Electrolux GA701 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
E i n b a u - G e s c h i r r s p ü l e r L a v e - v a i s s e l l e à e n c a s t r e r
L a v a s t o v i g l i e
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GA 70
1
CH
153 0578 01 / 09.00
28
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser-
vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul-
ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro-
priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!
soulignent des indications qui sont importan-
tes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu-
lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica-
tions relatifs à l’utilisation économique et éco-
logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven-
tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan-
ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après–vente se tient à tout moment à votre dispo-
sition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi-
tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
Service–Helpline
0848 848 111
i
29
Table des matières
Règles de sécurité 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations importantes 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils importants 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du produit de rinçage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le dosage du produit de rinçage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du sel de régénération 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du dosage du sel de régénération 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le premier cycle de lavage 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeilles à vaisselle 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment à couverts 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeille à vaisselle inférieure 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corbeille à vaisselle supérieure 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du produit de lavage 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection et démarrage du programme 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du programme 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panne du réseau électrique 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement de la corbeille à vaisselle 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau des programmes 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du sel régénérant 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajouter du produit de rinçage 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tamis grossier 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du microfiltre 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des buses des bras de rinçage 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage extérieur 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour tests comparatifs 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 79. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre-
scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu-
rité suivantes.
Installation
Les raccordements électrique et hydraulique doi-
vent être effectués par un installateur concession-
naire.
Veuillez rendre I’installateur attentif à l’importance
des directives d’installation. En cas de déplace-
ment ultérieur de l’appareil, les directives exactes
de montage et d’installation pourront être com-
mandées par téléphone auprès de notre service
après–vente.
N'utilisez votre lave-vaisselle
que pour l'usage auquel il est
destiné
N’utilisez votre lave–vaisselle que pour y laver de
la vaisselle domestique. Si l’appareil est mal utilisé
ou s’il est utilisé pour un autre usage que celui pour
lequel il a été conçu, le fabricant ne saurait être
tenu responsable des dommages éventuels.
L’observation de ce mode d’emploi, ainsi que des
instructions d’installation, est la condition préala-
ble à notre engagement de garantie.
Pour des raisons de sécurité, vous ne devez ap–
porter aucune modification ou transformation, de
quelque nature que ce soit, à votre lave–vaisselle
Avant la première utilisation
Vérifier que votre lave–vaisselle n’a pas été en-
dommagé pendant le transport. Ne raccordez ja-
mais un appareil endommagé. Si votre lave–vais-
selle est endommagé, contactez votre fournisseur.
Le lave–vaisselle doit être installé et raccordé
dans les règles de l’art. Pour prendre connais-
sance de tous les points à observer, veuillez con-
sulter les directives d’installation.
Avant la mise en service, assurez–vous que la ten-
sion nominale et le type de courant figurant sur la
plaquette signalétique de l’appareil correspondent
à la tension nominale et au type de courant du lieu
d’installation. L’ampérage des fusibles nécessai-
res figure dans les directives d’installation.
Sécurité enfants
Les emballages peuvent être dangereux pour les
enfants (sachets, mousse de polyuréthanne, p.
ex.). Ils peuvent s’étouffer! Veillez donc à ne pas
laisser d’emballages à portée des enfants.
Les enfants ne sont pas nécessairement con-
scients des dangers liés à la mauvaise utilisation
des appareils électriques. Exercez la surveillance
appropriée pendant que l’appareil est en fonction-
nement et ne laissez pas vos enfants jouer avec le
lave–vaisselle.
Les détergents peuvent avoir un effet caustique
sur les yeux, la bouche, la gorge et ils peuvent
même provoquer un étouffement! Conservez tous
les détergents en lieu sûr, hors de portée des en-
fants.
L’eau se trouvant dans votre lave–vaisselle n’est
pas potable. Elle peut contenir des résidus de
détergent. Veillez à ne pas vous éclabousser avec
ces résidus caustiques, il y a danger de brûlure par
acide! Tenez les enfants à l’écart lorsque la porte
du lave–vaisselle est ouverte.
31
Votre lave-vaisselle au
quotidien
Ne faites jamais fonctionner votre lave–vaisselle,
si le cordon d’alimentation électrique, le tuyau d’a-
limentation ou d’évacuation, le tableau de com-
mande ou la plinthe sont endommagés.
