Polk Audio PSW 110 Manuale del proprietario

Categoria
Subwoofer
Tipo
Manuale del proprietario
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
L
EER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2
. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4
. Siga todas las instrucciones.
5
. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7
. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8
. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
p
iso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
p
olarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a
tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
c
erca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
1
2. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
p
or el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
e
n un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
1
3. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
d
e alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
Para obtener más información sobre niveles de volumen, consulte las directrices de la Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en
www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
1
2. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
H
ersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
W
agens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
V
erletzungen verursachen.
1
3. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
n
ötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
R
egen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
1
5. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten
n
icht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
1
7. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
P
olk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
P
rodukte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
S
ie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Weitere Informationen über sichere Lautstärkepegel finden in den Richtlinien der Occupational Health
and Safety Administration (OSHA) unter www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
I
NFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,
contattare un elettricista per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante
o venduto con l’apparato. Se viene usato
un carrello, fare attenzione per evitare
danni dovuti al ribaltamento del carrello
stesso o dell’apparato.
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se
non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
Per ulteriori informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto consultare le direttive OSHA (ente americano
per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
ESPAÑOL
ITALIANO
DEUTSCH
FIRST THINGS FIRST
Caution: Subwoofers are heavy. Exercise caution when unpacking your subwoofer.
Please inspect your loudspeaker carefully. Notify your Polk dealer if you notice any damage
or missing items. Keep the carton and packing material. It will do the best job of protecting
your speaker if it needs to be transported.
Your system includes a detachable power cord that’s packaged separately from the cabinet.
Insert female end into the receptacle on the amplifier plate and insert the polarized AC
plug into a wall outlet (or power strip) as per the safety instructions found on the inside
cover of this manual. We Do Not Recommend connecting the subwoofer’s AC power cord
to your receiver’s switched outlet.
AVANT TOUT
Avertissement: Ce subwoofer est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déballez.
Inspectez votre haut-parleur avec soin. Si vous constatez des dommages ou l’absence
de pièces, contactez votre revendeur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—
ils assureront la meilleure protection de votre haut-parleur lors de transit éventuel.
Le subwoofer comprend un cordon d’alimentation amovible embal séparément. Insérez
la fiche femelle du cordon dans la prise mâle située sur le panneau de l’amplificateur et
branchez la fiche mâle polarisée du cordon dans une prise de courant CA (ou dans un bloc
à prises multiples) en respectant les consignes de sécuri imprimées au verso de la page
couverture de ce manuel. Il est DÉCONSEILLÉ de brancher le cordon d’alimentation dans
la prise CA commutée de votre récepteur.
PRIMERO LO PRIMERO
Precaución: Los subwoofers son pesados. Tenga cuidado al desempaquetar su subwoofer.
Inspeccione cuidadosamente su altavoz. Notifique a su distribuidor Polk si nota que faltan
piezas o que hay piezas dañadas. Conserve la caja y los materiales de empaquetado. Son
lo mejor para proteger el altavoz cuando sea necesario transportarlo.
Su sistema contiene un cordón de alimentación desprendible empaquetado por separado.
Inserte el enchufe hembra en el receptáculo que hay en la placa del amplificador e inserte
el enchufe polarizado de corriente alterna en un tomacorriente (o en una tira de enchufes)
según las instrucciones que se encuentran en el interior de la portada de este manual.
Recomendamos no conectar el cordón de alimentación de corriente alterna del subwoofer
al enchufe con interruptor de su receptor.
ERSTE SCHRITTE
Vorsicht: Subwoofer sind schwer. Seien Sie beim Auspacken Ihres Subwoofers vorsichtig.
Inspizieren Sie bitte den Lautsprecher sorgfältig. Verständigen Sie Ihren Polk-Fachhändler,
falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial auf. Diese schützen den Lautsprecher bei einem etwaig nötigen
Versand am besten.
Zu Ihrem System gehört ein separat vom Gehäuse verpacktes, abnehmbares Netzkabel.
Stecken Sie die Buchse in den Anschluss an der Verstärkerplatte und den Stecker in eine
Steckdose (oder Steckdosenleiste), wobei Sie den Sicherheitsanweisungen auf der vorderen
Innenumschlagsseite dieses Handbuchs folgen müssen. Es wird nicht empfohlen, das
Netzkabel des Subwoofers an den Schaltausgang Ihres Receivers anzuschließen.
