UFESA BP4562 Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

batidor de varilla
BP4572
manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode dempoi
manuale di istruzioni
ES
EN
PT
FR
IT
FIG. 1 FIG. 2
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7 FIG. 8
FIG. 9
5
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO UFESA Y ESPERAMOS
QUE EL PRODUCTO LE SATISFAGA.
ATENCIÓN
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO POR SI NECESITA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
DESCRIPCIÓN
1 Reulador de velocidad
2 Pulsador velocidad ajustable
3 Pulsador velocidad alta (turbo)
4 Unidad principal
5 Cuchilla de mezclado
6 Tapa de la picadora *
7 Cuchilla picadora *
8 Picadora *
9 Soporte para batidor *
10 Batidor *
11 Vaso
12 Tapa del vaso/base antideslizante
* Accesorios incluidos seún el modelo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su aen-
te de asistencia técnica u otras personas con una cualificación
equivalente deberán sustituirlo para evitar riesos.
Respete los tiempos de funcionamiento de los accesorios se-
ESPAÑOL
6
ún se indica en cada apartado del manual.
Para limpiar el aparato, sia las indicaciones del manual en el
apartado dedicado a la conservación y limpieza.
Advertencia: Existe rieso de lesiones por un uso inadecuado.
Tena cuidado al manipular las cuchillas afiladas, al vaciar el
bol y durante la limpieza.
Viile al verter el líquido caliente en la batidora, ya que podría
ser expulsado del aparato debido a una repentina acción del
vapor.
Desconecte siempre la batidora de la corriente cuando no
vaya a utilizarse y antes de cualquier acción de montaje, des-
montaje y limpieza.
Apaue el aparato y desconéctelo de la corriente antes de
cambiar alún accesorio o si debe aproximarse a piezas que
se mueven durante el uso.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantena el
aparato y su cable alejados del alcance de los niños.
Este aparato puede utilizarse por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de expe-
riencia, si se les ha proporcionado la supervisión o las instruc-
ciones adecuadas respecto al uso de un modo seuro y son
conscientes de los riesos que conlleva.
Los niños no deben utilizarlo como juuete.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Este aparato está diseñado para uso doméstico y en ninún caso deberá hacerse servir para uso co-
mercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manejo inadecuado del producto anulará e invalidará la
arantía.
7
Antes de conectar el producto, compruebe que la tensión de red es la misma que la que se indica en la
etiqueta del producto.
El cable de conexión a la red no debe estar enredado o enrollado alrededor del producto durante el uso
de este.
No utilice el dispositivo ni lo conecte o desconecte de la corriente con las manos y/o los pies húmedos.
Para un perfecto efecto de sellado de la cuchilla de mezcla, evite que esta trabaje sin cara.
No tire del cable de conexión para desenchufarlo ni lo utilice como asa.
Desconecte inmediatamente el producto de la red en caso de detectar averías o daños y pónase en
contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado. A fin de evitar riesos o peliros, no abra el
aparato. Solo personal técnico cualificado del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede
llevar a cabo reparaciones u otras operaciones en el aparato.
B&B TRENDS SL. declina cualquier responsabilidad por los daños que puedan ocasionarse a personas,
animales u objetos como consecuencia de la no observación de las advertencias anteriores.
INSTRUCCIONES DE USO
CÓMO USAR LA CUCHILLA DE MEZCLADO
Este accesorio está indicado para preparado de salsas, sopas, mayonesa, comida de bebés o personas
mayores y/o mezcla de bebidas, batidos, etc.
1- Instalar la cuchilla de mezclado irándola hasta quedar fijada en la unidad principal (Fi. 1)
2- Cortar los alimentos en cubos no mayores de 15 mm, a continuación introducirlos en el vaso y añadir
un poco de aua hervida fría o aua normal, leche, etc. (Fi. 2)
Colocar el vaso sobre un posavasos y a continuación introducir en él alimentos y aua
3- Conectar el cable a la toma de corriente
4- Colocar la cuchilla de mezclado en el vaso (Fi. 3)
5- El aparato continuará trabajando al pulsar el botón de velocidad alta o baja. Para mezclar bien los
alimentos y de forma rápida, aarre el vaso con una mano y sostena con la otra la unidad principal en
un movimiento hacia arriba y hacia abajo. Para detener el aparato, simplemente debe pulsar el interrup-
tor. (Fi. 4)
6- Desconecte el enchufe de la toma de corriente una vez finalizado el proceso.