En cas de panne, mettez l’appareil hors tension,
retirez la fiche de courant de la prise, coupez le(s)
disjoncteur(s) ou retirez le(s) fusible(s) du local.
Fermez le robinet d’eau.
N’ôtez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cor-
don; saisissez–le par la fiche.
Disposez les objets longs et pointus (comme les
couteaux) avec la poignée vers l’avant dans le pa-
nier à vaisselle supérieur
Après chaque ouverture de la porte, veuillez vous
assurer que celle–ci soit à nouveau correctement
fermée, car une porte ouverte peut devenir une
source de danger.
Ne vous appuyez pas ou ne vous asseyez pas sur
la porte ouverte.
Les réparations seront confiées exclusivement à
un atelier de service après–vente agrée par nos
soins. De plus, seules des pièces de rechange d’o-
rigine devront être utilisées.
Ne versez jamais le moindre solvant dans votre
lave–vaisselle, vous risquez de provoquer une
explosion!
Avant d’employer un sel, un détergent et un produit
de rinçage spécial pour lave–vaisselle, vérifiez
bien que le fabricant de ces produits prévoit ex-
pressément leur utilisation dans un lave–vaisselle
domestique.
Risque lié au gel
Si l’appareil raccordé est exposé à des températu-
res inférieures au point de congélation, celui–ci
devra alors être vidangé d’une manière appropriée
par le service après–vente.
Lors d’une livraison à partir de l’usine, il n’y a pas
de risque de congélation!
32
Description de l'appareil
Lave-vaisselle
Champ de commande
Récipient pour produit de
rinçage
Corbeille à vaisselle supérieur
(réglage en hauteur)
Bouton de réglage pour
déminéralisation de l’eau
Bras de rinçage inférieur
Récipient à sel pour déminéralisation
de l’eau (couvercle avec voyant)
Corbeille à vaisselle inférieure
Orifice de dosage pour
produit de rinçage
Plaquette signalétique
Récipient pour produit de
nettoyage
Tamis de retenue grossier
Bras de rinçage médian
Tamis de retenue fin
avec mictrofiltre
Bras de rinçage supérieur
Désignation du programme
Compartiment à couverts
Interrupteur
principale
Sélecteur de
programmes
Prélavage
Intensif
Normal
Bref
33
Recommandations importantes
Veuillez conserver ce mode d’emploi soigneusement
avec l’appareil, afin de pouvoir vous y référer au
besoin.
Si cet appareil devait être vendu ou laissé à des tiers
en cas de déménagement, veuillez vous assurer que
ce mode d’emploi soit remis avec le lave–vaisselle,
afin que le nouveau propriétaire puisse s’informer sur
le fonctionnement et les prescriptions de l’appareil.
Les articles suivants ne sont conformes au lavage
dans le lave–vaisselle que lorsqu’ils portent explicite-
ment la mention «approprié au lavage en lave–vais-
selle»:
Couverts avec manche en bois ou en corne, avec
des parties collées; couverts en bronze; poêle
avec manche en bois; articles en aluminium, cui-
vre, cristal, verre au plomb, plastique. En cas de
doute, veuillez vous renseigner auprès du distribu-
teur ou du fabricant de l’article respectif.
Les couverts en argent et en acier inoxydable doi-
vent être déposés séparément dans le comparti-
ment à couverts. Si les deux matériaux viennent en
contact, une réaction chimique peut provoquer
une décoloration de l’argent.
La porte de l’appareil ne devrait pas être ouverte
durant le fonctionnement. Un dispositif de sécurité
déclenche le lave–vaisselle si la porte devait être
ouverte par inadvertance.
Installation
Nous recommandons le montage d’un filtre à eau
directement sur le robinet d’arrêt, dans les régions
possédant une dureté élevée de l’eau, ainsi que
dans les zones d’habitation nouvellement bâties.
Le filtre à eau ménage votre machine et se laisse
nettoyer facilement. Veuillez demander la pose
d’un tel filtre à votre installateur.
Durant l'utilisation
quotidienne
Entretenez et nettoyez la machine régulièrement.