PER INIZIARE
Attenzione: i subwoofer sono pesanti. Procedere con cautela quando
si disimballa il subwoofer.
Ispezionare il diffusore attentamente e avvisare il rivenditore Polk se si rilevano
componenti danneggiati o mancanti. Conservare la scatola e il materiale d’imballaggio;
serviranno a proteggere il diffusore nel modo migliore se dovesse essere trasportato.
All’apparecchio è allegato un cavo di alimentazione scollegabile, contenuto in una
busta separata. Inserire la presa del cavo nella spina situata sul pannello posteriore
dell’apparecchio e la spina polarizzata in una presa di corrente (o in una ciabatta)
secondo le istruzioni riportate nella seconda pagina di copertina del presente manuale.
Non è raccomandabile collegare il cavo di alimentazione del subwoofer alla presa
commutata del ricevitore.
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Cuidado: Subwoofers são pesados. Tenha cuidado ao desembalar o subwoofer.
Inspecione cuidadosamente a unidade. Notifique o revendedor da Polk Audio caso note
algum dano ou se estiver faltando algum componente. Guarde a caixa e o material
de embalagem, pois são ideais para proteger aunidade, caso haja necessidade de
transportá-la.
O sistema inclui um cabo de alimentação removível embalado separado da unidade. Insira
a extremidade fêmea na tomada na placa do amplificador e insira o plugue polarizado
de CA em uma tomada elétrica (ou filtro de linha), segundo as instruções fornecidas na
contracapa deste manual. Não recomendamos conectar o cabo de alimentação de CA
do subwoofer à tomada comutada do receiver.
INSTRUÇÕES DE SEGURAA IMPORTANTES
L
ER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
1
. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3
. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto de água.
6
. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8
. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
f
ogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem
d
ois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino
r
edondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,
e
m tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.
11. Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.
1
2. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou
mesa especificado pelo fabricante ou vendido
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha
c
uidado ao movê-lo com o aparelho para
evitar ferimentos causados por tropeções.
1
3. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso
por longos períodos de tempo.
1
4. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como
d
anos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre
o
aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto
à
chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados
sobre este aparelho.
1
6. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte
o plugue do cabo de alimentação da tomada.
1
7. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.
ATENÇÃO: Ouça com cuidado
A
s caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.
n
ão se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso
incorreto de seus produtos.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição
p
rolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.
P
ara obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros consulte as diretrizes
da Administração de Segurança e Saúde Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and
Safety Administration) no site www.osha.gov/dts/osta/otm/noise/standards_more.html.
PORTUGEUSE
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM
Your PSW Series subwoofer is not magnetically shielded. Do not place near video moni-
tors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow at least
18" (45cm) of space between your subwoofer and any television, but if you do notice
video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer away from the TV.
Your PSW Series subwoofer offers many placement options: in an entertainment center,
behind furniture, or next to a sofa or chair. You may place your subwoofer anywhere in
the room, but you'll enjoy the best performance when it’s on the same side of the room
as your system's front speakers (Figure 1). Placing your subwoofer near a wall or in a
corner will increase its loudness. When placing your subwoofer in the room, always
place your subwoofer on its base feet side down (Figure 2). If you can at all avoid it,
do not place your subwoofer next to an open door.
We do recommend placing your subwoofer in different locations within your room
to learn what produces the best sound quality for your listening environment.
For more information on subwoofer placement, go to www.polkaudio.com/education/
article.php?id=20.
INSTALLER VOTRE SUBWOOFER
Votre subwoofer de Série PSW n’est pas blindé. Ne l’installez jamais à proximité d’un
moniteur vidéo à écran cathodique (les écrans LCD, DLP et à plasma ne sont pas affectés
par le magnétisme). Ne l’installez jamais à moins 45 cm (18 po) d’un téléviseur. Si vous
constatez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre
subwoofer du téléviseur.
