Sharp r 61 fbst Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
800 W (IEC 60705)
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
D
F
NL
I
E
R-61FBST / R-62FBST
EINBAU-MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
FOUR A MICRO-ONDES ENCASTRABLE AVEC GRIL - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
INGEBOUWD MAGNETRONOVEN MET GRIL - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
INCORPORATO FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
INCORPORADO HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
CON PARILLA
1. R-61+62FBST Introduction 17/10/2003 08:40 Page A
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met grill, die u goed van dienst zal zijn in
de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Geachte klant,
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
...complimenti per aver scelto questo forno a microonde
con griglia, che si rivelerà un prezioso strumento che
faciliterà il lavoro in cucina.
Si stupirà scoprendo cosa si può preparare con un
forno a microonde, che non si limita a scongelare e
scaldare i cibi, ma può cucinare pasti completi.
Per dimostrare quale valido aiuto possa offrire il nostro
forno a microonde abbiamo selezionato alcune
deliziose ricette internazionali veloci e facili da
preparare.
Speriamo che gli esempi illustrati siano una guida utile
per consentirle di cucinare i suoi piatti preferiti con
questo forno a microonde.
Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piatti
prelibati in breve tempo e con poca fatica.
Usare un forno a microonde presenta molti vantaggi
che certamente Lei apprezzerà:
il cibo si può cucinare direttamente nei piatti di
portata: questo significa avere un minor numero di
stoviglie da lavare.
tempi di cottura brevi ed uso limitato di acqua e
grassi: questi fattori consentono di non perdere le
proprietà di molte vitamine, minerali e di
mantenere i sapori.
Consigliamo di leggere con attenzione il ricettario e le
istruzioni sull'uso che permetteranno di comprendere
come utilizzare al meglio il suo forno.
Gentile Cliente,
NL
I
Le felicitamos por haber adquirido este nuevo horno de
microondas con parilla, que a partir de ahora le hará
bastante más fáciles los quehaceres de la cocina.
Le sorprenderá agradablemente la cantidad de cosas
que pueden hacerse con un microondas. No sólo
puede usarse para descongelar o calentar rápidamente
alimentos, sino también para preparar comidas
completas.
En nuestra cocina de pruebas, nuestros colaboradores
especializados en el uso de los microondas ha reunido
una selección de las más deliciosas recetas
internacionales, que se preparan rápida y
sencillamente.
Esperamos que las recetas aquí incluídas le sirvan de
inspiración y le ayuden a preparar sus propios platos
favoritos en su horno de microondas.
Estimado cliente:
El poseer un horno de microondas ofrece muchísimas
ventajas que estamos seguros que hallará interesantes:
Los alimentos pueden prepararse directamente en
los mismos platos en que se sirven, por lo que hay
menos que lavar después.
Debido a que se tarda menos en hacer las comidas
y se usa poca agua y grasa se preserva mucho del
contenido de vitaminas y minerales, así como los
sabores característicos.
Le aconejamos que lea con atención la guía culinaria y
las instrucciones.
Así comprenderá fácilmente cómo se usa el horno.
Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.
E
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 1
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
4
NOMBRE DE LAS PIEZAS
1 Elemento calefactor de la parrilla
2 Contramarco delantero
3 Lámpara del horno
4 Panel de mandos
5 Tapa de la guía de ondas
6 Cavidad del horno
7 Guarnición estanca
8 Sellos de la puerta y superficies de sellado
9 Tirador para abrir la puerta
10 Puntos de fijación (4 puntos)
11 Orificios de ventilación
12 Cubierta externa
13 Armario de atrás
14 Cable de alimentación clips de soporte
15 Cable de alimentación
D
F
NL
I
E
NAMEN VAN ONDERDELEN
1 Verwarmingselement van de gril
2 Frontplaat
3 Ovenlamp
4 Bedieningspaneel
5 Afdekplaatje (voor golfgeleider)
6 Ovenruimte
7 Verbindingsstuk
8 Deurafdichtingen en pasvlakke
9 Deur open-handel
10 Bevestigingspunten (4 punten)
11 Ventilatie-openingen
12 Buitenmantel
13 Behuizing van de achterkant
14 Netsnoersteun
15 Netsnoer
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE
1 Grill-Heizelement
2 Frontfläche
3 Garraumlampe
4 Bedienfeld
5 Spritzschutz für den Hohlleiter
6 Garraum
7 Antriebswelle
8 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
9 Türgriff
10 Befestigungspunkte (4 Stellen)
11 Lüftungsöffnungen
12 Außenverkleidung
13 Geräterückseite
14 Netzanschlusskabel-Träger
15 Netzanschlusskabel
LES ORGANES
1 Elément chauffant du gril
2 Garniture avant
3 Eclairage du four
4 Panneau de commande
5 Cadre du répartiteur d'ondes
6 Cavité du four
7 Entraînement
8 Joint de porte et surface de contact du joint
9 Poignée d'ouverture de la porte
10 Points de fixation (x4)
11 Ouvertures de ventilation
12 Enveloppe extérieure
13 Compartiment arrière
14 Cordon d'alimentation clip de support
15 Cordon d'alimentation
NOME DELLE PARTI
1 Resistenza del grill
2 Guarnizione anteriore
3 Luce del forno
4 Pannello di controllo
5 Coperchio guida onde
6 Cavità del forno
7 Accoppiatore
8 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello
9 Maniglia di apertura sportello
10 Punti di fissaggio (4 punti)
11 Apperture di ventilazione
12 Copertura esterna
13 Struttura posteriore
14 Cavo di alimentazione fermaglio di supporto
15 Cavo di alimentazione
11
12
15
13
14
9
5
6
7
8
10
3
4
1 2
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 4
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDSITALIANO
FRANÇAIS
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
5
ZUBEHÖR:
Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile
mitgeliefert wurden:
(16) Drehteller (17) Drehteller-Träger (18) Rost
(19) 4 Befestigungsschrauben (nicht abgebildet)
Den Drehteller-Träger in die Antriebswelle am
Garraumboden einsetzen.