Vous éviterez ainsi de coûteuses interventions du ser-
vice après–vente. Veuillez également prendre le cha-
pitre “Nettoyage” en considération.
N’utilisez pas de produits pour laver la vaisselle à
la main resp. de produits de lavage industriels, ou
encore des nettoyants.
Si le lave–vaisselle doit rester sans surveillance
durant une période prolongée, par ex. durant les
vacances, fermez le robinet d’eau. Assurez–vous
que l’interrupteur principal est déclenché.
Conseils importants
Evitez les gaspillages et pro
tégez l'environnement
Rassemblez votre vaisselle sale, rangez–la dans
le lave–vaisselle et ne la lavez que lorsque les
deux paniers sont pleins, en veillant à ne jamais les
surcharger.
Sélectionnez toujours le programme correspon-
dant au type de vaisselle et au degré de salissure
(Voyez le chapitre ”Tableau des programmes”).
N’utilisez pas trop de détergent et de produit de
rinçage. Respectez les doses recommandées
dans le présent–manuel et par les fabricants des
produits.
Rassurez vous que le dispositif de déminéralisa-
tion soit réglé correctement.
Vaisselle inadaptée pour un
lavage en machine
Les articles suivants ne conviennent pas:
Planches et plats en bois
Plastiques ne résistant pas à la chaleur
Verre en cristal renfermant du plomb
Ustensiles en étain ou en cuivre
Vaisselle ou couverts collés
Anciens couverts assemblés avec des colles sen-
sibles à la chaleur
Pièces en acier non inoxydable
Couverts avec des manches en bois, corne, por-
celaine et nacre
Objets d’art
34
Vaisselle pouvant, sous cer
taines conditions, être lavée
en machine
Les articles suivants demandent certaines précau-
tions:
Ne lavez les articles en terre cuite que si le fabri-
cant l’autorise explicitement.
Certains décors peints sur le vernis peuvent s’es-
tomper au fil des lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont ten-
dance à se décolorer pendant le lavage en
machine.
De nombreux résidus d’aliments (blanc et jaune
d’oeuf, moutarde, etc.) provoquent souvent des
décolorations ou des taches sur l’argenterie. Les
couverts et la vaisselle en argent doivent donc tou-
jours être débarrassés des restes d’aliments s’ils
ne sont pas lavés immédiatement après le repas.
Certains types de verres peuvent s’opacifier après
de nombreux lavages. Il est donc préférable de
continuer à laver à la main vos verres précieux.
A l’achat de nouveaux couverts ou de nouvelle vais-
selle, vérifiez bien qu’ils sont prévus pour le lave–
vaisselle.
Elimination
L'emballage
Le transport de nos lave–vaisselle nécessite un em-
ballage protecteur efficace. A cet effet, nous nous limi-
tons au strict nécessaire.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont recycla-
bles et sans danger pour l’environnement.
Les parties en carton sont fabriquées à partir de vieux
papiers, les parties en bois sont non traitées. Les ma-
tières plastiques sont identifiées comme suit:
«PE» pour polyéthylène. Ex.: feuilles plastiques pour
emballage
«PS» pour polystyrène. Ex.: capitonnage (sans CFC)
«POM» pour polyoxyméthylène. Ex.: attaches en plas-
tique.
La récupération et le retraitement de l’emballage per-
mettent d’économiser les matières premières et de ré-
duire le volume des déchets. Remettez votre embal-
lage au centre de recyclage le plus proche. Vous
obtiendrez son adresse auprès de la mairie de votre
ville.
L'ancien appareil
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil
un jour, rendez–le totalement inutilisable avant.
Avertissement! des enfants peuvent s’enfer-
mer en jouant à l’intérieur de l’appareil (risque
d’étouffement) ou bien se retrouver dans des
situations mettant leur vie en danger. C’est
pourquoi, vous devrez couper le câble d’ali-
mentation et le mettre de côté. Détruisez le
système de verrouillage de la porte afin que
celle–ci ne ferme plus.
Identification des parties plastiques pour un recyclage
par catégorie:
Toutes les parties en plastique de l’appareil sont dé-
signées par une abréviation normalisée au niveau in-
ternational (ex.: «PS» pour polystyrène). Cela permet
par conséquent de trier les déchets plastiques par ca-
tégorie afin d’effectuer un recyclage sans danger pour
l’environnement.