Vous pouvez installer votre subwoofer de Série PSW à peu près n’importe dans la
pièce—dans un meuble audio-vidéo, derrière le mobilier ou à côté d’un divan ou d’un
fauteuil—mais vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous l’installez du même côté
de la pièce que vos enceintes principales avant (Figure 1). Sachez que le volume des
graves est accentué lorsque vous placez le subwoofer au ras d’un mur ou dans un coin.
Le subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds (Figure 2). Si possible,
ne l’installez pas à proximité d’une porte ouverte.
Expérimentez. Placez successivement votre subwoofer à différents endroits dans la
pièce afin de déterminer sa position idéale pour le meilleur équilibre sonore possible.
Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez:
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA
Su subwoofer de la serie PSW no tiene blindaje magnético. No lo coloque cerca de
monitores de video (el magnetismo no afecta a las pantallas de televisión de LCD, DLP
y plasma). Deje por lo menos 45 cm (18 plg.) de separación entre el subwoofer y todo
televisor pero, si nota distorsión o decoloración del video, aleje inmediatamente el
subwoofer del televisor.
Su subwoofer de la serie PSW ofrece muchas opciones de colocación: en un centro de
entretenimiento, detrás de un mueble o al lado de un sofá o sillón. Usted puede colocar
el subwoofer en cualquier lugar de la sala, pero disfrutará del mejor rendimiento posible
cuando esté en el mismo lado de la sala que su sistema de altavoces frontales (Figura 1).
Poner el subwoofer cerca de la pared o en una esquina le aumenta el volumen. Cuando
coloque el subwoofer en una sala, póngalo siempre sobre la base, con las patas hacia
abajo (Figura 2). Si puede evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta.
Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala para descubrir
el que produce la mejor calidad de sonido para su ambiente de audición.
Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya al sitio Web
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM
Ihr Subwoofer der PSW-Serie ist nicht magnetisch abgeschirmt. Stellen Sie ihn nicht
in der Nähe eines Videomonitors auf. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher werden durch
Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem Subwoofer und einem
Fernseher mindestens 45 cm Abstand, aber wenn Sie Bildverzerrungen oder Farbfehler
bemerken, sollten Sie den Subwoofer sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen.
Ihr Subwoofer der PSW-Serie bietet vielfältige Platzierungsoptionen, etwa in einem
Unterhaltungssystem, hinter Möbeln oder neben einem Sofa oder Sessel. Sie können den
Subwoofer irgendwo im Raum aufstellen, aber eine Platzierung an der gleichen Seite des
Raums wie die vorderen Lautsprecher des Systems (Abb. 1) garantiert die beste Leistung.
Wenn Sie den Subwoofer in der Nähe einer Wand oder Ecke aufstellen, steigt sein
Lautstärkepegel. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit den
Füßchen nach unten auf (Abb. 2). Vermeiden Sie, falls irgendwie möglich, die Aufstellung
des Subwoofers neben einer offenen Tür.
Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum aufzustellen,
um die Stelle zu finden, die die beste Soundqualität bietet.
Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofern finden Sie unter
www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA
Il subwoofer serie PSW non è schermato magneticamente, quindi non metterlo vicino ad
apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP e i televisori con schermo
al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici). Lasciare almeno 45 cm di spazio
tra il subwoofer e un televisore, ma se si osservano alterazioni del colore o distorsioni del-
l’immagine, allontanare immediatamente il subwoofer dal televisore.
Il subwoofer offre ampia libertà di scelta per la collocazione: in un impianto home theater,
dietro un mobile o accanto a un divano o una sedia; lo si può mettere dovunque nella
stanza, ma si otterranno i migliori risultati quando è situato sullo stesso lato dei diffusori
anteriori dell’impianto (Figura 1), mentre collocandolo vicino a una parete o in un angolo
se ne aumenta la sonorità. Accertarsi che il subwoofer poggi sui piedini (Figura 2).
Se possibile, non metterlo accanto a una porta aperta.
Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza per determinare
quello che assicura la migliore qualità del suono in base all’acustica dell’ambiente.
Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare
a www.polkaudio.com/education/article.php?id=20.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
Figure 1
18" - 24"
(46cm - 61cm)
Figure 1
Figura 1
Figure 1
Abbildung 1
Figura 1
Figura 1
OPTION #1
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method with
Dolby
®
Digital receivers.