Dann den Drehteller darauf legen.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist
darauf zu achten, dass Geschirr und Behälter
bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers
berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör,
teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-
Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name
des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
D
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(16) Piatto rotante (17) Supporto per piatto rotante
(18) Rastrelliera (19) 4 viti di fissaggio (non indicato)
Posizionare il sostegno rotante sull'accoppiatore
che si trova sulla base della cavità del forno.
Inserirvi quindi il piatto rotante.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i
contenitori dal bordo del piatto rotante quando
li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al
proprio rivenditore o al concessionario autorizzato
SHARP ed indicare il nome della parte e del
modello.
I
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes
accesorios:
(16) El plato giratorio (17) El soporte de rodillos
(18) Tripode (19) 4 tornillos de fijación (no mostrado)
Coloque el soporte de rodillos en la guarnición
en el fondo del interior.
Ponga seguidamente el plato giratorio en el
soporte de rodillos.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del
horno platos o recipientes conviene levantarlos
apartándolos del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio
o agencia de servicio autorizada de SHARP,
sírvase mencionar dos cosas del nombre de la
pieza y la denominación del modelo.
E
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
(16) Plateau tournant (17) Support d'entraînement
(18) Trépied (19) 4 vis de fixation (non montré)
Placer le pied du plateau dans l’entraînement
sur le plancher de la cavité.
Placer ensuite le plateau tournant sur le support
de rotation.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant,
veiller à ce que les plats ou les récipients soient
levés sans toucher le bord du plateau tournant
lorsque vous les enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des
accessoires, veuillez mentionner deux éléments:
le nom de la pièce et le nom du modèle à votre
revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP.
F
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(16) Draaitafel (17) Draaisteun (18) Rek
(19)4 bevestigingsschroeven (getoond niet)
Plaats de draaisteun in de afdichtingspakking
op de bodem van de ovenruimte.
Plaats daarna de draaitafel op de draaisteun.
Om schade aan de draaitafel te vermijden,
moet u ervoor zorgen dat borden of schalen niet
tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer
ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt,
moet u uw dealer of de door SHARP erkende
reparateur de naam van het onderdeel en van het
model doorgeven.
NL
18
16
17
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 5
PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS
8
1 Display digitale
2Indicatori
L’indicatore appropriato lampeggerà oppure si
accenderà proprio sopra ciascun simbolo,
conformemente all’istruzione. Quando un
indicatore lampeggia, premete il pulsante
appropriato (contrassegnato dallo stesso simbolo)
oppure effettuate l’operazione necessaria.
Mescolare
Voltare
Peso/Livello potenza
Grill
Microonde
Cottura
3 Pulsante AUTOMATICI
Premere il pulsante per selezionare uno dei 12
programmi automatici.
4 Pulsante MODO COTTURA
Premere per selezionare il livello di potenza
delle microonde, il grill o la cottura combinata.
1. premere una volta per impostare la
funzione microonde
2. premere due volte per impostare il grill
3. premere tra volte per impostare la cottura
combinata, microonde con grill.
5 Pulsante di ARRESTO
6 Pulsante di INIZIO/+1
MIN
7 Manopola TEMPO/PESO/POTENZA
1Visualizador digital
2 Indicadores
El indicador apropiado destellará o se iluminará
sobre el símbolo respectivo, según la instrucción
dada. Cuando el indicador destelle, pulse la
tecla adecuada (que tiene el mismo símbolo), o
lleve a cabo la operación necesaria.
Remover
Darle vuelta
Peso/Nivel de potencia
Parrilla
Microondas
Cocción
3 Tecla de AUTOMÁTICOS
Pulsar para seleccionar uno de los 12
programas automáticos.
4 Tecla de MODO DE COCCIÓN
Pulsar para seleccionar el nivel de potencia de
microondas, parrilla o doble parrilla
1. pulsar una vez para seleccionar microondas
2. pulsar dos veces para seleccionar la parrilla
3. pulsar tres veces para seleccionar el modo
doble, microondas y parrilla
5 Tecla de PARADA
6 Tecla COMENZAR/+1
MIN
7 Mando TEMPORIZADOR/PESO/POTENCIA
I
E
PANNELLO DI CONTROLLO
PANEL DE MANDOS
1. R-61+62FBST Introduction 20/06/2003 14:39 Page 8
123
INSTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ITALIANO
Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate
esclusivamente un forno a microonde speciale.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del
forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il
forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo
desiderato. Usate questo manuale d’istruzioni
insieme con il libro di ricette fornito.