Atención:
El tiempo de trabajo continuado de los accesorios deberá ser inferior a 1 minuto.
Para un perfecto sellado de la cuchilla de mezcla, evite que esta trabaje sin líquido.
8
CÓMO UTILIZAR LA PICADORA
Este accesorio es especialmente indicado para picar carne, jenibre, ajo, y trocear zanahoria, salsa de chile, etc.
1- Ajuste de la cuchilla de picar en el eje de la picadora (Fi. 5)
2- Cortar el material alimentario a un tamaño y forma apropiados. Ejemplo: cortar la carne a una medida
2 cm * 2 cm * 6 cm; cortar la cebolla en 4-6 discos, etc. Poner el alimento listo en la picadora y cerrar
la tapa. (Fi. 6)
3- Cierre la unidad principal y bloquee la tapa. A continuación, conecte el aparato y pulse el interruptor
de inicio. Una vez picado el alimento seún lo esperado, puede soltar el interruptor y el aparato dejará
de funcionar.
Finalmente, desconecte el cable de alimentación y vierta los alimentos procesados. (Fi. 7)
Consejos de uso:
El botón de alta velocidad debe utilizarse para picar carne, especialmente la función turbo, la cual con
apenas 10 seundos permite obtener una carne picada perfecta.
Se recomienda utilizar el botón de baja velocidad para cortar zanahorias, jenibre, ajo y pimienta en
rano. Gire a la velocidad baja unos 15 seundos para obtener un mejor efecto.
El mejor material alimentario para procesar: Carne de res mara sin tendones, carne de cerdo mara sin
piel ni hueso. La proporción de carne mara no debe exceder la quinta parte de toda la pieza de carne
para picar, de lo contrario afectará al efecto de picado.
CÓMO USAR EL BATIDOR
1- Introducir el batidor en el soporte del batidor y a continuación bloquear la unidad principal. (Fi. 8)
2- Añadir las claras de 4-5 huevos al vaso, y a continuación introducir el batidor. Conectar y pulsar el
botón de alta velocidad para iniciar. Una vez obtenida la espuma de clara de huevo, ya puede soltar el
interruptor y el aparato dejará de funcionar. Finalmente, desconecte el cable de alimentación. (Fi. 9)
Aviso
Máxima eficiencia tras la mezcla: Pona la taza boca abajo para comprobar que no cae ninún resto de
clara de huevo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar.
No toque la cuchilla.
Utilice un trapo de cocina seco para limpiar el producto. Está totalmente prohibido enjuaar la unidad
principal con aua o sumerirla en aua.
No utilice cepillos metálicos, cepillos de nylon, productos domésticos abrasivos, diluyentes u otros pro-
9
ductos de limpieza similares para limpiar el aparato, ya que pueden dañar la estructura superficial del
mismo.
Utilice un paño suave y seco para limpiar la suciedad del cable de alimentación.
Requisitos de limpieza para cada accesorio
Accesorios & Limpieza Freado Enjuaue
Limpieza por
inmersión
Lavavajillas Observación
Cuchilla de mezclado
No sumerir
en aua
Vaso
Soporte batidor
No sumerir
en aua
Batidor
Tapa de la picadora
No sumerir
en aua
Picadora
Cuchilla picadora
Tabla de recetas
Cara Tiempo Velocidad Accesorio
Zanahorias remojadas: 280. Aua: 420 10’’ MÁXIMO Cuchilla mezclado
Dados de carne: 300 10’’ MÁXIMO Picadora
Clara de huevo: 4-5 huevos 60-90’’ MÁXIMO Batidor
Crema: 250ml 60-75’’ MÁXIMO Batidor
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos, conocida como RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), que es-
tablece el marco leal aplicable en la Unión Europea para la eliminación y el reciclaje de
aparatos electrónicos y eléctricos. No lance este producto a la basura. Llévelo al centro de
tratamiento de residuos eléctricos y electrónicos más cercano.