Connect a single RCA cable from the “SUB OUT” of your receiver to the LFE input of
the subwoofer. This connecting method bypasses the subwoofer’s internal filter and
relies on the filter built into your receiver. Make no other signal connections.
Do not use speaker wire to make the connection to the subwoofer.
Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust your
receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and Surround speakers
to “small.”
Depending on your speakers’ bass output capabilities, set the crossover frequency on
the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers with a woofer 5 1/4"
in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite speakers.
Receiver Settings:
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.
OPTION #1
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus courante
pour récepteurs Dolby Digital.
Raccordez un câble RCA mono de la sortie «SUB OUT» de votre récepteur à l’entrée
«LFE» du subwoofer. Cette méthode de raccord contourne le filtre interne du sub-
woofer et utilise le filtre intégré au récepteur. Ne faites aucun autre raccord.
Ne raccordez pas le subwoofer avec des fils de haut-parleur.
Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option #1,
réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)
et «Surround» (ambiophoniques).
Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes, réglez
la fréquence de séparation (crossover frequency) à 80 Hz pour les colonnes
et enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus)
et à 100-120 Hz pour les enceintes satellites.
Réglage du récepteur:
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir la configuration
de vos enceintes.
OPCIÓN 1
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método de conexión
más común para receptores con Dolby Digital.
Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su receptor
a la entrada LFE del subwoofer. Este método de conexión pasa por alto el filtro interno
del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su receptor. No haga ninguna otra
conexión de señal. No haga la conexión al subwoofer con cable de altavoz.
Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método
1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes: altavoces
frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces, fije la
frecuencia de crossover del receptor en 80 Hz para altavoces de torre y librero
(altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg. de diámetro) y de
100 a 120 Hz para altavoces satélite.
Configuraciones del receptor:
altavoces fronttales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),
YES (sí) o PRESENT (presente).
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
OPTION #1
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode für
Dolby Digital-Receiver.
Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den „SUB OUT“ Ihres Receivers mit
dem LFE-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode umgeht den internen Filter
des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter des Receivers. Stellen Sie
keine weiteren Verbindungen her. Verwenden Sie für die Verbindung zum
Subwoofer keine Lautsprecherkabel.
Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode 1
verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgendermaßen
anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher auf
„Small“ (Klein) ein.
Je nach der Bassleistung Ihrer Lautsprecher stellen Sie die Crossover-Frequenz am
Receiver auf 80 Hz für Turmund Regallautsprecher (mit einem Tieftöner von mindestens
13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120 Hz für Satellitenlautsprecher ein.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder
„PRESENT“ (Vorhanden) ein
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.
OPZIONE #1
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento più comune
con i ricevitori Dolby Digital.
Collegare un cavo RCA dall’uscita “SUB OUT” del ricevitore all’ingresso LFE del sub-
woofer. Questo metodo di collegamento esclude il filtro interno del subwoofer e
utilizza il filtro integrato nel ricevitore. Non eseguire nessun’altra connessione
di segnale. Non utilizzare cavi per altoparlanti per eseguire la connessione
con il subwoofer.
Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore
e regolarne la configurazione impostandoli su “small”.
A seconda dell’uscita ai bassi dei diffusori, impostare la frequenza di crossover sul
ricevitore a 80 Hz per i modelli tower e quelli da scaffale (diffusori con un woofer
di diametro uguale o maggiore di 13,3 cm) e a 100-120 Hz per i satelliti.
Impostazioni del ricevitore:
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne
la configurazione impostandoli su “small”.
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.
OPÇÃO #1
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão
mais comum com receivers Dolby Digital.
Conecte um cabo RCA simples da saída “SUB OUT” do receiver para a entrada LFE
do subwoofer. Este método de conexão ignora o filtro interno do subwoofer e utiliza
o filtro embutido do receiver. Não faça nenhuma outra conexão de sinais.
Não use cabo de caixa acústica para fazer a conexão ao subwoofer.
Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small” (repro-
dução atenuada de graves).
Dependendo da capacidade de reprodução de graves das caixas acústicas, ajuste a
freqüência do crossover do receiver para 80 HZ para caixas acústicas tipo torre e de
estante (unidades com um woofer de 5 1/4" de diâmetro ou mais) e 100-120 HZ para
caixas acústicas satélite.