Per evitare potenziali ferite
ATTENZIONE:
Non usate il forno se è danneggiato o non
funziona normalmente. Controllate quanto segue
prima di continuare ad usarlo.
a)Che lo sportello si chiuda correttamente e che
non sia fuori sesto o deformato.
b)Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello
sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello
sportello non siano danneggiate.
d)Che la cavità del forno o lo sportello non siano
ammaccati.
e)Che il cavo di alimentazione e la sua spina
non siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o
modificare il forno personalmente.
Qualsiasi intervento di assistenza o
riparazione dell'apparecchio che richieda
la rimozione della copertura di
protezione dall'esposizione diretta alle
microonde deve essere effettuato
esclusivamente da personale
specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello
aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure
a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra
le guarnizioni e le superfici di tenuta dello
sportello.
Non lasciate che grasso o sporco si
accumulino sulle guarnizioni e sulle parti
vicine. Seguite le Istruzioni di
“MANUTENZIONE E PULIZIA” a
pagina 140.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve
rivolgersi al medico o al fabbricante dello
stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da
prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere
incostudito durante il funzionamento. I
livelli di potenza troppo alti o i tempi di
cottura troppo lunghi possono
surriscaldare il cibo e causare un incendio.
La presa di corrente deve essere facilmente
accessibile, in modo da poter staccare facilmente il
cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di
alimentazione separato esclusivamente per questo
prodotto.
Non lasciate o usate il forno all'aperto.
Se il fumo che si riscalda nel forno
comincia a sprigionare fumo, NON
APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno,
staccate il cavo di alimentazione e
aspettate finché il cibo ha smesso di
fumare. Se si apre lo sportello mentre il
cibo fuma si può causare un incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili
adatti per forni a microonde. Riferitevi ai
relativi suggerimenti nel ricettario in
dotazione a pag. 141.
Non lasciate il forno incustodito usando
plastica, carta od altro recipiente
infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio
guida onde, la cavità del forno, il piatto
rotante e il sostegno rotante. Essi devono
essere asciutti ed esenti da grasso. Le
accumulazioni di grasso possono
surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno
o alle aperture di ventilazione.
Non bloccate le aperture di ventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di
chiusura metallici. La formazione di arco sulle
superfici metalliche può causare un incendio.
Non usate il forno a microonde per friggere o
riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal
caso non può essere controllata e può causare un
incendio.
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E
CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 123
124
INSTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Non usare il forno a microonde per
cuocere le uova con il guscio né per
riscaldare le uova sode intere, perché
potrebbero esplodere dopo la fase di
riscaldamento. Per cucinare o riscaldare
le uova che non sono state strapazzate,
foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di
riscaldarle nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta
prima di cucinarle, perché altrimenti possono
esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza inferiore
quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire
sempre contenitori, recipienti per pop-corn,
sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e
dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre
la temperatura del cibo e rimescolarlo
prima di servirlo, facendo particolarmente
attenzione alla temperatura dei cibi e
delle bevande prima di imboccare
neonati, bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde
necessariamente a quella del contenuto; controllare
sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita
del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello
del forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
Utilizzando le funzioni GRILL, COTTURA
COMBINATA e AUTOMATICA non toccare lo
sportello del forno, il mobile esterno, la resistenza
inferiore, le prese d’aria, gli accessori e i piatti,
perché diventano molto caldi. Prima di pulirli, è
bene verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in
modo sbagliato
AVVERTENZA: Permettere ai bambini di
usare il forno a microonde senza
controllo di adulti solo quando sono
state fornite adeguate istruzioni in modo
che questi possano farlo in modo sicuro
ed abbiano ben compreso i rischi
derivanti da un uso non appropriato.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve assolutamente essere
smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno.
Se vi spandete dentro un liquido, spegnete
immediatamente il forno, staccate il cavo di
alimentazione e chiamate un tecnico di servizio
SHARP autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua
spina nell’acqua od altro liquido.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del
forno, e non fatela sostituire da chi non sia un
elettricista SHARP autorizzato. Si la lampadina si,
guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un
concessionario SHARP autorizzato. Se il cavo di
alimentazione del forno dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito con un cavo speciale da un
tecnico SHARP autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture
improvvise
ATTENZIONE: Non riscaldare liquidi o
altri cibi in contenitori sigillati, perché
potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e
coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati
possono esplodere a causa dell'aumento della
pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i
liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Il riscaldamento per microonde delle
bevande può provocare l'ebollizione
eruzioni in ritardo, quindi la cura deve
essere presa quando maneggia il
contenitore.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido
bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola
di vetro od altro oggetto similare durante il
riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del
tempo di cottura, per evitare la bollitura con
eruzioni ritardate.
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 124
125
INSTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
ITALIANO
Non usate utensili metallici, perché riflettono le
microonde e causano la formazione di arco. Non
mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante
progettati per questo forno. Non utilizzare il forno
senza il piatto girevole.
Per evitare che il piatto rotante si rompa:
(a)Prima di pulire il piatto rotante con acqua,
lasciatelo raffreddare.
(b)Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto
rotante freddo.
(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto
rotante caldo.
Non usate contenitori di plastica se il forno è
ancora caldo dopo averlo usato nel modo della
GRILL, COTTURA COMBINATA e
AUTOMATICA, perché potrebbero fondersi. I
contenitori di plastica non devono essere usati
durante i modo sopra, a meno che il loro
fabbricante non assicuri che sono adatti allo
scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno
durante il funzionamento del forno.