10
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR TER ESCOLHIDO O UFESA, ESPERAMOS QUE O PRODUTO CORRES
PONDA ÀS SUAS EXPETATIVAS E SEJA DA SUA SATISFAÇÃO.
AVISO
LER AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO.
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO PARA REFERÊNCIA FUTURA.
DESCRIÇÃO
1 Botão de controlo de velocidade
2 Botão de baixa velocidade / velocidade ajustável
3 Botão de alta-velocidade turbo
4 Unidade principal
5 Lâmina de mistura
6 Tampa da cortadora *
7 Lâmina de corte *
8 Cortadora *
9 Suporte da batedeira *
10 Batedeira *
11 Copo
12 Tampa do copo/base anti-derrapante
* Acessórios incluídos dependendo do modelo.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Se o cabo de alimentação for danificado, terá de ser substituí-
do pelo fabricante, representante ou outras pessoas qualifica-
das de forma a evitar qualquer risco.
11
Respeite os tempos de operação dos acessórios indicados
nas suas secções específicas do manual.
Proceder de acordo com a secção de manutenção e limpeza
deste manual para limpar.
Aviso: Potenciais ferimentos devido a uma utilização incorre-
ta!
Deverá ter cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas,
esvaziando a taça e durante a limpeza.
Tenha cuidado se for deitado líquido quente na misturadora,
pois pode ser ejetado para fora do aparelho devido a vapores
súbitos.
Desliue sempre a misturadora da fonte de alimentação se
for deixada sem supervisão e antes da montaem, desmon-
taem ou limpeza.
Desliue o aparelho e desliue da fonte de alimentação antes
de trocar os acessórios ou de se aproximar das peças que se
movem em utilização.
Este eletrodoméstico não deverá ser utilizado por crianças.
Mantenha o eletrodoméstico e o seu cabo fora do alcance de
crianças.
Os eletrodomésticos podem ser utilizados por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimentos, desde que devidamente su-
pervisionadas ou desde que recebam as devidas instruções
relativamente à utilização do eletrodoméstico de forma seu-
ra e compreendam os perios envolvidos.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico.
12
AVISOS IMPORTANTES
Este aparelho foi concebido para utilização doméstica e nunca deverá ser utilizado para fins comerciais ou
industriais, sejam quais forem as circunstâncias. Qualquer utilização incorreta ou manuseamento indevido
do produto anulará a arantia.
Antes de liar o produto, verificar se a tensão elétrica é idêntica à indicada na etiqueta do produto.
O cabo de alimentação não pode ficar emaranhado ou enrolado em redor do produto durante a utilização.
Não utilizar o dispositivo, nem liar ou desliar da fonte de alimentação com as mãos e/ou os pés molhados.
De modo a asseurar o efeito de selaem da lâmina de mistura, não permita que esta trabalhe sem cara.
Não puxar o cabo de alimentação de forma a desliá-lo nem utilizá-lo como pea.
Desliar imediatamente o produto da tomada elétrica em caso de falha ou danos e contactar um serviço de
suporte técnico oficial. De forma a evitar riscos, não abrir o dispositivo. Apenas pessoal técnico qualificado do
serviço de suporte técnico oficial da marca poderá levar a cabo reparações ou procedimentos no dispositivo.
A B&B TRENDS S.L. renuncia a qualquer responsabilidade por danos que possam ocorrer em pessoas,
animais ou objetos, devido a incumprimento destes avisos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
COMO UTILIZAR A LÂMINA DE MISTURA
Este acessório é especialmente adequado para processar molhos rossos, molhos, sopa, maionese, ali-
mentos para bebés ou idosos e cocktails, batidos, etc.