Ajustes do receiver:
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”
(reprodução atenuada de graves).
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-
iones tengan la polaridad correcta.
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos
hebras sin hilachas.
Nota: No use las entradas LFE o de línea en esta configuración.
Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y derecha
de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y derecho
a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de altavoz central
de su receptor.
Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas de canales
traseros o surround de su receptor.
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces surround: SMALL (pequeño)
OPTION #2
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere
schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem
roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an
Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das
Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte
Polung an allen Anschlüssen.
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizule-
gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.
Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration weder den Line- noch den LFE-Eingang.
Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecher-
ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.
Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-
kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.
Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang
Ihres Receivers an.
Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren
oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
OPZIONE #2
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk per
suggerimenti sui cavi da usare.
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo
da formare due trefoli non sfrangiati.
Nota bene: non utilizzare l’ingresso di linea quello LFE in questa configurazione.
Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro
e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato.
Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato
ai diffusori anteriori sinistro e destro.
Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.
Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
Diffusori centrale e surround = SMALL
OPÇÃO #2
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas acústicas
com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk para se informar
sobre os cabos recomendados.
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das
conexões está correta.
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.
Nota: Não use a entrada de linha ou LFE nesta configuração.
Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver
às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para
caixas acústicas.
Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas
frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.
Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central
do receiver.
Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas
do canal surround do receiver.
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
Canal central e surrounds = SMALL
Hookup Option 3
Opción de cableado 3
Opzione collegamento 3
Anschlussoption 3
Option de branchement 3
Opção de conexão 3
OPTION #3
Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least
commonly used hookup).
Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE
LEVEL input of the subwoofer. Do not use speaker wires.
When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:
Receiver Settings:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = “OFF” or “NO”
OPTION #3
Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)
(cette méthode de raccord est la moins courante).
Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées
«LINE LEVEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).
Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
Réglage du récepteur:
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
OPCIÓN 3
Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama completa
de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).
Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las
entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.
Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:
Configuraciones del receptor:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
OPTION #3
Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).
Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver
mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers. Verwenden
Sie keine Lautsprecherkabel.
Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem
Receiver folgendermaßen ändern:
Receiver-Einstellungen:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)
OPZIONE #3
Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa (senza filtri inseriti)
(questo è il metodo di collegamento meno comune).
Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi A
LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.
Impostare il ricevitore come segue:
Impostazioni del ricevitore:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = “OFF” o “NO”
OPÇÃO #3
Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa
de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).
Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de
nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.
Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da
seguinte maneira:
Ajustes do receiver:
Caixas acústicas frontais = LARGE
Subwoofer = “OFF” ou “NO”
For more information and accessories: www.polkaudio.com/home
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]
Kein Sound aus dem Subwoofer
Subwoofer klingt nicht richtig
Subwoofer hat keinen Strom
Wenn der Anschluss von „Sub Out“ zu LFE
erfolgt, ist dann Ihr Receiver auf „Sub-
woofer Yes“ eingestellt? Wenn der Ansch-
luss über Lautsprecherkabel erfolgt, prüfen
Sie, ob die Polung der Kabel korrekt ist.
Wenn der Anschluss von „Sub Out“ zu LFE
erfolgt, ist dann Ihr Receiver auf „Sub-
woofer Yes“ eingestellt? Wenn der Ansch-
luss über Lautsprecherkabel erfolgt, prüfen
Sie, ob die Polung der Kabel korrekt ist.
Prüfen Sie die Steckdose, und testen Sie
nach dem Ausstecken des Subwoofer-
Kabels die Sicherung.
TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind, sollten
Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am Lautsprecher
feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fachhändler, von dem
Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio an: 1-800-377-7655
(nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada +1 410-358-3600, 9-17:30
Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:
http://www.polkaudio.com.
Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und
exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:
http://shop.polkaudio.com.
PROBLEMLÖSUNG
REGOLAZIONE DEL SISTEMA
REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER
Il subwoofer alimentato offre varie opzioni di impostazioni; quelle seguenti sono suggerite
come punto di partenza, ma le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore,
dall’elettronica e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati
delle impostazioni, provare opzioni alternative per determinare quelle adatte per
l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer Positioning and Adjustment”
nella sezione sull’impostazione, a www.polkaudio.com/education/article.php?id=19.