Apportez votre appareil hors service au centre de recy-
clage le plus proche ou bien votre revendeur spécia-
lisé qui vous le reprendra contre une petite participa-
tion aux frais.
35
Avant la première utilisation
Veuillez effectuer les étapes décrites ci–après avant
d’utiliser le lave–vaisselle pour la première fois.
Remplissage du produit
de rinçage
1. Ouvrez le récipient de produit de rinçage en tour-
nant le couvercle vers la gauche (A) (le voyant est
clair).
2. Remplir jusqu’au repère «max.» (B) avec le pro-
duit de rinçage (le voyant est foncé). Ne pas rem-
plir le récipient au delà du repère!
3. Refermer le récipient.
4. Eliminer de suite les gouttes de produit de rinçage
éventuellement tombées en dehors du récipient et
pouvant sinon provoquer la formation de mousse.
Régler le dosage du
produit de rinçage
1. Ouvrir le récipient de réserve en dévissant le bou-
chon vers la gauche (A).
2. Tourner la flèche de dosage (B) vers la gauche à
l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis,
pour augmenter le débit. Le réglage en usine se
fait sur le niveau 3. (réglage idéal: niveau 2–4)
3. Fermer le récipient de réserve.
Pour cela prenez en considération également le chapi-
tre “Aide en cas de panne”.
Remplissage du sel de
régénération
Ne jamais remplir le récipient pour sel de
régénération avec un produit de rinçage ou
de nettoyage!
N’utiliser que du sel régénérant pour le lave–vaisselle.
Remplir le sel de la manière suivante:
1. Ouvrir le bouchon (A) du récipient à sel.
2. Remplir le récipient avec de l’eau (B).
3. Ajouter 1 kg de sel de régénération (C). Env. 1 l
d’eau sera alors absorbé.
4. Eliminer le sel de la surface du joint d’étanchéité.
5. Verrouiller le récipient à sel en tournant le bouchon
jusqu’en butée.
6. Immédiatement lancer le programme
«prérinçage» afin d’éliminer les éventuels re-
stes de sel.
A
B
A
B
A
B
C
36
Réglage du dosage du
sel de régénération
Le dosage du sel de régénération pour la déminérali-
sation de l’eau doit être ajusté en fonction du degré de
dureté de l’eau utilisée. En cas de dosage trop faible,
des taches calcaires peuvent se déposer sur la vais-
selle et les couverts. Le bureau local des forces motri-
ces de votre domicile pourra vous renseigner quant au
degré de dureté de l’eau.
Si vous avez un appareil pour la déminéralisation de
l’eau dans votre appartement, il n’est pas nécessaire
de mettre du sel de régénération dans le lave–vais-
selle. Dans ce cas la lampe–témoin de sel est allumée
en permanence.
Procédure de réglage du dosage:
A l’aide d’une pièce de monnaie ou d’un tournevis
(Nr.5), tourner le bouton de réglage pour déminéralisa-
tion de l’eau jusqu’à ce que la flèche sur le bouton indi-
que le niveau désiré de 1 à 5:
La flèche doit se trouver face à un chiffre et la
position doit encocher de manière perceptible.
Consommation de sel: En fonction du réglage,
1 kg de sel de régénération est suffisant
sur position cycles de lavage
1 ca. 45
2 ca. 25
3 ca. 20
4 ca. 15
5 ca. 10
Niveau 1:
Jusqu’à 12,5 degrés de dureté française (fH) (ce qui
correspond à 7 degrés de dureté allemande (dH))
Niveau 2:
Pour des degrés de dureté française compris entre
12,5 et 25 (fH) (ce qui correspond à des degrés de du-
reté allemande compris entre 7 et 14 (dH))
Niveau 3:
Pour des degrés de dureté française compris entre 25
et 37,5 (fH) (ce qui correspond à des degrés de dureté
allemande compris entre 14 et 21 (dH))
Niveau 4:
Pour des degrés de dureté française compris entre
37,5 et 50 (fH) (ce qui correspond à des degrés de du-
reté allemande compris entre 21 et 28 (dH))
Niveau 5:
Pour des degrés de dureté française supérieurs à 50
(fH) (ce qui correspond à des degrés de dureté alle-
mande supérieurs à 28 (dH))
Le premier cycle de
lavage
Veuillez laver la première fois avec le programme
intensif.