NOTA:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno,
rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere
ritenuti responsabili per i danni al forno e le ferite
alle persone causati dalla non osservanza della
procedura corretta di collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e
superfici di tenuta dello sportello, potrebbero
formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e
non indica una perdita o un difetto del forno.
I bambini devono usare il forno soltanto in
presenza di un adulto.
Non lasciare che i bambini si appoggino o si
dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non
permettere loro di usare il forno come un
giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza:
insegnare loro ad usare le presine per togliere i
piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i
coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio
i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo
croccante, in quanto possono diventare
estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno.
Questo forno serve alla preparazione dei cibi in
casa e deve essere usato esclusivamente per la
loro cottura. Esso non è adatto per l'uso
commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o
danni al forno:
Mai mettere in funzione il forno vuoto, se non nel
caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere
nota a pagina 131), in quanto si potrebbe
danneggiare il forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del
materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di
esso del materiale isolante resistente al calore,
come un piatto di porcellana, per evitare danni al
piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete
inoltre superare il tempo di preriscaldamento
specificato nelle istruzioni del piatto.
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 125
126
INSTALLAZIONE
UTILIZZO SICURO DELL'APPARECCHIO
INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
1. Rimuovere l'imballaggio e verificare attentamente
la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
2. Inserire l'apparecchio lentamente e senza forzare
nell'armadietto da cucina, fino a quando
l'intelaiatura anteriore del forno non risulta
perfettamente allineata all'apertura
dell'armadietto.
3. Assicurarsi che la posizione dell'apparecchio sia
stabile e non inclinata.
Assicurarsi inoltre che sia
presente uno spazio di 5 mm tra
lo sportello dell'armadietto
sopra l'apparecchio e la parte
superiore dell'intelaiatura
(vedere l'illustrazione).
4. Fissare il forno in posizione
utilizzando le viti in dotazione.
I punti di fissaggio si trovano
negli angoli superiori e
inferiori del forno (vedere
l'illustrazione, elemento 10, a
pagina 4).
5. Assicurarsi che l'installazione del prodotto sia
conforme alle istruzioni riportate nel presente
manuale di istruzioni e alle istruzioni di
installazione del fornello.
5 mm
L'apparecchio è stato testato e approvato per l'utilizzo in prossimità di domestico fornelli a gas, elettrici
o induzione esclusivamente.
Assicurarsi che tra il fornello e il forno a microonde vi sia spazio sufficiente, in modo da evitare il
surriscaldamento del forno a microonde stesso, dell'armadietto e degli accessori circostanti.
•Quando è in funzione il forno a
microonde, non lasciare il fornello
acceso se sulle piastre non sono
presenti padelle o tegami.
L'armadietto deve essere posizionato a
un'altezza minima di 500 mm [A]
sopra la superficie di lavoro e non
deve essere installato direttamente
sopra il fornello o altri apparecchi da
cucina (ad esempio sopra un forno
convenzionale o un frigorifero).
Utilizzare la massima cura quando si
utilizza il forno a microonde mentre il
fornello è acceso.
La parte anteriore del forno a microonde può essere pulita con un detergente leggero e acqua.
Non utilizzare detergenti commerciali per forni, detergenti abrasivi o detergenti all'idrossido di sodio.
A
A
8. R-61+62FBST Italian OM 22/07/2003 12:47 Page 126
127
INSTALLAZIONE
ITALIANO
SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
I fili all'interno del cavo di alimentazione sono
codificati in base a colori, come indicato di
seguito:
Strisce verdi e gialle = MESSA A TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone = FASE
Poiché i colori del cavo di alimentazione del forno
a microonde potrebbero non corrispondere ai
colori che identificano i terminali della spina
elettrica, procedere come segue:
Collegare il cavo verde e giallo al terminale
della spina contrassegnato dalla lettera E, dal
simbolo , dal colore verde o dai colori
verde e giallo.
•Collegare il cavo blu al terminale
contrassegnato dalla lettera N, dal colore nero
o dal colore blu.
Collegare il cavo marrone al terminale
contrassegnato dalla lettera L, dal colore rosso o
dal colore marrone.
Assicurarsi che le viti del terminale siano fissate
correttamente e che il cavo sia tenuto saldamente
in posizione dal pressacavo nel punto in cui fa
ingresso nella spina.
Come la maggioranza degli elettrodomestici, il
forno deve essere collegato a una presa di
alimentazione a fase singola da 230 V e 50 Hz.
L'esecuzione errata dei collegamenti elettrici può
provocare danni al forno a microonde e lesioni
all'utente. In questo caso SHARP e il fornitore
dell'apparecchio declinano ogni responsabilità.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO
DEVE ESSERE DOTATO DI MESSO A
TERRA
Per qualsiasi dubbio relativo
all'alimentazione elettrica, rivolgersi
a un elettricista qualificato.
La presa di alimentazione della corrente deve essere bene
accessibile in modo che la spina possa essere staccata con
facilità in caso di emergenza.
La presa non deve essere posizionata dietro l'armadietto.
La posizione ottimale della presa è sopra l'armadietto, vedere (A). Se
non viene collegato nella posizione (A), il cavo di alimentazione deve
essere rimosso dal fermaglio di supporto (vedere l'illustrazione,
elemento 14, pagina 4) e fatto scorrere sotto il forno a microonde.