1- Instalar o fecho de bloqueio rotativo da lâmina de mistura na unidade principal (Fi. 1)
2- Cortar os alimentos em cubos de não mais de 15 mm, depois colocá-los no copo e adicionar áua
fervida fria, ou áua potável, leite, áua, etc. (Fi. 2)
Colocar o tapete do copo sob o copo e colocar os alimentos e áua no copo
3- Liar o cabo de alimentação à tomada
4- Colocar a lâmina de mistura no copo (Fi. 3)
5- O produto irá continuar a funcionar carreando no botão de alta ou baixa velocidade. De modo a mis-
turar os alimentos bem e rapidamente, utilize uma mão para seurar no copo e a outra mão para seurar
na unidade principal para fazer o movimento de vaivém para cima e para baixo. Caso deseje parar este
produto, basta carrear no interruptor. (Fi. 4)
6- Retire a ficha da tomada depois do funcionamento.
Atenção:
O tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 1 minuto.
De modo a asseurar o efeito de selaem da lâmina de mistura, não permita que esta trabalhe sem
merulhar nos líquidos.
13
COMO UTILIZAR A CORTADORA
Este acessório é especialmente adequado para cortar carne, enibre, alho e fazer ranulado de cenoura,
molho de chili, etc.
1- Colocar a lâmina da cortadora no eixo da cortadora (Fi. 5)
2- Cortar os alimentos no formato e tamanho apropriados. Por exemplo, cortar carne no tamanho de
2cm*2cm* 6cm; cortar cebola em 4-6 rodelas, etc. Colocar os alimentos preparados na cortadora e
fechar a tampa da cortadora. (Fi. 6)
3- Deixar a unidade principal rodar o fecho de bloqueio rotativo para a tampa da cortadora, e depois
liar e premir o interruptor. Assim que os alimentos estiverem cortados conforme desejar, desliue o
interruptor e o produto irá parar de trabalhar. Finalmente, deve primeiro desliar o cabo de alimentação
e, depois, despejar os alimentos processados. (Fi. 7)
Alumas dicas de funcionamento:
O botão de alta velocidade deve ser utilizado ao cortar carne, especialmente a função turbo, pois só
demora cerca de 10 seundos e a espuma da carne tem um sabor melhor.
Recomenda-se utilizar o botão de baixa velocidade para cortar cenouras, enibre, alho e partículas
de pimento. Colocar em baixa velocidade durante cerca de 15 seundos pode permitir obter um efeito
melhor.
O melhor material alimentar para processar carne: Carne de vaca mara sem tendões, carne de porco
mara sem pele e ossos. A proporção de carne orda não deve exceder um quinto de toda a peça de
carne para cortar, pois de outro modo irá afetar o efeito de cortar.
COMO UTILIZAR A BATEDEIRA
1- Inserir a batedeira nos componentes para bater as claras de ovo e, depois, fixe-a à unidade principal.
(Fi. 8)
2- Adicionar claras de 4-5 ovos no copo e, depois, colocar a batedeira. Liar e utilizar o botão de alta
velocidade. Assim que as claras de ovos estiverem em castelo, desliue o interruptor e o produto irá parar
de trabalhar. Finalmente, desliue o cabo de alimentação (Fi. 9)
Aviso de aquecimento:
A eficiência otimizada após bater: Colocar o copo virado para baixo e que não escorra nenhum líquido
da clara de ovo.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Deve desliar o cabo de alimentação antes da limpeza.
Não tocar na lâmina afiada.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do produto. Está estritamente proibido lavar a unidade principal
com áua ou merulhá-la em áua.
14
Não utilize uma escova de metal, uma escova de nylon, um produto de limpeza doméstico, diluente ou
outros produtos de limpeza semelhantes para limpar este produto, pois poderão danificar a estrutura da
superfície do produto.
Utilize um pano limpo suave para limpar a sujidade no cabo de alimentação.
Os requisitos de limpeza de cada um dos acessórios funcionais.