Nota bene: quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre
regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato. Iniziare con il volume al 50%.
CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
AUTOMATICI
Il subwoofer serie PSW ha un circuito di accensione/spegnimento automatici, inseribile
portando l’interruttore generale sulla posizione “auto,” che accende il subwoofer non
appena rileva un segnale di programma. Suggeriamo di scegliere questa posizione
se il subwoofer è sempre alimentato (ossia collegato a una presa di corrente).
Il subwoofer è muto
Il suono del subwoofer è strano
Il subwoofer non ha potenza
Se il collegamento è “Sub Out” a LFE, veri-
ficare se il ricevitore è impostato su “Sub-
woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamento è
eseguito mediante cavi per altoparlante,
verificarne la polarità.
Se il collegamento è “Sub Out” a LFE, veri-
ficare se il ricevitore è impostato su “Sub-
woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamento è
eseguito mediante cavi per altoparlante,
verificarne la polarità.
Controllare la presa di corrente; controllare
il fusibile (scollegare prima il subwoofer
dalla presa di corrente).
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di
nuovo tutte le connessioni. Una volta verificato che il problema è nel diffusore, contattare
il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al
numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada), (dagli altri paesi chiamare il
numero 001-410-358-3600), lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 17.30, fuso orario EST degli
Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).
Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori infor-
mazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito
www.polkaudio.com.
Per gli accessori raccomandati (inclusi sostegni per diffusori, accessori e gli esclusivi
capi di abbigliamento con il logo Polk Audio), visitare il nostro negozio in rete:
http://shop.polkaudio.com.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Quando non c’è segnale, il circuito spegne il subwoofer dopo 15 minuti; se non si desidera
il breve ritardo tra l’inizio della musica e l’accensione del subwoofer, lasciare il subwoofer
sempre acceso (“On’). È raccomandabile lasciare l’impianto PSW scollegato durante lunghi
periodi di inattività, ad esempio se ci si assenterà per alcuni giorni.
MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER
Volume—regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e sorgenti video,
fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.
Filtro passa basso—NOTA BENE: questo comando non funziona se si collega il
subwoofer con il metodo 1 (ingresso LFE). Questo comando serve a regolare la banda
di frequenze in cui funziona il subwoofer; quando si usano diffusori principali più
piccoli, l’intervallo superiore di regolazione del comando probabilmente darà i migliori
risultati, mentre con diffusori più grandi probabilmente si otterrà il suono migliore con
l’intervallo inferiore di regolazione; in ogni caso, lasciarsi guidare dall’orecchio. Se il
suono delle voci maschili è sottile, girare il comando verso l’intervallo superiore finché
il suono diventa profondo ma senza rimbombi; se invece il suono è cavernoso, girare
il comando verso l’intervallo inferiore finché il suono diventa naturale.
Interruttore di fase—Andare nel punto di ascolto preferito e ascoltare della musica
(non un film) che presenti una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country,
prestando attenzione al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer
ai diffusori principali: questo è il punto di crossover e deve essere a frequenza inferiore
a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più forte o
più pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; a volte non si può avvertire
nessuna differenza.
Subwoofer abgedeckten Frequenzbereich. Wenn Sie kleinere Hauptlautsprecher
verwenden, bietet der obere durch den Regler abgedeckte Bereich wahrscheinlich
die besten Ergebnisse. Bei größeren Lautsprechern klingt der untere durch den
Regler abgedeckte Bereich wahrscheinlich am besten, aber Sie sollten das stets
selbst entscheiden. Wenn Männerstimmen „dünn“ klingen, drehen Sie diesen Regler
auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend klingt. Wenn Männerstimmen zu
„dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten, bis die Stimme natürlich klingt.
Phasenschalter—Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Spielen Sie
Musik (keinen Film) mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-
Musik. Hören Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer
zu Ihren Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb
der Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim
Crossover (Übergangspunk) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die optimale.
Manchmal ist kein Unterschied hörbar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Polk Audio PSW 110 Manuale del proprietario

Categoria
Subwoofer
Tipo
Manuale del proprietario