Collegare l'apparecchio a una presa di alimentazione CA a fase
singola da 230 V e 50 Hz tramite una presa installata correttamente e
dotata di messa a terra. L'impianto elettrico deve essere protetto da un
interruttore automatico da 16 A.
Il cavo di alimentazione può essere sostituito soltanto da un elettricista qualificato.
Prima di eseguire l'installazione, legare uno spago al cavo di alimentazione per facilitare il
collegamento al punto (A) quando l'apparecchio viene installato.
•Quando si inserisce l'apparecchio nell'armadietto sopraelevato, NON esercitare pressione sul cavo di
alimentazione.
Non immergere il cavo di alimentazione in acqua o in qualsiasi altro liquido.
COLLEGAMENTO DELL'ALIMENTAZIONE
(A)
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 127
128
PRIMA DI USARE IL FORNO
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
Collegare il forno.
1. Il display del forno lampeggia:
2. Premere il pulsante di ARRESTO; sul display
apparirà:
3. Per impostare l'orologio, seguire la procedura
indicata qui di seguito.
4. Scaldare il forno vuoto. (Vedere pagina 131,
nota 2).
Il pulsante di ARRESTO serve per:
1. Cancellare un errore durante la
programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a
microonde durante la cottura.
3. Premendo il pulsante due volte, cancellare
un programma durante la cottura.
Esempio:
Per impostare 23:35 sull'orologio a 24 ore.
NOTA:
1. La manopola TIMER/PESO/POTENZA si può
ruotare in senso orario o antiorario.
2. In caso di errore nel corso della
programmazione premere il pulsante di
ARRESTO.
3. Dopo un'interruzione della corrente elettrica, sul
display comparirà la scritta intermittente
. Se ciò avviene durante la fase di
cottura, il programma di cottura
precedentemente impostato e l'ora vengono
cancellati.
4. Per impostare nuovamente l'ora, ripetere le
operazioni illustrate nell'esempio qui sopra.
L'orologio può essere impostato in due diversi modi: sulle 12 ore o sulle 24 ore.
1. Per selezionare l'orologio a 12 ore, tenere premuto il pulsante MODO
COTTURA per 3 secondi. apparirà sul display.
2. Per selezionare l'orologio a 24 ore, eseguire l'operazione descritta al punto 1
e premere ancora una volta il pulsante MODO COTTURA come illustrato
nell'esempio qui sotto apparirà sul display.
x1 e presa
per
3 secondi
x1 e presa per 3 secondi
Per impostare l'orologio, seguire l'esempio indicato.
1.
Selezionare la funzione
orologio. (Orologio a 12 ore).
Selezionare l'orologio a
24 ore.
3.
Premere il pulsante di
MODO COTTURA ai
spostarsi dalle ore ai minuti.
4. Per impostare i minuti ruotare la manopola
TIMER/PESO/POTENZA fino a quando
appare minuti desiderata(35).
5. Premere il pulsante di
MODO COTTURA ai
Avviare l'orologio.
2. Per impostare le ore, ruotare in senso orario la
manopola TIMER/PESO/POTENZA fino a
quando appare l'ora desiderata (23).
x1
x1
x1
x1
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 128
129
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE
ITALIANO
Impostare il livello di potenza delle microonde:
Per selezionare il tempo di cottura, ruotare in senso orario la manopola TIMER/PESO/POTENZA.
Premere una volta il pulsante MODO COTTURA (solo microonde).
Per cambiare il livello di potenza delle microonde, ruotare la manopola fino a posizionarla in
corrispondenza dell'impostazione desiderata.
Premere il pulsante di INIZIO/+1
MIN.
NOTA:
Se non si seleziona alcun livello di potenza in particolare, il forno si imposta automaticamente su 100 P.
Questo forno dispone di 5 livelli di potenza. Per
selezionare il livello di potenza desiderato per la
cottura, seguire le indicazioni riportate nella
sezione delle ricette. Le impostazioni di solito
consigliate sono:
100 P (800 W) Utilizzato per una cottura rapida
o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre,
casseruole, cibi in scatola, bevande calde,
verdure, pesce, ecc.).
70 P (560 W) Utilizzato per la cottura più
prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni
di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate
quali salse al formaggio e dolci tipo pan di Spagna.
Grazie a questa impostazione ridotta, le salse
bollendo non fuoriescono dal loro contenitore e il cibo
viene cucinato in maniera uniforme, evitando di
cuocere eccessivamente le estremità.
50 P (400 W) Per cibi densi che richiedono una
cottura prolungata quando cucinati in modo
convenzionale (ad esempio la carne di manzo). Si
raccomanda di utilizzare questa impostazione per
ottenere una carne tenera.
30 P (240 W Impostazione per scongelare) Per
scongelare, selezionare questa impostazione.
L’alimento viene scongelato in maniera uniforme.
Questa impostazione è ideale anche per cuocere a
lento riso, pasta, dolcetti di frutta e creme
pasticcere.
10 P (80 W) Per scongelare lentamente (ad
esempio torte alla crema o altra pasticceria).
P = Percento
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 129
130
COTTURA MICROONDE
Esempio:
Si supponga di voler scaldare una minestra per 2 minuti e 30 secondi ad una potenza di 70 P.
1. Impostare il tempo di
cottura desiderato
ruotando in senso
orario la manopola
TIMER/PESO/
POTENZA.