Acessórios & Limpeza Esfrear
Passar
por áua
Limpeza por
imersão
Máquina de
lavar loiça
Atenção
Lâmina de mistura
Não merulhar
em áua
Copo
componentes para bater
claras de ovo
Não merulhar
em áua
batedeira
Tampa da cortadora
Não merulhar
em áua
Cortadora
Lâmina de corte
Tabela de receitas
Cara Tempo Velocidade Acessório
Cenoura ensopada: 280 - Áua: 420 10’’ MÁX. Misturadora
Cortar carne: 300 10’’ MÁX. Cortadora
Claras de ovo: 4-5 ovos 60-90’’ MÁX. Bater
Natas: 250ml 60-75’’ MÁX. Bater
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU quanto a dispo-
sitivos elétricos e eletrónicos, conhecida como REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos
e Eletrónicos), que disponibiliza o enquadramento leal dentro da União Europeia para a
eliminação e reutilização de resíduos eletrónicos e elétricos. Não eliminar este produto no
caixote do lixo. Diriir-se antes ao centro de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos da
área de residência.
15
WE WOULD LIKE TO THANKS YOU FOR CHOOSING UFESA,
WE WISH THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1 Speed control knob
2 Low speed button / speed adjustable
3 Turbo hih speed button
4 Main unit
5 Blendin blade
6 Chopper lid *
7 Choppin blade *
8 Chopper *
9 Whisk support *
10 Whisk *
11 Beaker
12 Beaker cover/anti slip base
* Accessories included dependin on model.
SAFETY INSTRUCTIONS
If the supply cord is damaed it must be replaced by the man-
ufacturer, its service aent or similarly qualified persons in or-
der to avoid a hazard.
ENGLISH
16
Respect the operatin times of the accessories indicated in
their specific sections of the manual.
Proceed accordin to maintenance and cleanin section of
this manual for cleanin.
Warnin: potential injury from misuse!
Care shall be taken when handlin the sharp cuttin blades ,
emptyin the bowl and durin cleanin.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steamin.
Always disconnect the blender from the supply if it is left un-
attended and before assemblin, disassemblin or cleanin.
Switch o the appliance and disconnect from supply before
chanin accessories or approachin parts that move in use.
This appliance shall not be used by children. Keep the appli-
ance and its cord out of reach of children.
Appliances can be used by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowlede if they have been iven supervision or instruction
concernin use of the appliance in a safe way and if they un-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is desined for home use and should never be used for commercial or industrial use un-
der any circumstances. Any incorrect use or improper handlin of the product shall render the warranty
null and void.
Prior to pluin in the product, check that your mains voltae is the same as the one indicated on the
17
product label.
The mains connection cable must not be tanled or wrapped around the product durin use.
Do not use the device, or connect and disconnect to the supply mains with the hands and / or feet wet.
In order to ensure the sealin eect of blendin blade, please do not allow the blendin blade to work
without load.
Do not pull on the connection cord in order to unplu it or use it as a handle
Unplu the product immediately from the mains in the event of any breakdown or damae and contact
an ocial technical support service. In order to prevent any risk of daner, do not open the device. Only
qualified technical personnel from the brand´s Ocial technical support service may carry out repairs
or procedures on the device.
B&B TRENDS SL. disclaims all liability for damaes that may occur to people, animals or objects, for the
non-observance of these warnins.
INSTRUCTIONS FOR USE
BLENDING WITH SPEED KNOB
This accessory is special suitable for processin dip, sauce, soup, mayonnaise, baby or aed people food
and mixed drinks, milk shake, etc.
1- Installin the blendin blade turn-lock clasp on the main unit (Fi. 1)
2- Cuttin the food into cubic block that no more than 15 mm, then put them into beaker and add some
cold boiled water, or drinkin water, milk,water,milk,etc. (Fi. 2)
Place the cup mat under the beaker add food and water into beaker
3- plu the power cord into power socket
4- Put the blendin blade into beaker (Fi. 3)
5- The product will continue to work by pressin on hih or low speed button. In order to blend the food
well and quickly, please use your one hand to hold the beaker, the other hand to hold the main unit to do
up and down reciprocatin movement. If you want to stop this product, just press on the switch button.
(Fi. 4)
6- Pull the plu out of the power socket after workin.
Attention
The accessories continuous workin time should less than 1 minute.
In order to ensure the sealin eect of blendin blade, please do not allow the blendin blade to work
without immersin into liquids.
