.
Un servizio giornalmente a vos-
tra disposizione per soddisfare le
vostre richieste riguardanti gli
elettrodomestici.
Utilizzate il servizio Therma-
Phon, ad esempio per:
informazioni immediamente
sull’impiego degli apparecchi
consigli preziosi
in merito alla manutenzione
e alla cura degli elettrodome-
stici.
suggerimenti utili
per cucinare, arrostire, venti-
lare, raffreddare et lavare le
stoviglie
consulenza competente
per la scelta di un apparecchio
che soddisfi le vostre
esigenze e i vostri desideri
ThermaPhon
155 414
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St.Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen / Bern
Ey 5
Points de service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 028
Fachberatung/
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 85 00
Point de vente de
rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 848 028
Demonstration/
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 405 85 00
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 848 028
Consulente (cucina)/
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an
den Endverbraucher eine Garantie
von 2 Jahren. (Ausweis durch Ga-
rantieschein, Faktura oder Ver-
kaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchs-
anweisung und Betriebsvorschrif-
ten, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Gewalt, Eingriffe Dritter
und Verwendung von Nicht-Ori-
ginal-Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque pro-
duit 2 ans de garantie à partir de la
date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (do-
cumenté au moyen d’une facture,
d’un bon de garantie ou d’un justi-
ficatif d’achat). Notre garantie cou-
vre les frais de mains d’oeuvres et
de déplacement, ainsi que les piè-
ces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non origi-
nales, d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobserva-
tion du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des
influences extérieures ou de force
majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla
data di consegna o dalla sua mes-
sa in funzione. (fa stato la data del-
la fattura, del certificato di garanzia
o dello scontrino d’acquisto). Nella
garanzia sono comprese le spese
di manodopera, di viaggio e del
materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o
dalla inosservanza delle prescrizio-
ni d’istallazione ed istruzioni per
l’uso.
KUNDENDIENST
Service Phon
0848 848 999
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22