1
4
3
2
5
37
Corbeilles à vaisselle
Les illustrations vous orientent sur la disposi-
tion optimale du chargement de votre lave–
vaisselle.
Eliminez les restes de nourriture importants
avant de disposer la vaisselle dans la corbeille,
sans toutefois rincer à chaud, ni employer de
produit de lavage à main.
Compartiment à
couverts
Déposez les couverts dans la corbeille avec les man-
ches vers le bas.
À l’exception de ceux possédant un manche
très fin, et pouvant bloquer le mouvement du
bras de rinçage en traversant la corbeille.
Les surfaces des couverts ne devraient pas entrer en
contact. Toutes les couverts devraient être accessi-
bles au jet d’eau du bras de rinçage.
Des couverts et des récipients hauts dans la
zone de la poignée de la corbeille à vaisselle
ne doivent pas empêcher le couvercle du réci-
pient pour le produit de lavage d’être ouvert!
Important:
Les couverts longs doivent être déposés dans la cor-
beille à vaisselle supérieure. Disposez les objets longs
et pointus (comme les couteaux) avec la poignée vers
l’avant dans le panier à vaisselle supérieur.
i
38
Corbeille à vaisselle
inférieure
Les pièces plus grandes et très sales sont nettoyées
minutieusement dans la corbeille inférieure.
1. Tirer complètement la corbeille.
2. Placer dans cette corbeille les pièces volumineu-
ses et lourdes (assiettes, plats, marmites...).
Ne modifiez pas la position inclinée de la poi-
gnée du panier, sous peine de risquer des pro-
blèmes lors de l’ouverture du récipient à pro-
duit de lavage.
Râtelier amovible pour assiet
tes, à droite, 10 positions
Pour une utilisation rationnelle de la place dans la cor-
beille, le râtelier pour assiettes peut être placé dans
deux positions différentes. En direction longitudinale
ou transversale.
1. Dégager le râtelier pour assiettes en tirant la po-
ignée (A) vers le haut.
2. Introduire ensuite le râtelier pour assiettes dans le
renforcement longitudinal (D), le mettre en posi-
tion transversale, puis presser la poignée vers le
bas (B) jusqu’à ce qu’elle s’engage.
Le râtelier pour assiettes peut être adapté latérale-
ment de manière variable (C), mise en place comme
décrit ci–dessus.
i
A
B
D
C
39
Garniture de râtelier amovible
pour assiettes, 5 positions
Pour les assiettes creuses ou les bols, une partie du
râtelier gauche peut être retirée.
Dégager le râtelier pour assiettes en tirant la po-
ignée (A) vers la haut.
La garniture de râtelier pour assiettes peut aussi être
montée à droite, à la place du râtelier à 10 positions
pour assiettes (B).
Râtelier pour assiettes
rabattable à gauche
Pour les grands bols et les casseroles, les râteliers
peuvent être rabattus.
1. Retirer la garniture de râtelier à 5 positions pour
assiettes et la corbeille à couverts.
2. Soulever légèrement le râtelier pour assiettes, et
rabattre vers la droite sur le fond de la corbeille.
Le râtelier à assiettes placé transversalement à l’avant
droite est optimal pour les petites assiettes plates d’un
diamètre de 170–210 mm.
Ne pas placer des récipients creux en avant à
droite dans la corbeille à vaisselle inférieure, le
récipient pour le produit de lavage ne doit pas
être empêché de s’ouvrir.
A
B
D
B
1
2
40
Corbeille à vaisselle
supérieure
Les petites pièces de vaisselle fragiles sont nettoyées
avec ménagement dans la corbeille à vaisselle
supérieure.
1. Tirer la corbeille à vaisselle supérieure jusqu’à la
butée.
2. Ranger les petites et légères pièces de vaisselle
fragiles comme souscoupes, tasses, verres ainsi
que les pièces en plastique résistantes aux écarts
thérmiques dans la corbeille à vaisselle supérieu-
re.
Etagère à tasses réglable
Pour les verres à pied, accrocher l’appuie–verres sur
la position droite (fig. A) puis relever.