18
HOW TO USE THE CHOPPER
This accessory is special suitable for choppin meat, iner, arlic, and makin carrot ranule, chili sauce,
etc.
1- Settin the choppin blade into chopper shaft (Fi. 5)
2- Cuttin the food material into appropriate shape and size. For example: cut meat into 2cm*2cm* 6cm
size; cut onion into 4-6 disc, etc. Put the ready food into chopper and lock the chopper lid. (Fi. 6)
3- Let the main unit turn-lock clasp to the chopper lid, and then plu in and press the switch button.
Once the food material chopped to your expected eect, just hand o the switch button, and the product
will stop workin. Finally, you should unplu the power cord firstly and then pour out the processed food.
(Fi. 7)
Some operation tips:
Hih speed button should be used when meat choppin, especially the turbo function, as it only takes
about 10 second and the meat foam taste better.
It is recommended to use low speed button when choppin carrots, iner, arlic and pepper particles.
Turn to the low speed to work around 15 seconds can et better eect.
The best food material to process meat: Lean beef without tendon, lean pork without piskin and bone.
The proportion of fat meat should not exceed one fifth of the whole piece of choppin meat, otherwise
it will aect the choppin eect.
HOW TO USE THE WHISK
1- Insertin the whisk into e white beatin components, and then lock it to the main unit. (Fi. 8)
2- Addin e whites of 4-5 es into beaker, and then put the whisk into it. Plu in and use hih speed
button to work. Once the e white formed foam, hand o the switch button and the product will stop
workin. Finally, unplu the power cord. (Fi. 9)
Warm prompt:
The optimum eciency after mixin: Put the cup upside down, and there is no e white liquid flow out.
MAINTENANCE AND CLEANING
You should unplu the power cord plu before cleanin.
Do not touch the sharp blade.
Please use dry dishcloth to wipe the product body. And it is strictly prohibited to let the main unit rinse
with water or immerse to the water.
Please do not use metal brush, nylon brush, household cleanser, diluent and other similar cleanin sup-
plies to clean this product, as they may damae the product surface structure.
19
Please use soft dry cloth to wipe the dirt on the power cord.
The cleanin requirements of each functional accessories.
The cleanin requirements of each functional accessories
Accessories & Cleanin Scrubbin Rinsin
Immersion
cleanin
Dishwasher Remark
Blendin blade
Do not immerse
into water
Beaker
e white beatin
components
Do not immerse
into water
whisk
Chopper lid
Do not immerse
into water
Chopper
Choppin blade
Table of récipes
Load Time Speed Accesory
Soaked carrot: 280 - Water: 420 10’’ MAX Blender
Dice meat: 300 10’’ MAX Chopper
E white: 4-5es 60-90’’ MAX Whisk
Cream: 250ml 60-75’’ MAX Whisk
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic
devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment), provides the leal
framework applicable in the European Union for the disposal and reuse of waste electronic
and electrical devices. Do not dispose of this product in the bin, instead oin to the electrical
and electronic waste collection centre closest to your home.
20
NOUS TENONS À VOUS REMERCIER D’AVOIR CHOISI UFESA. NOUS ESPÉRONS QUE
VOUS SEREZ PLEINEMENT SATISFAIT DE CE PRODUIT ET QU’IL RÉPONDRA À VOS
ATTENTES.
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION DANS UN ENDROIT SÛR EN VUE DE CONSULTATION
FUTURE.
DESCRIPTION
1 Bouton de contrôle de la vitesse
2 Bouton à faible vitesse / vitesse rélable
3 Bouton à rande vitesse Turbo
4 Unité principale
5 Lame à mélaner
6 Couvercle hachoir *
7 Lame de hachoir *
8 Hachoir *
9 Support batteur *
10 Batteur *
11 Gobelet
12 Couvercle obelet/base antidérapante
* Accessoires inclus selon le modèle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lorsque le cordon dalimentation est abîmé, il doit être rem-
placé par le fabricant, un de ses aents de service ou toutes
personnes qualifiées afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

UFESA BP4562 Manuale del proprietario

Categoria
Frullatori
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per