2. Per selezionare la modalità
di cottura desiderata
premere una volta il pulsante
MODO COTTURA (solo
microonde).
3. Per selezionare la potenza
desiderata ruotare in senso
orario la manopola
TIMER/PESO/
POTENZA.
4. Per iniziare la fase di
cottura premere una
volta il pulsante
INIZIO/+1
MIN.
NOTA:
1. Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma
automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme
il pulsante INIZIO/+1
MIN.
2. Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante MODO
COTTURA. La visualizzazione rimane attiva per tutto il tempo in cui si tiene premuto il pulsante.
3. La manopola TIMER/PESO/POTENZA si può ruotare in senso orario od antiorario. Ruotandola in
senso antiorario, il tempo di cottura si riduce a partire da 90 minuti.
Controllare il display.
Il forno si può programmare fino a 90 minuti.
(90.00) Il tempo di cottura (scongelamento) può
essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a
seconda della durata totale della cottura
(scongelamento) in questione, come mostra la
tabella riportata qui sotto.
Tempo di cottura Incremento
0-5 minuti 10 secondi
5-10 minuti 30 secondi
10-30 minuti 1 minuto
30-90 minuti 5 minuti
x1
x1
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 130
131
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA
ITALIANO
NOTA:
1. Per arrostire si consiglia di utilizzare la rastrelliera.
2. Quando si mette in funzione per la prima volta il grill è possibile che si produca fumo o cattivo odore, ma ciò
non significa che il forno sia guasto.
Per eliminare la causa di tale fenomeno, prima di usare il forno per la prima volta, metterlo in funzione vuoto
per 20 minuti, selezionando il modo di cottura GRILL.
Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL: 1. Solo grill. 2. Grill e
microonde.
1. COTTURA CON GRILL
Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi.
Esempio: Abbrustolire per 4 minuti.
1. Impostare il tempo di cottura
desiderato ruotando in senso
orario la manopola TIMER/
PESO/POTENZA.
2. Per selezionare la modalità di
cottura desiderata premere
due volte il pulsante MODO
COTTURA. (Solo grill).
3. Per avviare la fase di cottura,
premere una volta il pulsante
INIZIO/+1
MIN.
Questo modo di cottura combina le potenze del grill e delle microonde (da 10 P a 50 P).
Il livello di potenza microonde è preimpostato a 30 P.
Esempio:
Cuocere spiedini di carne (ricetta a pagina 155 del ricettario) per 7 minuti con l'impostazione COTTURA
COMBINATA 50 P.
1. Impostare il tempo di
cottura desiderato
ruotando in senso orario la
manopola TIMER/
PESO/POTENZA.
2. Selezionare il modo di
cottura desiderato
premendo tre volte il
pulsante MODO
COTTURA per impostare
Microonde e Grill.
3. Ruotare la manopola
TIMER/PESO/POTENZA in
corrispondenza del livello di
potenza microonde desiderato.
4. Per avviare la fase
di cottura premere
una volta il pulsante
INIZIO/+1MIN.
2. COTTURA COMBINATA
Controllare il display.
Controllare il display.
x1
x1
x2
x3
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 131
132
ALTRE FUNZIONI UTILI
Esempio:
Preparare Timballo di pasta con zucchine (pagina 153)
1. 25 minuti a 100 P.
2. 5 minuti con COTTURA COMBINATA a 50 P.
1. COTTURA IN SEQUENZA MULTIPLA
Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità
di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo)
Esempio:-
Per cuocere : 2 minuti e 30 secondi con potenza 70 P (Fase 1)
5 minuti con grill (Fase 2)
FASE 1
1. Impostare il tempo di
cottura desiderato
ruotando in senso
orario la manopola
TIMER/PESO/
POTENZA.
2. Selezionare la modalità di
cottura desiderata premendo
una volta il pulsante MODO
COTTURA (solo
microonde).
3. Indicare il livello di
potenza desiderato
ruotando in senso orario la
manopola TIMER/PESO/
POTENZA.
4. Prima di
programmare la
Fase 2, premere il
pulsante MODO
COTTURA.
FASE 2
5. Impostare il tempo desiderato
ruotando in senso orario la
manopola TIMER/PESO/
POTENZA.
6. Selezionare la modalità di
cottura desiderata premendo
due volte il pulsante MODO
COTTURA (solo grill).
7. Per avviare la cottura premere
una volta il pulsante
+1min/AVVIO COTTURA.
(Il forno comincia a cuocere per 2 minuti e 30 secondi a 70 P, e per i restanti 5 minuti passa al
funzionamento con il solo grill).
Controllare il display.
NOTA: Se impostate un programma qualsiasi dopo avere impostato il modo GRILL, ignorate i passi 3 e
4. Se premete il pulsante MODO COTTURA ripetutamente dopo avere impostato il modo GRILL, il
modo GRILL verrà cambiato automaticamente nel modo COTTURA COMBINATA.
x1
x1
x1
x2
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 132
133
ALTRE FUNZIONI UTILI
ITALIANO
2. FUNZIONE DI "ANCORA UN MINUTO"
Il pulsante INIZIO/+1
MIN consente di attivare le due funzioni seguenti:
a. Accensione diretta
Per iniziare direttamente la fase di cottura con il livello di potenza delle microonde impostato a 100 P
per 1 minuto premere il pulsante INIZIO/+1
MIN.