Pour les verres cylindriques hauts, accrocher l’ap-
puie–verres sur la position gauche (fig. B) puis relever.
Les verres peuvent également être placés sur les tiges
redressées (fig. C)
Pour décharger ou en cas de non–utilisation, rabattre
l’appuie–verres sur la droite.
Supports de tasses réglables
Disposer de manière décalée les éléments réglés, au–
dessus et au–dessous des supports de tasses rabatta-
bles, afin que le jet de giclage puisse atteindre toutes
les pièces.
Les verres à pied peuvent être accrochés dans les évi-
dements du support de tasses.
Le support de tasses avant peut être posi-
tionné sur 2 niveaux différents.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
i
41
La corbeille à vaisselle
supérieure est ajustable en
hauteur sur la droite
Ajuster la corbeille supérieure à la hauteur désirée, en
fonction de votre vaisselle:
Egalement possible lorsque la corbeille est
chargée.
Remonter:
1. retirer la corbeille
2. soulever à droite
3. tirer vers l’avant jusqu’à la butée, puis engager
dans la position supérieure.
Descendre:
1. retirer la corbeille
2. soulever à droite, puis descendre en position
basse
Avant de rincer, contrôlez si les bras gi-
cleurs tournent librement.
Charge optimale
corbeille supérieure: position haute
19
25
30
Charge optimale
corbeille supérieure: position basse
21
25
28
Ranger les grandes assiettes en position oblique.
Corbeille à vaisselle inférieure
Corbeille inférieure:
Devant à droite ne placer que des
assiettes plates jusqu’ à un
diamètre de 210 mm au maximum.
i
i
42
Remplissage du produit de lavage
Ne jamais utiliser des produits pour laver la
vaisselle à la main.
N’utiliser que des produits de lavage conven-
tionnels et appropriés aux lave–vaisselles mé-
nagers.
Le couvercle du récipient pour produit de lavage est
normalement ouvert.
Si celui est fermé:
1. Le récipient s’ouvrira après avoir pressé la touche
du couvercle (A) vers l’extérieur.
2. Remplir le récipient sec (B) avec du produit de la-
vage vaisselle, selon les indications du fabricant
de ce produit de lavage. Ne placer des pastilles
dans le récipient de produit de lavage ou dans la
corbeille à couverts, que selon les instructions du
fabricant.
3. Fermer le récipient (C) pour produit de lavage, en
pressant sur le couvercle.
4. Vous pouvez ajouter du produit de lavage (D) dans
le creux du couvercle pour les programmes avec
prélavage chaud.
Sélection et démarrage du programme
1. Rentrer totalement les corbeilles à vaisselle.
2. Relever la porte et presser.
Le mécanisme de fermeture de la porte doit se
verrouiller pour que la machine puisse démar-
rer.
3. Pour sélectionner le programme, la machine doit
être hors tension (interrupteur principal pas ap-
puyé).
Le bouton sélecteur de programmes ne peut
être tourné que dans le sens des aiguilles
d’une montre!
4. Sélectionner le programme correspondant en
tournant le sélecteur de programmes (voir tableau
des programmes sur page 40).
5. Démarrer le programme en pressant sur l’interrup-
teur principal. Le témoin de service au–dessus de
l’interrupteur principal s’allume.
MIN
MAX
A
B
C
D
i
43
Important!
Le sélecteur de programmes doit toujours être tourné
jusqu’à ce qu’il se trouve sur un programme (clic audi-
ble). Si vous ratez la sélection du programme (par ex.
en tournant trop), vous pouvez refaire la sélection en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
N’ouvrez plus la porte après le démarrage du pro-
gramme! Pour éviter des brûlures et des dégâts
aux meubles pour cause de vapeurs s’échappant
de l’appareil.
Fin du programme
Lorsque le programme est terminé, la lampe témoin de
service s’éteint.
Mettez la machine hors tension (interrupteur prin-
cipal n’est pas pressé). Fin du programme.
Panne du réseau
électrique
En cas de panne secteur ou de déclenchement invo-
lontaire de l’interrupteur principal, toutes les valeurs
réglées sont conservées.
Déchargement de la corbeille à
vaisselle
Après déroulement du programme de rinçage:
1. Décharger la corbeille inférieure en premier.
2. Décharger ensuite la corbeille supérieure, afin
qu’aucune goutte d’eau ne puisse tomber sur la
vaisselle de la corbeille inférieure.
Contrôler le tamis grossier après chaque cycle
de nettoyage, et le nettoyer au besoin.
Interrupteur
principale
GA 701
Vorspülen
Prélavage
Intensiv
Intensif
Normal
Normal
Kurz
Bref
Ein / Aus
Marche / Arrêt
Sélecteur d
e
programme
s
i
44
Tableau des programmes
Prélavage
Nettoyage
Rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Durée (min.)
Prélavage
Rinçage froid
6
Intensif
Vaisselle fortement souillée
60°C 66°C 75
Normal
Vaisselle normalement souillée
60°C 66°C 70
Bref
Vaisselle légèrement souillée
60°C 60°C 47
Les données de programmation diffèrent en fonction des variations de tension du réseau électrique, de la
température d’entrée de l’eau, de la pression de l’eau et de la charge.2
i
45
Nettoyage et entretien
Ajouter du sel régénérant
Ne jamais remplir le récipient à sel de régéné-
ration avec un produit de rinçage ou de net-
toyage!
Indicateur de niveau dans le
couvercle du sel
Lorsque le flotteur est en haut (visible), il y a suffisam–
ment de sel dans le récipient. Si le flotteur est en bas
(non visible), il faut ajouter de sel (1 kg).
Procéder comme indiqué du chapitre “Avant la pre-
mière utilisation”, sans cependant devoir ajouter de
l’eau.
Après le remplissage, immédiatement enclen-
cher le programme «prélavage», afin de rincer
les éventuels dépôts de sel.
Ajouter du produit de
rinçage
Si l’orifice de dosage (C) est sombre il y a assez de pro-
duit de rinçage dans le récipient de réserve. Si l’orifice
de dosage (C) est clair il faut remplir du produit de
rinçage.
Procéder comme décrit sur le chapitre “Avant la pre-
mière utilisation”.
Eliminer de suite les gouttes de produit de rin-
çage éventuellement tombées en dehors du
récipient et pouvant sinon provoquer la forma-
tion de mousse.
Nettoyage du tamis
grossier
Contrôler le tamis grossier après chaque cycle de net-
toyage, et le nettoyer au besoin.
Simplement tirer le tamis grossier vers le haut,
le nettoyer sous l’eau courante, et le remettre en
place.
C
Tamis grossier
Microfiltre
46
Nettoyage du
microfiltre
Le microfiltre doit être nettoyé de temps en temps:
1. Déverrouiller le filtre en tournant le levier vers la
droite (position A). Retirer le microfiltre et le net-
toyer sous l’eau courante à l’aide d’une brosse.
2. Replacer le microfiltre dans son socle et le verrouil-
ler en tournant le levier vers la gauche (position B),
jusqu’à ce qu’il s’enclenche perceptiblement.
Ne pas pousser la manette vers le haut. Si
le tamis ne s’enclenche pas, les buses des
bras de rinçage risquent d’être bouchées.
Nettoyage des buses
des bras de rinçage
Contrôler régulièrement si les buses des trois bras de
rinçage ne sont pas obstruées par des restes d’ali-
ments. Si nécessaire, nettoyer les buses sous l’eau
courante à l’aide d’un fil de fer ou d’une aiguille.
Tout en veillant à ne pas endommager l’orifice.
Bras de rinçage supérieur
Retirer le bras de rinçage supérieur:
1. Dévisser la vis de fixation (A) en la tournant vers
la gauche.
2. Retirer le bras de rinçage de l’axe de rotation.
3. Nettoyez régulièrement le bras de rinçage et les
vis de fixation.
4. Démonter le bras de rinçage et le bloquer en tour-
nant la vis (A) vers la droite.
Bras de rinçage médian
1. Retirer le bras gicleur médian en lui imprimant un
mouvement de rotation latéral.
Le bras de rinçage en deux parties est maintenu
par un ressort de serrage (B).
2. Pour le montage, presser le bras gicleur latéral
vers le haut, jusqu’à ce qu’il s’engage de manière
perceptible.
A
B
i
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Electrolux GA701 Manuale utente

Tipo
Manuale utente