NOTA:
Per evitare un uso errato o situazioni di pericolo (ad esempio per i bambini), si ha a disposizione solo 1
minuto per premere il pulsante INIZIO/+1
MIN dalla operazione precedente, cioè dalla chiusura dello
sportello o dall'azionamento del pulsante di ARRESTO.
b. Prolungare il tempo di cottura.
Durante il funzionamento manuale del forno a microonde, premendo il pulsante è possibile prolungare
il tempo di cottura in incrementi di 1 minuto.
3. CONTROLLARE IL LIVELLO DI POTENZA
Per controllare il livello di potenza delle microonde durante la fase di cottura, premere il pulsante
MODO COTTURA.
Per non interrompere la visualizzazione del livello di potenza, tenere premuto il pulsante MODO
COTTURA.
Il forno continua il conteggio anche se sul display appare il livello di potenza.
x1
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 133
134
FUNZIONAMENTO AUTOMATICA
Il funzionamento AUTOMATICA definisce
automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il
tempo necessario. Con COTTURA AUTOMATICA si
ha la possibilità di scegliere tra 8 menu diversi e
SCONGELARE AUTOMATICA si ha la possibilità di
scegliere tra 4 menu diversi. Quando si usa questa
funzione è necessario tenere presente quanto segue:
1. Premere una volta il pulsante AUTOMATICA: il
display appare come mostrato.
Per selezionare il menu, premere il pulsante
AUTOMATICA fino a quando appare il numero di
menu desiderato. Consultare le pagine 135-137
TABELLE AUTOMATICA”.
Per selezionare un menu di scongelamento,
premere il pulsante AUTOMATICA almeno nove
volte. Se il pulsante viene premuto nove volte, sul
display verrà visualizzata l’immagine
. Il menu verrà cambiato automaticamente
tenendo premuto il pulsante AUTOMATICA.
2. Per indicare peso ruotare la manopola
TEMPO/PESO/POTENZA fino a quando non
appare il peso o la quantità desiderata.
Indicare il peso del cibo, escludendo il peso del
contenitore.
Per alimenti il cui peso è superiore od inferiore ai
valori indicati nella tabella per la cottura in
AUTOMATICA, usare programmi manuali. Per
ottenere i risultati migliori, attenersi alle tabelle di
cottura del ricettario.
3. Per avviare la cottura, premere il pulsante
INIZIO/+1
MIN.
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta
cuocendo il forno si blocca ed emette un segnale
acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri
indicatori lampeggiano sul display. Per continuare
la cotture, premere il pulsante INIZIO/+1
MIN.
La temperatura finale dipende dalla
temperatura iniziale. Controllare che il cibo
mantenga il calore a fine cottura. Se
necessario, aumentare il tempo di cottura e
cambiare il livello di potenza.
Esempio: Per cuocere spiedini di carne pesa 0,2 kg usare il programma COTTURA AUTOMATICA AC-2.
2. Indicare il peso ruotando in senso
orario la manopola TEMPO/PESO/
POTENZA.
3. Premere il
pulsante
INIZIO/+1
MIN.
1. Selezionare il menu
richiesto premendo il
pulsante AUTOMATICA.
Pulsante AUTOMATICA
Manopola TEMPO/PESO/POTENZA
Pulsante INIZIO/+1
MIN
Controllare il display.
Numero di
menù
1.
x1
2.
3.
x2
x1
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 134
135
TABELLE PER AUTOMATICA
ITALIANO
COTTURA
AUTOMATICA
AC-1 Cottura
Patatine fritte
(raccomandate
per forni
convenzionali)
AC-2 Cottura
Spiedini di
carne
AC-3 Cottura
Cosce di pollo
AC-4 Cottura
Pollo alla
griglia
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
0,1 - 0,3 kg (50 g)
(Temp. iniziale -18° C)
Piatto do porcellana
Rastrelliera
0,2 - 0,6 kg (100 g)
(Temp. iniziale 5° C)
Rastrelliera
0,2 - 0,6 kg (50 g)
(Temp. iniziale 5° C)
Rastrelliera
0,9 - 1,4 kg (100 g)
(Temp. iniziale 5° C)
Piattino
Piatto flan
PROCEDIMENTO
•Togliere le patate fritte surgelate dalla
confezione e metterle in un piatto di
porcellana.
Collocare il piatto sulla rastrelliera che si
trova all'interno del forno.
Quando sentite il segnale acustico, girare le
patate.
•A fine cottura, togliere le patate dal piatto e
disporle su uno di portata. (Non è
necessario lasciar riposare).
Assaggiare ed eventualmente salare.
NOTA: Durante la cottura il piatto raggiunge
una temperat. molto elevata. Per evitare di
bruciarsi togliendolo dal forno, si consiglia di
usare gli appositi guanti.
Preparare gli spiedini a pagina 155.
Mettere sulla rastrelliera e cuocere.
•Quando viene emesso un segnale acustico,
girare gli spiedini.
•A fine cottura, togliere dal forno e disporre
su un piatto di portata. (Non è necessario
lasciare riposare).
Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto
sulle cosce di pollo.
Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo.
Mettere le cosce di pollo sulla rastrelliera,
con la parte della pelle rivolta verso il basso
e con l'estremità dell'osso verso il centro.
Quando viene un emesso un segnale
acustico, girare le cosce.
Dopo la cottura, lasciare riposare per circa
3 minuti.
Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto
sul pollo.
Punzecchiare la pelle del pollo.
•Mettere il pollo, lato del seno giù su un
piattino inverso, in un piatto flan.
Mettere sopra la piatto rotante e cuocere.
•Quando viene emesso un segnale acustico,
girare il pollo.
Dopo la cottura, continuare a tenere il cibo
nel forno per circa 3 minuti. Quidi disporre
su un piatto e servire.
PULSANTE
x1
x2
x3
x4
Ingredienti per 0,6 kg cosce di pollo:
(3 pezzi), 1 o 2 cucchiai di olio,
1/
2
cucchiaino di sale, 1 cucchiaino di paprica
dolce, rosmarino.
Ingredienti per 1,2 kg di pollo alla griglia:
sale e pepe, 1 cucchiaino di paprica dolce,
2 cucchiai di olio
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 135
136
TABELLE PER AUTOMATICA
COTTURA
AUTOMATICA
AC-5 Cottura
Verdure fresche
AC-6 Cottura
Patate lesse,
patate con la
buccia
AC-7 Cottura
Gratin de Pesce
AC-8 Cottura
Gratin
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
0,1 - 0,6 kg (100 g)
(Temp. iniziale 20° C)
Ciatola e coperchio
0,1 - 0,8 kg* (100 g)
(Temp. iniziale 5° C)
Ciatola e coperchio
0,6 - 1,2 kg* (100 g)
(Temp. iniziale
Pesce 5° C)
Piatto per gratin
0,5 - 1,5kg* (100 g)
(Temp. iniziale 20° C)
Piatta per gratin
PROCEDIMENTO
•Tagliate a pezzettini (p.es., a strisce, cubetti,
fettine).
Aggiunga l'acqua 1 CU per 100 g e sali
come voluto. (Per i funghi non è necessario
aggiungere acqua).
•Coprire con un coperchio.
Quando sentite il segnale acustico,
rimescolate e coprite di nuovo.
•A fine cottura, lasciare riposare per 2 minuti.
Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi
di grandezza simile.
Patate con la buccia: scegliere patate di
grandezza simile e lavarle.
Mettere le patate pelate o con la buccia in
un ciatola.
Aggiungere la quantità di acqua necessaria
(per 100 g) circa due cucchiai e un pizzico
di sale.
•Coprire con un coperchio.
Quando sentite il segnale acustico, girare e
rimettere il coperchio
Al termine della cottura, lasciare riposare le
patate per 2 minuti.
Per Gratin de Pesce vedere le ricette a
pagina 138.
* Peso total per intero Ingredienti.
Per Gratin vedere le ricette a pagina 139.
* Peso total per intero Ingredienti.
PULSANTE
x5
x6
x7
x8
8. R-61+62FBST Italian OM 20/06/2003 14:38 Page 136
137
TABELLE PER AUTOMATICA
ITALIANO
NOTA: Scongelamento facile
1. Le bistecche e costolette vanno congelate in un singolo strato.
2. La carne macinata deve essere congelata in spessori sottili.
3. Dopo averle rigirate, coprite le porzioni scongelate con piccoli pezzi di carta stagnola.
SCONGELARE
AUTOMATICA
Ad-1
Scongelare
Bistecche,
braciole
Ad-2
Scongelare
Carne
macinata
Ad-3
Scongelare
Dolce
Ad-4
Scongelare
Pane
Quantità (Unità di
incremento) / Utensili
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. iniziale -18°C)
Piatto flan
(Vedere nota più
avanti)
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. iniziale -18°C)
Piatto flan
(Vedere nota più
avanti)
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(Temp. iniziale -18°C)
Piatto
0,1 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. iniziale -18°C)
Piatto
(Per questo programma è
raccomandato solamente
pane affettato.)
PROCEDIMENTO
Disporre tutti su un piatto flan al centro del
piatto girevole.
Quando sentite il segnale acustico, girare la
carne, quindi risistemare e separare.
Proteggete le parti sottili e i punti caldi con
foglie d’alluminio.
•Terminata l’operazione, avvolgere nella
stagnola e lasciare riposare per 10 - 15
minuti, fino al completo scongelamento.
Collocate il blocco di carne congelata su un
piatto flan al centro del piatto girevole.
•Quando il forno si arresta e viene emesso il
segnale acustico, rigirate il cibo. Se
possibile, rimuovete le parti scongelate.
•Terminata l’operazione, avvolgere nella
stagnola e lasciare riposare per 10 - 15
minuti, fino al completo scongelamento.
Rimuovete tutto l’imballaggio dal dolce.
Mettere direttamente sul piatto girevole o
sulla piatto sulla centro del piatto girevole.
•Dopo averlo scongelato, tagliare il dolce in
fette di uguale misura lasciando dello spazio
fra ogni fetta e lasciare riposare per 10 - 30
minuti fino a scongelamento completo.
Distribuite il pane sulla piatto al centro del
piatto girevole. Per 1,0kg distribuite sulla
piatto girevole.
Quando suona il segnale acustico, cambiare
posizione e rimuovere le fette scongelate.
Coprire il pane con un foglio di alluminio e
lasciarlo riposare 5 - 15 minuti fino a
quando sia scongelato completamente.
PULSANTE
x9
x10
x11
x12
8. R-61+62FBST Italian OM 22/07/2003 12:47 Page 137
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213

Sharp r 61 fbst Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per